Hevesi Szemle 3. (1975)

1975 / 2. szám - A SZEMLE KÖNYVESPOLCA

Női- és férfikeresztneveink kézikönyve (A Magyar utónévkönyv és használata) Eddig több mint százezer példányban jelent meg és forog köz­kézben a Magyar utónévkönyv, amely keresztneveinknek minden ed­diginél teljesebb gyűjteménye, s tudományos és népszerű kódexe. (Készült a Magyar Tudományos Akadémia Nyelvtudományi Intézeté­ben. Szerzője: Ladó János. Kiadója: a budapesti Akadémiai Kiadó.) A névtár célja — mint a bevezető rész egy kissé ijesztő hiva­talossággal közli — ,.elsősorban az, hogy az anyakönyvi hatósá­gok részére az utónevek anyakönyvi bejegyzésére vonatkozó jog­szabályokhoz a magyar anyanyelvű magyar állampolgár gyerme­kek anyakönyvezésénél utónévjegyzékként szolgáljon, vagyis tétele­sen megjelölje, mely utóneveket lehet az anyakönyvbe bejegyezni és milyen formában". Szerencsére a névkönyv maga jóval túlmutat az idézett hivatalos célon, s a gyakorlatban — rövid idő alatt — sok ezer családnak is hasznos tanácsadója lett. Ladó Jánoson, a kötet szerzőjén kívül más nyelvészek, sőt, külső munkatársak is részt vettek a nagyarányú gyűjtő- és rende­zőmunkában. Először egy bővebb, 3598 utónevet (keresztnevet) tar­talmazó jegyzéket állítottak össze a Nyelvtudományi Intézetben, s ezt küldték meg véleményezésre 130 külső szakértőnek: nyelvészek­nek, pedagógusoknak, íróknak, anyakönyvi hatóságoknak. E társa­dalmi véleményezés alapján választotta ki az intézet tudományos munkatársaiból álló bizottság azt az 1827 nevet, amelyet a Ma­gyar utónévkönyv, választékul ajánl vagy elfogadhatónak tart. 895 női és 932 férfinevet találunk benne. Milyen szempontok szerint állították össze ezt a névanyagot? . mind a szerzőnek, mind a bizottságnak az volt a fő szem­pontja — olvassuk a bevezetőben —, hogy a magyar társadalom különböző ízlésű csoportjainak az eddiginél nagyobb utónévválasz­tékot nyújtson, természetesen az ízlés és a világnézeti korszerűség határain belül, valamint a magyar helyesírás és a nyelvhelyesség elveit tekintetbe véve”. Igen helyes elve ennek a kézikönyvnek, hogy a női és a fér­fineveknek alakjukban is világosan el kell különülniük egymástól, és ugyanaz a névalak vagy csak nőnek, vagy csak férfinak lehet a neve. Megtudjuk például, hogy a Jácintc női, a Jácint pedig férfinév. (Mitológiai magyarázata van annak, hogy a Jácint miért éppen férfiakat jelöl). A kettő közül a Jácint a régibb; ennek -a szóvégű női változata a Jácinta. Hasonló férfi-női névpárok: Erik —Erika, József—Jozefa, Károly—Karola, Kornél—Kornélia stb. (Ér­dekes, hogy női neveink nagy része -a, vagy -ka végű: Ágota, An­na, Aranka, Boglárka, Csilla, Elvira, Emma, Franciska, Gizella, Hajnalka, ^ Ilona, Klára, Kornélia, Lídia, Márta, Orsolya, Piroska, Sára, Terézia, Valéria, Veronika, Zeima, Zsófia stb. Ezekben ré­szint a nőneműséget kifejező latin -a, -iu szóvég, részint a ma­gyar becéző -ka képző ismerhető fel). Hát a Cecil-ről, mely ebben a formában nem anyakönyvezhe­tő, mit mond az utónévkönyv? Idézem: „Félreérthető név, mivel egyrészt a francia Cécile női név (magyar Cecília) helyett, más­részt a Cecílián férfinév becéző rövidüléseként is használják. He­lyesen férfinévként: Cecílián, női névként: Cecília”. Minden anyakönyvezhető keresztnevet rövid, néhány soros név­cikkben tárgyal a kötet. Ezekben a név eredetéről és többnyire a jelentéséről is tájékoztatást kapunk. Megadják továbbá ezek a címnév beceneveit, névnapjait és országos gyakorisági számát (pontosabban: annak a számát, hogy az 1967. évben Magyarorszá­gon hány kisgyermek kapta első keresztnévként az illető nevet). A magyarországi névválasztás ma még aránylag szűk körben mozog: 1967-ben a Magyar utónévkönyv 1827 neve közül nem egé­szen 500-at jegyeztek be az ország anyakönyveibe, s e nevek kö­zött is jó néhány olyat találunk, amelyet az egész országban csak egy-két újszülöttnek választottak. Ezen a nem egészen 500 néven kívül még több mint 1300 névnek a választékát nyújtja hasz­nálóinak ez a kiadvány. A neveknek ebbe az utóbbi csoportjába tartozik például az Abel, amelyet 1967-ben Magyarországon senki sem kapott utónévül. (Itt jegyzem meg, hogy az általánosan használt keresztnév helyett az utónév nem nagyon szerencsés szó, mert sokan úgy értik, mint­ha az utónév a „szabályos” keresztnév utáni, második-harmadik­ként fölvett keresztnév volna. Ahogy a családnév nem előnév, úgy a keresztnév vagy egyéni név sem igen lehet utónév. Zavaró kö­rülmény továbbá, hogy az asszonyok nevének a férjük kereszt­nevéből -né képzővel alakult része — Kis Pálné, Nagy Péterné stb. ^— is utónév a személyi igazolványok szerint, noha a Magyar utónévkönyv nem ismer Pálné, Péterné féle utóneveket. A néhány év múlva megjelenő második — átdolgozott — kiadásban helye- sebb lenne a könyvnek ezt a címet adni: A magyar keresztnevek kézikönyve. Vagy ha nem akarják megváltoztatni a jelenlegi cí­met, akkor legalább magyarázó alcímül írják oda a főcím alá: Női és férfikeresztneveink). Említettem az imént, hogy hazánkban az 1967. esztendőben egyetlen újszülött sem lett Ábel. Egy bizonyos név adásának ritka­sága vagy gyakorisága persze nem állandó tényező: az évek egy­másutánjában ugyanannál a névnél is igen jelentős lehet a szó­ródás — nem utolsósorban a ,,divat”-tól függően. Elképzelhető, hogy a Magyar Televízió Tamási Áron Ábel a rengetegben című regényéből folytatásos filmet készítene, ennek bemutatása a kö­vetkező évek országos statisztikájában pozitív módon befolyásolná az Ábel név „szereplését”. Melyek voltak 1967-ben a legnépszerűbb keresztnevek? Két­ezernél nagyobb számú névválasztással emelkednek ki a női nevek közül — ábécérendben — a következők: Ágnes (2313), Andrea (3332), Erika (3655), Erzsébet (3394). Éva (4285). Ildikó (3987), Judit (2643), Katalin (3779), Mária (4232), Zsuzsanna (3382) Az ugyanezen évben született kisfiúk leggyakoribb nevei: Attila (4161), Csaba (2690), Ferenc (3263), Gábor (2947), István (5601), János (4420), József (5086), László (6886), Sándor (3523), Tamás (2022), Tibor (3359), Zoltán (5919), Zsolt (3138). Megállapítható, hogy a kérdéses esztendőnek legdivatosabb női neve Magyarországon az Éva volt. Nem sokkal maradt mögötte mint második, a Mária. Az ország sok helyén ma is ezé a női nevünké az elsőség. A férfine­vek között az elsőségben a László-nak nem akadtak ilyen szoros versenytársai. A korábbi hasonló célú névjegyzék anyagából a Magyar utó­névkönyv csak 564 nevet vett át, s ezekhez 1263 új nevet adott. Az összesen 1827 anyakönyvezhető keresztnév 69,2 százaléka tehát e kiadvány útján válik a magyar társadalom közkincsévé: nagyrészt görög-latin eredetű nevek (Auróra, írisz, Juliánusz, Líviusz, Mi­nerva, Veszta stb.) és régi vagy újabb magyar nevek (Borsika, Bu­da, Csák, Lelie, Vajk, Villő, Zsombor stb.). Ez az új névjegyzék anyakönyvezhetővé tesz számos olyan, újabb keresztnevet, amelyet sokáig csak névváltozatként vagy bece­névként kezeltünk. Például a Borbála mellett a Barbara, az Irén mellett az Irina, a Luca mellett a Lúcia ma már önálló név. Hasonlóképp önállóvá fejlődött a Barnabás mellett a Barna, a Dorottya mellett a Dóra, a Sámuel mellett a Samu. Ugyanígy különvált a Gedeon-tcl a Gida, az iioná-tól az Ilka, a Zsuzsanná­tól a Zsuzsa; és még sokáig folytathatnánk a példákat. Nagyon hasznös a könyvnek Az utónévválas^tás névhangulati szempontjai című része (12—14. lap). Mindenkinek érdemes meg­szívlelnie az itt olvasható jó tanácsot: „Az utónév kiválasztásában ne csak az anyakönyvi jogszabályok gépies megtartására gondol­junk, hanem a névviselő érdekében a teljes nevek, vagyis a csa­ládnév és az utónév együttesének a szépségére, jóhangzására, rit­musára is, bár ez hivatalosan egyáltalán nem kötelező.,, Nem kí­vánatos például, hogy a családnévvel azonos egyéni nevet válasz- szunk (Aranka Aranka, János János, Ferencz Ferenc. Vincze Vince stb.), ez ugyanis „egyhangúvá teszi a teljes nevet, és korholó hanglejtéssel kiejtve tréfálkozásra adhat alkalmat”. Lehetőleg ke­rüljük el a magánhangzók azonosságát (pl. Kádár Ádám, Szabad­ka Hajnalka, Török Ödön), valamint a családnév és a keresztnév rímelését Kaba Csaba, Huzelía Gizella, Csalános János, Sirilla Kamilla, Sándor Nándor, Mendel Vendel stb.). További hasznos figyelmeztetések: „Nagyon gondosan kerül­nünk kell az utónévválasztáskor a családnév végének és az utónév elejének kellemetlen vagy komikus összecsengését, kitalált névvel megvilágítva például: Kandisz Nóra. ügyeljünk arra is, hogy a családnév és az utónév kezdűbetűiből adódó monogram se legyen komikus hatású”. (Adalék az előbbihez: JÁNOSKA KÁLMÁN; az utóbbihoz: Incze Ágoston = I. Á. = iá.) Arra is vigyáznunk kell, hogy „a családnév és az utónév . . . jelentése ne legyen egymás­sal komikus kapcsolatban, vagy ellentétben”: Szőke Barna, Bárány Farkas, Werth Győző, Fehér Piroska, Bús Vidor, Cserép Virág stb. (Némileg hasonló ezekhez a Búza Árpád meg a Búzás Árpád név is!) , Ezeket a jó tanácsokat a Magyar útinévkönyv újabb' kiadásai­ban érdemes lenne néhány továbbival megtoldani. Ilyenekre gon­dolok: 1. A családnév utolsó és a keresztnév első szótagja lehetőleg ne legyen azonos: Nyulász László, László Lóránt, Bóta Tamás Fe­kete Teréz. (Rosszul hangzik az egymás utáni lász-lász, ló-ló, ta­ta, te-te!) 2. Úgy válasszuk meg a keresztnevet, hogy a teljes névben ne legyen öt vagy több e hang: Kenderes Endre, Fekete Kelemen — ezek nagyon egyhangú nevek. 3. Ha a teljes név mindkét tagjának saját köznévi jelentése is van, akkor úgy válasszuk meg a keresztnevet, hogy a név egé­sze ne adjon értelmetlen, vagy természetellenes jelentésű szókap­csolatot: Kerekes Viola, Fekete Rózsa, Sós Farkas. 4. Az egyszótagos családnév inkább hosszabb, a három-négy szótagos családnév inkább rövidebb keresztnevet kíván maga mellé. Például a Kis Pál névnél előnyösebb hangzású a Kis Bertalan, s a Harangozó Petronella névnél is jobb ez: Harangozó Irén. 5. Általában elősegíti a teljes név jóhangzását, ha úgy vá­lasztjuk meg a keresztnevet, hogy a teljes névben magas magán­hangzó is, mély magánhangzó is legyen; a magyar művelődés tör­ténetében számos ilyen típusú névvel találkozunk: Bornemissza Pé­ter, Bethlen Gábor, Kazinczy Ferenc, Fazekas Mihály, Berzsenyi Dániel, Szemere Pál, Teleki Blanka, Karancs Teréz, Petőfi Sándor, Madách Imre, Jókai Mór, Eötvös Loránd, Jó-sef Attila, Szerb An­tal, Illyés Gyula stb. (Persze a csupa magas, vagy csupa mély

Next

/
Thumbnails
Contents