Új Hevesi Napló, 11. évfolyam, 7-12. szám (2001)

2001 / 12. szám - VERS, PRÓZA - Dudás Sándor fordításai

Sfiulíkki J2indbolm ’kkdi/f' wemémf Késő este. Áthatolhatatlanul sötét a téli ég selyme, és friss hóból bundasapka fenn a fák kobakján. Belenyugvóan bámulok órára, hőmérőre. S reménykedem is: jégágyban csak alvó a mag, és nem halott. dlse kdicbinger 42 XI. évfolyam 12. szám—2001. december Lombok és gyertyák rőtvörös lángja lobban az árnyban, dobogós szél fut az erdei tisztáson át, honnan a nap is eloldalog, s mikor-i' fii * naplementébe hajlik a fészer és kemence, lángra gyújtja az ég * a fatörzseket, s még újév előtt rozsdállni kezd a hó. Dudás Sándor fordításai

Next

/
Thumbnails
Contents