Hevesi Szemle 7. (1979)

1979 / 3. szám - Kiss Gyula: Térdszéli Katica (Mesejáték részlet)

nem kellett erre ügyelni. Csak a háromnál. Erre, a negyedikre már nem szólt a küszöbátlépési tilalom. IMRE: Alattomos, ravasz kis perszóna! Te ugyan min­den tőled telhetőt megtettél, hogy a király felesége lehess. Többet is a kelleténél. És ez lett a veszted. KATICA: A próbatételek vállalására mégsem az volt a fő ökom, hogy felséged hitvese lehessek. IMRE: Nocsak. Akkor hát vajon mi? KATICA: Igazándiból ezért történt, ami történt. IMRE: Hallgatom. KATICA (könnyeit nyelve, szemét törölgetve): Szegény édesanyám nagybeteg. Szinte halálán volt már, amikor útrakeltem. Ö esengett, ahogy ilyen állapotában már eseng az ember fia-lánya: „Egyszer ettem a király sü­teményéből, de még most is számban van az íze, igaz, kakastejjel sütötték ... eredj, hozzál tőle egy kis sü­teményt!” Fertály óra se telt bele, anyámat megint csak elfogta a kívánás és így szólt: „Egyszer ettem a király almájából, de még most is számban van az íze; eredj, hozzál a király kertjéből egy kis almát!” IMRE (gúnyosan): No, még a borra is valami mesét, me- sécskét, mesketét! KATICA: A számból veszi ki felséged a szót, mert ép­pen így történt. Kisvártatva megszólalt anyám: „Egy­szer ittam a király borából, de még most is érzem a jó ízét, eredj, hozzál onnét egy kis bort... !” IMRE: Remélem, itt véget ér a históriád. Azt már csak nem kívánta anyád, hogy drágalátos lánya az ország koronás királyát besózva-paprikázva-fokhagymázva ökörbőrbe gyömöszölve „gyógyítsa” epe-, lép-, máj- bántalmalk, farbaszúrás, meg lábrándulás ellen? KATICA: Ami igaz, az igaz, csak az első hármat kíván­ta. Miként elmondtam. IMRE: Ide figyelj, te megátalkodott bestia, romlott lel­kű, utolsó teremtménye az istennek. Ha egyáltalán szorulhat lélek ilyen mindenre elszánt, kis nősténybe! Most szavadon foglak. Olyanon, amit nem mondtál el. Arról hallgattál, hogy anyád kertemből az almán túl rózsát is kívánt volna, méghozzá tüskéstől, tőstől, ami alkalmasint a király fenékébe fúródik ... KATICA (ártatlan képpel): Az én szándékomnak a ró­zsához igazán semmi köze. IMRE: Ni-incs kö-öze?! KATICA: Én csupán azt mondtam a kertésznek, hogy a felséges úr a kert legfinomabb almáját kívánja meg­kóstolni. Arról már igazán nem én tehetek, hogy fel­ségednek ilyen kutyatörleszíkedő hajlamú, talpnyaló kertésze van: kéretlenül rózsával is hízeleg. Ha rózsát is hozott, méghozzá tövissel, s ebből felségednek baja származott, bizony, az már a kertész vétke. IMRE: És a bor? Anyád kívánságára a pince legna­gyobb hordóját görgettetni elő! Méghozzá olyan bo­lond beszéddel, hogy a „közepéből” ihassak. KATICA: Tudhatná, de aligha tudja a király úr, meny­nyibe veszik a szegény embert a maga kívánságával. Mint a piihét. (Tenyeréről mintha tollpihét fújna le, mutatja.) Ha ép szép szóval próbálok a csapostól egy negyed iccényi kis bort kérni, nemhogy szóba se áll velem, de úgy kidobat innen, hogy a lábam se éri a földet. Amikor meg éri, csak nyekkenek egyet... Ezért folyamodtam a cselhez. IMRE: Meg hogy kifogj rajtam. KATICA: Ezt őfelsége is szándékolta, nem csak én. IMRE: Nem mindegy az most már neked? A három próbatételért elnyerhetted volna felséges kezemet, a negyedikért elnyered — a kardomat. Ha markolatig döföm beléd. Éjfélkor, ha üt az óra, akikor mégy a túlvilágra. Ez az ítéletem. (Katica kivételével végignéz a színen levőkön. Mind bólogatnak. Az udvaroncok­hoz és a poroszlókhoz): Addig is a vár legsötétebb zuga tartsa fogva ezt az elszánt gonosztevőt. Vigyétek! KATICA (mielőtt vihetnék, megszólal): Felséges király, nagy a te hatalmad. Ahogy mondod, az én bűnöm se csekély. De hiába szánnám-bánnám bűneimet, a te szí­vedet sóhajom úgyse környékezné meg. Sorsomban megnyugszom tehát. IMRE: Mit akarsz akkor még most is? KATICA: A legelvetemültebb rablógyilkosnak is telje­sítik halála előtt utolsó kívánságát... Én meg embert se öltem. IMRE: Nem rajtad múlt. No, folytasd! KATICA: Ha már vesznem kell, utolsó kívánságom tel­jesítését ne kegyeskedjél megtagadni tőlem. Csak úgy, ahogy az utolsó, útszéli gyilkos haramiától sem tagad­ják meg. IMRE: Kíváncsivá teszel: mi lenne az? Minő újabb fon­dorlat fogamzott meg benned? KATICA: A süteményeket, s a sebtében felkapott há­rom-négy almát rejtő kosárkámat, miközben a csa­pos fölfelé gurította a hordót, a pinoegádorban rejtet­tem el. Jobbról, ahol a zömök kis pálinkáshordócskák, meg butéliák vannák, azok mögibe. Parancsolná meg, kegyes uram, vinnék el a kosaramat szegény anyám­nak, s ha életben van, adják oda neki, hadd teljesed­jen óhajtása, halála előtt ehessen még a király sütemé­nyéből, almájából. (Szipog.) És mondják el neki leánya szomorú sorsát. IMRE: Befejezted? KATICA: A jó ember, aki elviszi majd a kosarat, kér­je el édesanyámtól szalmából font babámat — annyit játszottam vele életemben. A siralomházban, a nyir­kos zugban, ahová most zárnak, ő legyen legalább utolsó óráim társa, felezője. IMRE: Nem bánom. (Az udvaroncok és poroszló felé): Cselekedjeték így! (Fejével int): Vigyétek! (A poroszló Katicát a kijárat felé lódítja, utána men­nek sorban valamennyien a színen levők, a királyt ki­véve. Rendezői és színészi munka annak kidolgozása: a kivonulók arcjátéka, testtartása hogyan tudja minél maradéktalanabbul kifejezni a kettősséget: a király iránti alázatos hódolatot, s a Katica iránti szánalmat, rokonszenvet.) IMRE (mikor egyedül marad): Mit tehettem egyebet? Pe­dig de fáj érte a szívem. — Függöny — 6. kép (Szín: Gyöngén pislogó mécsfénnyel megvilágított to­ronyszoba; ide zárták Katicát. A „bútorzat” mindössze egy rozoga ágy, priccsféle inkább, rajta szalma. A szín másik sarkán egy negyedik, lába kitört szék.) KATICA (szalmabábuját ölében tartva sétálgat, időnként meg-megáll, s ekkor mondja): Mennyi lehet még az óra éjfélig? Ki tudja? (a bábuhoz) Mert akkor, kis babám, anyád meg fog halni. (Űjabb séta után ismé­telve) Meg fog halni. De miért is? Mert nagyon sze­rette anyját, s azért is, mert bátrabb merészelt len­ni, mint a többi lány, pajtásai, barátaiéi, akikkel együtt nőtt fel a faluszélen. S életét ő veszi el, Imre, a fia­tal király, ki nemcsak király, de szebb minden más 21

Next

/
Thumbnails
Contents