Hevesi Szemle 7. (1979)

1979 / 3. szám - IRODALOM - MŰVÉSZET - Galambos Ferenc: Napjaink európai ex libris-művészete

teilen példakép marad. Művészeti jelentősége és művé­szi ereje következtében alig marad mögötte Tranquillo Marangoni, aki kompozícióin lenyúzott bőrű, csupasz izmaikat mutogató alakokat állít csatasorba. Tranquillo Marangoni mozgékony vonalvezetésű, erőtől duzzadó, sokszor agresszív tendenciájú kisgrafikai művészete min­dig haladó eszméket, humanista magatartást és építő szándékot dajkál. Zetti és Marangoni'az iránytű szerepét tölti be; a feléjük törekvő irányzatok képviselői közül az építész Piero Cle- rici térben látását igyekszik a grafika lehetőségeivel ösz- szevetni, míg az ugyancsak építész, Pier Luigi Gerosa sík­ban gondolkodik, s a vonalra hagyatkozik. Olasz-Sváj- cot bemutató ex librisei (Appunti Ticinesi) jó kivitelű, rajzos litográfiák. Guido Polo lendülete expresszív for­majegyek mögé búvik, Diego Donáti vallásos világképe pedig a belső csöndet és a megbékélést adja ajándékul. Gian Luigi Uboldi (aki a nemzetközi évkönyvben Olasz­országot képviseli) a nyugtalan érzékenység művésze; ex librisei mozgalmasak (ezt a gyakori több osztatú kom­pozíció is aláhúzza) és rokonszenvesek. Lapjainak moz­galmasságát az építészeti témakör gyakori beiktatásá­val igyekszik statikussá tenni. Remo Wolf kisgrafikái- ban a német p>edantéria olasz derűvel társul. Szereti az ellentmondásokat. Erős és gyengéd, festői és plasztikus egyszerre. Elsősorban a fametszetben erős. Külön világ Maria Elisa Leboroni színes fametszeteinek sajátos me­sebirodalma. Szinte gyermeki ártatlansággal nézi az éle­tet és bűbájos grafikai feljegyzései a maguk pasztellszí­neivel és tündéri realizmusukkal felnőttéknek szóló me­sés könyv-illusztrációként hatnak. • A német nyelvterület — a két Németország, Svájc és Ausztria — közös nyelvet beszél, művészetükben sok a rokon vonás, de a művészi tájszólás is könnyen kihall­ható, s ezt elsősorban eltérő gazdasági-társadalmi külön­bözőségeik magyarázzák. Az ősi nyelv azonban, Dürer nyelve, közös, s ez, néha csak nyomokban, néha dús áradással, minden német nyelvterületen kimutatható. A Német Szövetségi Köztársaság elsősorban technikai- tematikai változatosságával hívja fel magára a figyel­met. Érdemes megjegyezni azt is, hogy közel engedik ma­gukhoz a legmodernebb művészeti törekvéseket is, amennyiben azok nem veszélyeztetik az ex libris ren­deltetésszerű célját. Még mindig Hermann Huffert és a két Ott (apa és fia, Herbert és Norbert) a favorizált művészek. Hermann Huffert európiai jelentőségű alkotó. Művé­szete a népművészetben gyökerezik; játékos ötletei, bum- fordian bájos alakjai, különleges színezési módja miatt rengeteg a rajongója. Nagyjából ugyanezek mondhatók el a két Ottról is; az apa, Herbert Ott, rajzi alaposságá­hoz higgadt metszőstílus párosul, a fiú, Norbert Ott, zak- latottabban fogalmaz és lendülete is fiatalosabb. Johann Naha szenvedélymentes tárgyilagosságával, hideg szí­neivel sajátos módon építi külön képi világát; F. Ras- musnak az átgondolt fogalmazás és a határozott kon­túrok az erőssége. Rudolf Koch sokat tanult Masereeltől, mégis sajátos arcot mutat; Jürgen Dost színes fa- és linómetszeteiben éppen annyit bíz a megrajzolt részek­re, mint a kihagyásokra — művészileg nem is eredmény­telenül. O. Kuchenbauer a plakátszerűséget igyekszik az ex libris formanyelvére fordítani. R. Schroth a litográ­fia adta lehetőségeket jól használja ki; az elmosódó for­mák könnyű lebegést biztosítanak alkotásainak. Ellen Beck változatlanul precizitásával, mívességével hódít hí­veket; rá igazán áll a „tán csodállak, ámde nem szeret­lek” költői megállapítása. A Német Demokratikus Köztársaság ex libris-művé­szete a visszafogottság, a hagyomány és az újszerűség közötti párbeszéd és a bevett esztétikai normákhoz való feltétlen igazodás jegyében fogant. A rézkarcoló Oswin Volkamer, a fametsző Ulrich Bewersdorf és Erhard Zie- rold ott vannak ugyan az élvonalban, E. Albrecht, H. J. Behrend, Sigmund Hammermann, Gerhard Tag, Wer­ner Wittig, Günter Hess, Fred Walther és Jutta Walther- Schönherr is erős egyéniségek, de rendszeresebb ex lib­ris-élet, több kiállítás és több gyűjtő mellett többre is képesek lennének. Volkamer metsző- és karcolóművésze­tének technikai jellemzői, ötleteinek gondolatgazdagsága és furfangossága, valamint aprólékos előadásmódja révén méltán áll a legelsők között és megérdemelten a leg­többet emlegetett művész. Karl Georg Hirsch méltó tár­sa lehetne, de neki minden idejét leköti a könyvilluszt­rálás ugyancsak nemes feladata. Született ex libris-mű- vésztehetség. Éppen az ő példája bizonyítja legjobban az NDK ex libris-művészetének közös sajátosságát, a raj­zosságot, amely bizonyos fokig még a fa. és linómetsze­tekben is megőrzi jól kiépített hadállásait. Svájc, a két nagy szellemi áramkör vonzásában a né­met és francia kultúra megtermékenyítő hatását egy­formán érzi, sőt az olasz hatásokkal szemben sem kö­zömbös. Ez a megállapítás áll a képzőművészetre, s ben­ne az ex libris-művészetre is. Bár a luganói összejöve­tel elsősorban az olasz-svájci művészeket mozgósította (E. Banchini, G. Bianconi, F. Enzi, E. Ferretti, P. Gen- tilini, R. Somazzi stb.), akik a veterán Aldo Patocchi nyomdokait követik, az európai közvélemény előtt el­sősorban mégis a német—svájci művészek ismertek. Kobi Baumgartner színes metszeteiben jelképsze- rűen csak egy-egy embert, állatot vagy tárgyat állít kom­pozíciója középpontjába, s ezt művészileg úgy költi át, 6

Next

/
Thumbnails
Contents