Hevesi Szemle 3. (1975)

1975 / 3. szám - TUDOMÁNYOS MŰHELY - Lökös István: Megyénk irodalmi kistükre III.

netében fontos műfajról van szó mindkét esetben. Az em'éfcí'rdtnck mór hagyománya is van Rákóczi ide­jében: a kezdeményezés a Kemény Jánosé volt, s fontos állomása lőtt a fejlődés során Bethlen Miklós Ön­életírása is a műfajnak. A levél-mű­fajnak Mikes által alkalmazott vál­tozatát a francia klasszicizmus te­remtette m . Mikes maga Is fran­ciaországi példákat követett, ahogy Hopp Lajos megírta „ilyen levele­ket nyomtatásban is olyashatott, így Roger de Rabutin, comte de Russy és unokatestvére Mme de Sévigné . — a francia irodalomban is egyedülálló — levelezését, amely 1697-től Párizsban többször is nap­világot látott.” Rákóczi Emlékiratai — amelyek eredeti szövege francia nyelven író­dó:* — nyilván elsődlegesen a törté­nettudomány számára fontos mű, de nem lehet megfeledkezni Irodalomtör- téneíi jelentőségéről sem. A tömörí­tő szándék s a „történeti célzat" el­lenére is akadnak az Emlékiratokban ,,miniatűr novellisziikus részletek", „szűkszavú árnyalatos elbeszélések" s ezek irodalmi igényességről valla­nak. Az Emlékiratok néhány szép pasz- szusában találunk egri, illetve Heves megyei vonatkozást, ezekből idézünk az alábbiakban. Az 1705-ös esztendő eseményeit összefoglaló fejezetben olvassuk: „A telet és a tavasz első hónapját Egerben töltöttem, béketár- gyalásokkcl foglalkoztam, az ország igazgatásával, és rendeztem a csa­patokat, amelyeknek zsoldját megál­lapítottam. Hetvenötezer lovas és gyalogos volt a zsoldemban. Mint­hogy közeledett a hadjárat ideje, utasításokat adtam, hogy végrehajt­hassam szándékomat és átkelhessek a Dunán olyan hadsereggel, amelyről meg lehettem győződve, hegy köv. ni fog. Hidam és a fedező erői •' készen álltok. Az egyik oldalon Esz- terházy Dániel alezredes vezetett o gyalogos hadtestet és némi lövess - got, és a félszemű Bottyán tát parancsnokolt a Duna másik olda­tán. Ez az ember diákból, majd egy jezsuita rendház portásából katona lett és olyan vakmerő haditetteket vitt végbe a törökök ellen, hogy ez­redes lőtt a császár szolgálatában. Nem volt sem jószármazású, sem műveit, s ezért igen nyers volt, de józan, éber, szorgalmcs. Szerette a népet és az is rendkívül szerette őt, mert katonáit szigorú fegyelemben tartotta, de mindenben igazságot szolgáltatott nekik . Miután a lova­kat kicsaptam az egri szép, zöld mezőkre, elindultam a Dur.a felé, ki­csit későbben, mint ahogy szokás sze­rint a hadjáratot megnyitottam. Budával egymegasságban voltam, amikor majdnem eg',’időben két futár érkezett hozzám. Az egyik Eszterházy alezredestől, a másik Bercsényi tá­bornoktól. Az első tudtomra adta, hogy Kleklesperg tábornok, aki Bu­dán t~:' ’zk~ ' Szotnvf r úso óta, elindul: Boi.yán mogtor.. -..s-ra négyszáz lovassal és a budai gyalog- hélyőfséggel, néHágy "tábori- ágyúval és fegyveres hajókon leereszkedő rá­cokkal. Bottyán lovasezrede élén el­indult felderíteni őket, összecsapok, s ez alkalomból Bottyán két súlyos zúzódóst kapott az orrára és oz egyik combjára, s aztán vis z:-,vonult erőd­jébe Amint az ellenség közeledett, a tói- -t ágyúk első g ' »ója átható't az erőd falón, s a puskagolyók ki­lyukasztották a me'lvédeket, melyek mögött a gyalogság mór nem tart­hatta megát, Bottyán visszavonult, eh­etőbb felgyújtotta a várat .. Bercsé­nyi gróf tue olíva odta, hogy a hat­ói : r dán gyalogossal erősödött ellen­séges hadsereg vezérletét Herbeville tábornokra bízták. Ez a hadsereg a Csallóközben, Komáromnál táboro­zott, s Bercsényi iá helyről hallotta, hogy az ellenség élelmet szándékozik vinni Lipótvárba. A,zt hitte, nem használhatom fel jobban hadserege­met, mint ha megelőzöm az ellensé­get a Vágnál, mert ha megakadá­lyozom az élelmezést, ez erőd nem­sokára elesik. Biztos, hogy nem tu­dott volna rávenni erre a hadjárat­ra, mini ahogy az elmúlt hadjáratra sem, ha nem vesztettem volna el a híd helyreállításának és szándékom megvalósításának reményét. Magam­hoz vettem tehát Eszterházy Dániel tábornokot a vezérlete alatt álló hadtesttel és elhatároztam, hogy megindulok a Vág felé, de amony- nylre lehat, minden nyílt ütközetet el­kerülök. Horo- n különböző helyen át­keltem a Mátrának nevezett hegység láncolatán, mely párhuzamos a Hont, Beszterce és Görnör megyék híres bányáinak hegységévé’. Az első henYséq a Dunába vág a Maroshoz közel , Vise grad réqi és elhagyott vő­rával szem ::en, a más odik hegység Szent benő;­:. xnél a fótié ford' j la vcnu’a tát. E két hegy­lánc : ven o Nóg rád, Hont és Ecus várm ogyékre osztc. szép, né­[ völgy Hótro-h ; Égernél korJődií, zárét és a Harangodra r r.5 síkságot bükknek hívják, jó bort te-niő dombokkal ereszkedik Borsod (T: gye felé. E domb lábait a Sajó < ó mossa, moly Görnör menye he­gyeiből ered és Tarjánnál a Tiszába -zakad. Ä Mátrából eredve sok kis folyó szeli át a Hatvan Buda fekvő síkságot. A Zo ;va az egyik, a Tarn a a másik! Az első Hatvan aiai: folyik és Szolnok fölöst ömlik a Tiszá­ba. Szolnok elég kicsi föld-erősség, melyben helyőrséget tartottam, hogy megvédje a jász lakókat, akik öt-hat- r; : emberből álló, elég jó csapa:, kai száll,kották." MIKES KELEMEN Mikest irodalom-történetírásunk méltán tartja számon a régi ma­gyar próza legjobb mestereként, „Művészi kvalitásai fölébe emelik valamennyi kő-társának" —. olvassuk az irodalomtörténeti kézikönyv sz I > Mikes-fejezetében. Lerfbecsesebb al­kotása el vitathatatlanul a Lovaié-­könyv, melyet Kuftsór Istv'o ók" (a XVIII. századi magyar i Va’om jb- los lapszerkesztője v emlegetünk Törökországi levelek címen, s amely — errdítetíük mór — az Egerben őr­zőit kéziratos Irodalmi eml.V k egyik legértékesebb darabja. A háromszéki Zágonbó: elszárma­zott nr-mesfiú, nem kővé' m x róbál- tatós részese már gy-'-nv ókorában is, Kolozsvárott, a jezsuiták kollégiumá­nak lakójaként alapozta meg művefí- ségét, amelyet aztán v fejedelem környezetében fejlesztett tovább — jórészt Franciaországban. Haláláig Rákóczi közvetlen környez-‘éhez tar­tozott, elkísérte a fejdolrr: -t „Danc- kába”, Franciaországba, mr;d végül oz uto’r í állomáshelyre - síóba. Rákóczink köszönhette, h -;jy Páilzs- bar. megismerkedhetett a XVIII. szá­zad lő francia Irodalmával, hogy el­kísérhette urát „színhez* operc- balett előadásra, hangver' tnyre és udvari bálokra”. Irodalmi fejlődése szem untjából mégis a leginkább meghatározó a rodostói száműzetés időszaka. Kettős szorítás is nehez’tette lelkét: a szám­űzetés körülményeinek nehézségei, a fejedelmi udvar víszáí/nl egyfelől, másfelől meg szerelmi csalódása, a szép Kőszeghy Zsuzsanna^ezét hiá­ba kérto, az Inkább az eJogott Ber­csényi gráfnak lett a felesége. Egyet­len vigaszul maradt számára az írás. Hazáját, a szén erdélyi, havasokat, Háromszék mesés tájait a valóság­ban sohasem láthatta viszont, csak képzeletében varázsolhatta maga elé a szülőföld megejtő szépségeit. A sors is kegyetlen volt hozzá: utolsó­nak halt el a bujdosók közül, a „fe­kete halál", a pestis áldozata lőtt. 1/61. október havának 2. napját ír­ták akkor .. Az éri Fcegyházrr,egyel Könyvtár barokk kiállítószekrényének egyik dí­sze a Tértikor» í.rd tevetek kézirata. 1717 októberében kéz ~ írni Mikes a leveleket-s 1758 december :'"“en vetet­te papkra az utolsót, számuk összege me-ha1 ;dja a kétszázat. Tudatos írói szándékkal vette kezébe a tollat — nem krónikát akarván írni, ho­nom valami szebbet, esztétikummal mérheíőt. így talált rá a levél-műfaj­ra, amelynek francia változatait jó! ismerhette maga is. Hopp Lajos, Mi­kes műveinek tudós értőié és gondo­zója írta: „Bizonyára találkozott Mi­kes valódi leveleket utánzó fiktív le­vélgyűjteményekkel is, amelyeknek novoiiisztikus, mulattató, elmélkedő, útleíró válfajai a századforduló t; jón ennyira népszerűek voltak. A ma­gyar levélíró eredeti székeíy mesélő tehetsége s a fejedelem környez. é- ben elsajátított udvari nyelvhaszril­lata szintén kifinomult a francia tár- r ralgás r vhad szellemén. Minden fel- sáííA— tétel megvolt tehát ahhoz, hogy az ßä'Sp irodalmi társasélet városában, Párizs- %r!~c bon megtanulja Mikes a levői művé­szi varázsának titkát: úgy írni, amint 51 I: szélünk, de elérni hogy az mégis irodalmi igényű legyen." Mikesnek ez maradéktalanul sikerült, a Leveles-

Next

/
Thumbnails
Contents