Új Hevesi Napló, 11. évfolyam, 1-6. szám (2001)

2001 / 2. szám - KÖNYVSZEMLE - Kaló Béla: Idő-mérföldkövek, Szakrum a szellem égboltján

többszintű feladat. A szó és a mondat magyarításán kívül társul a hangzás szintje (a vers ritmusa, rímanyaga), Tusnády ezt szintén igyekszik átültetni. Különösen tetszenek az olasz és a török népdalok fordításai, ezek igazán benső erővel érzékeltetik egy-egy néplélek erejét, gondolkodását: Befestettél feketére, meghaltál. Jutok mi végre? Arcomra hull hajam tépve, hullok: testem a tested érje! befestettél feketére. (Befestettél feketére - olasz, siratóének) Átadás-befogadás mechanizmusa teljes értékűnek hat, érezhetően „megdolgozott”, míves munkával érlelt, csiszolt átültetéseket produkál a fordító. Az irodalmon belüli kommunikációs kapcsolat megvalósul. Az életben minden szelektív, főleg az emlékezet. Akár tudja, akár nem, mindenki maga választja ki azt az utat, a környezetet, a barátokat, vagy a kertet. A zarándok lélek útjai a tűnt idő nyomába erednek, s próbálják megteremteni múlt és jelen erőinek és hangulatainak összjátékát. ÓZxaAwum a áx<e//em écf /m/i^á'th Popa Péter: Kereszt és három pont (Fels őrnagy arország Kiadó, 2000.) Popa Péter foszlányoknak nevezi verseit, mi pedig a kereső ember sorfog\ okozásának. A világmindenség nem pózokból, hanem atomokból van fölépítve, s például József Attila is azért óriás poéta, mert mentes a nagy modorosságoktól. Popa Péter is egy szempár, tegyük föl. Kereszt és három pont című karcsú kötetének szövegeit nem költői tömörségük avatja költeményekké, hanem hihetetlenül mélyre rejtett, sűrített mivoltuk. Játszunk kicsit: számoljuk meg a versek szóképértékű szókapcsolatait és olyan stílusalakzatait, mint az ismétlés, párhuzam vagy az ellentét - az így kapott számot osszuk el a szöveg jelentéses szavainak számával, s minél közelebb áll a hányadosként kapott tizedes tört az egyhez, annál tömörebb a szöveg poétikai szempontból. (Ez persze nem a teljes esztétikai minőség értéke). Popa - hitünk szerint — atomjait a koherencia, az összefüggő rendezettség magas fokára emeli, legalábbis textusai többségében erre törekszik. Itt van egy harmincon inneni papköltő (akinek papi elhivatottsága esetünkben sem másodlagos), egy román-magyar vegyes házasságból született, az egri hittudományi akadémián nevelődött fiatalember, partiumi-erdélyi örökséggel, s olyan - költőnél extra dolognak számító ténnyel, hogy például kilencéves korától a román úszóválogatott tagja volt. 84 XI. évfolyam 2. Szám— 2001. február

Next

/
Thumbnails
Contents