Hevesi Szemle 2. (1974)

1974 / 1. szám - LEVELESLÁDA

jitiiiiiiiiiiiiMtimiiiHiiiiiiimtMiiiiiiiuiiiiiimiiiiiiiimmiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiumiiiiimMiMiiiiiiiiiMimiüiiiiuiiiiiiiiiiiiiumimiiiiiirHitiiiiiMiiiim GALYASI MIKLÓS Csohány Kálmán tárlata Hatvanban MiiiiiiiiiiiimiiiiiiiiiiiiiiiiiimiiiiiimiiMMiiiiiiiiiimiiiiimimiiriiHimiiuiMiiimiiiiiiiMiiiiiiiiiiiiimiiiiiiiiiiiitiiiiiiiiiiiMimiiiiiiiiMiimiiiiiiiiiiiiMMiiii Egy ismeretlen tájon, vagy egy soha nem látott ház előtt is elfoghatja az embert az ez érzés, hogy én már jártam itt, ismerem minden kövét, fá iát, behunyt szemmel is elmondhatom a ház berendezését, hangu­latát, légkörét. Emlékezetem szerint két ilyen alkalom volt az életemben. Egyik 1934-ben, a Tornyai-jubileum alkalmával. A másik Csohány Kálmán grafikusművész gyűj­teményes kiállításain és műveire emlékezve. Vagy egy tucat esztendőn át sok művet lát­tam, sok kiállítás rendezésében segítettem. Két évtized azóta is eltelt, mióta csak né­zőként járom a múzeumok legtöbbször jó színvonalú tárlatait. De ahogyan említem, csak kétszer éreztem azt, hogy igazán itt­hon vagyok. Ismerős a levegő, enyém a mondanivaló, helyettem szóltak. Tornyainál, Csohánynál. Csohány Kálmán — mint hatvani tárlata is bizonyíték — elsősorban a képzőművé­szetnek azt az ágát műveli, amelyet a laikus közönség nem becsül eléggé: a raj­zot és a vonalat. Tudom, hogy a vonal könnyed, elegáns, lehet szaggatott, durva, drámai vagy lírai a mondanivalóhoz ké­pest. Az évek során egyre növekvő bizton­sággal sejtettem, hogy a színnek és vonal­nak az egyetemes emberi nyelven kívül még egy más nyelve is von. De csak Cso­hány Kálmán műveit ismerve fogalmaztam meg véglegesen, hogy ez a sajátos nyelv egy határolt közösség nyelve, amelyet nem lehet megtanulni, ha az alkotó nem örök­ségként kapta. Ez a nyelv a színek és vo­nalak anyanyelve, amely nem ellentéte, de szükségképpen kiegészítője az emberiség közös anyanyelvének, a művészetnek. És itt a képzőművészet előnyben van a szót, a szavakat idegen nyelvre csak rosszul for­dítható, csak közelítő pontossággal átültet­hető anyanyelvhez képest. Minden képzőművészeti alkotás gerince a rajz. És a kiállításokat látogató közönség ritkán tudja, hogy másként rajzol a szob­rász, festő és másként a grafikus. Az eiőbbi kettőnél a rajz még akkor is csak segéd­eszköz, ha az ábrázoló képzőművészetben —, de talán a nonfiguratív művészetben is! — ismételem, a mű tényleges csontváza. S még akkor is, ha a rajz célja egyszerű emlékeztető kroki, vagy a terület, tér fel­osztásának, az egyensúly keresésének nél­külözhetetlen alapja. A grafikus más utón jár. ö rajzban alkotja meg a műveit. A grafikus vonalban érez és gondolkodik. Munkája így egyenlő a művel. De a hozzá alig-alig értő közönség szemében, sajnos, jelentéktelenebbnek tűnik a legjobb grafika is, mint egy átlagos, de színes festmény. Igen, a vonal olvasására éppen úgy taní­tani kellene az iskolákban, mint az ABC-re. Csohány Kálmán izig-vérig grafikus. Ki­állításain azért nem szükséges rajzról-rajz- ra, műről-műre végigmenni, mert azok egyenértékűek. Mindegyik mögött ott van a mesterségbeli tudás és művészi hitel. Al­kotónk csak érzelmi indításra fog ceruzát, vagy tust kezébe. S bár korosztályában egyike a legműveltebb főknek, mégsem „poéta doctus”, hanem annál inkább „poé­ta natus”, aki mindig a belső indítéktól vezetve közli mondanivalóit. Még akkor is, ha egy adott könyv illusztrációjához fog. Grafikai művei — tágabban értelmezve a műfajt — két világosan megkülönböztethető részre oszthatók. Egyik részüket a könyvil- lusztrációk töltik ki. Mint például Tersánszky Józsi Jenő, Tamási Áron regényeinek, Mold- vay Győző készülő verseskönyvének illuszt­rációi. Másik felület könyvek, életrajzok helyett alkotta a vonal nyelvén szerzőjük. Ilyen a Dózsa-sorozat, Dürer-sorozat, a Fe­kete virágok. Az én falum, a Hazafelé, az őszi fények, Fekete madarak, Fölszállott a páva, az Elvesztett szárnyok és még sok­sok műve, melyeknek mindenike a magyar grafika maradandó darabjai közé tartozik. Témája a magyar nép, a magyar táj helye az emberiségben és az emberségben. For­rása az indulattá és gondolattá kovácsoló- dott élmény, a gyermekkor, a falu, a szü­lőfalu, az élet. Szándéka azonos Kodály és Bartók szándékával: megkülönböztetni, egyszersmind összeolvasztani a balladát, a népdalt az európai művészettel, úgy, hogy megállja helyét akár a kamarazene, akár a legmagasabb Igényű szimfónia mellett. Csohány Kálmán másik nagy szerelme a kerámia, amelynek elnevezését akárhogy is forgatjuk: cserép. E műfajban is a színes, murális, mázas, nagy kerámia. Csohány ér­zi, hogy a cserép „az emberiség nemesi levele”, s az égetetlen anyagból készült házaktól a mostani nagy falfelületekig egy­re nagyobb jelentőséget nyer a képzőmű­vészeti igénnyel készült díszítés. Itt az anyag nyelvét nehéz megtalálni, ö mégis pazar hozzáértéssel éli ki e murális mű­vekben a rajzban szükségszerűen visszafoj­tott szín- és térigényeit. Jelentős középüle­tek sok négyzetméteres kerámiái mesélnek erről. így a fóti gyermekváros, a pásztói áruház, az orosházi üveggyár, a szegedi szemklinika, a szekszárdi kórház, a diós­győri Lenin Kohászati Művek, a soproni Fenyves Szálló, a salgótarjáni Karancs Szálló, a budapesti Metropol Szálló dicse­kedhetik műveivel. E sorok írója csak úgy emlékezetből idézi Tornyai János hazahívó levelének ezelőtt harminckilenc évvel íródott néhány sorát: „Fa a művészet, amely akkor életképes, ha meghatározott földben gyökerezik, és csak lángelme kérdése, hogy lombjai alatt el­férjen az egész emberiséq. Igen, a gyökerekl Mindenkinek volt őse, aki, vagy akik az alkotó sejtemlékezésén hatnak. Túl azon, hogy az egyén élete fo­lyamán mely környezetben él és milyen ta­pasztalatokat szerez. Ezt az akaratunktól független „elsövérű” súgást Tornyai óta először érzem most, amikor Csohány művei előtt állok. jHiiiHiuiiiiiiHiiiiitmuiiiMtiiiintiiiiiiHmiitttiiiiiHitHMititHitiiiiiMiiiiHiiimtiiiiiHmiiiimMiMtMiMiiiiiiiuiumuiiiiiiiiiimit if in mütiimitiimiiimHMitiiiiim [inni: uuiitfüiititti'iiütiuiiiitmMitiHi miit.-iHimiiiittriiiiititimiiimiiM LÖKÖS ISTVÁN Tűnődés egy faluból lett városrész népi emlékeiről É : Felnémet községet, a középkor óta számontartott, hol elpusztult, hol újra telepítette falut — amely a Bükk lábaihoz lapulva élte századok óta viszontagságos életét — hiába keressük majd a jövő térképein. Az egykor önálló közigazgatású települést 1961-ben Eger városához csatolták. A várossal való közigazgatási egyesítés s ezt követően az urbanizálódás hol gyorsabb, hol lassúbb ritmusa tör­vényszerűen vonta-vonja maga után itt a falusi életforma s vele együtt a falu sajátos népi kultúrájának sorvadását is. Eltűnőben van a népviselet (jobbára csak öregek hordják), népszokások sokasága s a népi építkezés sajátos formái — egyszóval mindaz, ami határo­zott arculatot-jelleget adott — még nem túl régen is — az egykori falunak. Az idő múlása szükségképpen neveli fel bennünk a szép emlé­kek iránti meghitt nosztalgiát, kivált ha gyermekkorunk kötődik az emléksorhoz. Tárgyak, események, színterek, a soha véget nem érő játékok színterei rajzanak fel emlékezetünkben, aztán egy utcasor, egy ház, egy udvar s ki tudja még mi mindennek a szépségei . . . S takarjon bár mindez mégoly mostoha sorsot is, felnőtt fejjel mégis úgy érzi az ember: szép és kedves dolog volt a rozoga kerítés tö­vében, vagy a kert végében való önfeledt játék éppúgy, mint a mezőkön s az erdőn a végtelen kószálás, vagy télen, a hófedte dombokról a deszkából tákolt szánkón lesíklani. A falusi gyermek­kor világát őrző emlékezet népszokásokat is megtart, meg jeles napok ősi rítusait, melyek megintcsok kötődnek tárgyakhoz, utcákhoz, házhoz s emberekhez. S milyen jó is lenne olykor visszatérni az emlékek egykori tárgyaihoz s a színterekhez, kicsit megidézni a visszavonhatatlanul tovatűnt időket, s egy-egy disznótor, lakodalom, szüret vagy kukoricafosztás egyszerű, de tiszta örömeibe feledkezni — mindabba ami szép volt s ami nem utolsósorban egyfajta művelt­séganyagot jelentett s jelent valójában még ma is. Felnémetre, az egykori falura fordítva újra a szót, még érthetőb­bek az ilyesfajta nosztalgiák, hisz itt már a negyvenesek generációja is hovatovább e tovatűnt idők emlékeiként őrzi maid a palócvidék eme részének etnográfiailag is érdekes hagyományait. A műemléki monográfia Felnémetről szóló fejezetét fellapozva pl. azt olvassuk, hogy „a hagyományosan épített lakóházak, gazdasági épületek túl­nyomó része az 1945 után megindult nagyméretű iparosodás, mo­dernizálódás következtében megsemmisült", s „leírásra érdemes la­kóházat ...” a terepbejárás idején már alig talált a kutató. Pedig az a néhány fennmaradt emlék, amelynek adataira is lelhetünk a. megye műemlékeit számbavevő monográfiában, arra vall: a maga nemében érdekes és értékes építkezési forma volt a felnémeti, „a hagyomány a matyó üstökös házéhoz hasonló tetőformára utal . . .” Igaz, nem sok a bemutatásra, műemléki számbavételre alkalmas épület ma már, mégis — sőt épp ezért! — jó lenne ezekből át­menteni valamit, azt mindenképp, ami őrzi az egykori falu népi műveltségének jellegét. Nem nagy erőfeszítéssel, kis jóakarattal, s összefogással lehetne is. Nem a messzi múltba vesző emlékek maradéktalan egybegyűjtésére gondolnánk feltétlen (bár ez sem hanyagolható), csupán a rnég meglévő, elsődlegesen néprajzi ér­téknek tekinthető örökség átmentésére. Mert nem lenne érdektelen dolog talán, ha a várost látogató turistáknak megmutathatnánk: milyen volt az Eger tőszomszédságában levő egykori község élete, népi kultúrája, építészete, népviselete, szokásai stb. Még megvan pl. a legrégibb felnémeti utcák egyike, a Borsod, azaz, hogy a „Bossod” —, mert így mondták s mondják a felnémeti szép dia­lektust beszélők mindannyian — s benne több ház is őrzi azt az építészeti formát, amely jó harminc-negyven év előtt is megadta még a falu karakterét s hangulatát is. Egyik közülük üresen is áll, gazdája elhalt s árván fehérük „az első házban” az öreg búbos

Next

/
Thumbnails
Contents