Hevesi Napló, 4. évfolyam (1994)
1994 / 3. szám - TÁRSADALOM - TUDOMÁNY - Lőkös Péter: Két középkori német kéziratról
közt olyan híres szerzők imáit, mint Damiani Szent Péter, Canterbury Szent Anzelm és Szent Ágoston, Szent Ambrus és VI. Kelemen. A Főegyházmegyei Könyvtár B. X. 46. jelzetű kódexe a következő szerzőktől származó imák fordításait tartalmazza: Damiani Szent Péter, Canterbury Szent Anzelm, Szent Ágoston, Militsch von Kremsier (Jan Milic von Kremsier). Ez utóbbi egyébként a maga korában ismert reformteológus, Johann von Neumarkt kortársa volt. Imafordításai igen nagy népszerűségnek örvendtek, közel száz kéziratban maradtak ránk. Johann fordítói tevékenysége rendkívüli hatással volt az újfelnémet nyelv kialakulására és fejlődésére. Tevékenységének köszönhetően hosszú időre Prága lett a késő középkori német teológiai fordításirodalom központja, amely vezető szerepét csak a 15. században veszítette el, helyét ekkor Bécs vette át. Johann jelentőségét sokan túl is értékelték, a jeles germanista, Konrad Burdach például arra az azóta már megcáfolt következtetésre jutott, hogy az újfelnémet nyelv voltaképpen Prágának, azaz Johann tevékenységének köszönheti kialakulását. Meggyőződésünk, hogy az általunk bemutatott kéziratos anyag - germanisztikai jelentőségen túl - Eger művelődéstörténetének színképében is értékes elem, előbb-utóbb remélhetően a nemzetközi germanisztika figyelmét is városunkra irányítja. Lőkös Péter 76 HEVESI NAPLÓ 1994. 3.