Hevesi Szemle 2. (1974)
1974 / 4. szám - TUDOMÁNYOS MŰHELY - Sugár István: Robinson Crusoe kalandjainak igaz históriája
SUGAR ISTVÁN iiimiiiiiiiiiiiiiiiHmiiiiiiitniimiiimiHiiHiiimiifiiimiiiiiiiimiminiiiiiHiiiiitiiniutfiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiriiiiiiiiiHifHtiiiifiniiiiiiimiiiiiifiiiiiimuiiiiiiiiiiiuimmiiiiiiiiiii'i, 1 3 Robinson Crusoe kalandjainak igazi históriája Alig akad a világirodalomnak még egy olyan alkotása, mint az angol Daniel Defoenak Robinson Crusoe kalandjairól szóló könyve, mely 245 esztendő óta a világ minden tájának minden rendű s rangú olvasója körében egyetlen emberöltőre sem lankadó siker, és tengernyi kellemesen eltöltött óra részese. Alig nőtt fel úgy hisszük olvasónk, aki ne élvezte volna bizonyára többször is végig ezt az örökké érdekes és vonzó témájú kötetet, mely az emberi akarat, az emberi teremtő erő és alkotás regénye. Hazánkban is 1836 óta szinte felmérhetetlen kiadást ért el Defoe munkája. Az utolsó magyar kiadás éppen az elmúlt évben hagyta el a nyomdát. S például a Szovjetunióban olyan kultusza van Robinzonnak, hogy immár 150 kiadásban harminchét nyelven készült belőle fordítás. Mindig érdekes és izgalmas kérdés egy-egy igazán nagy sikerű jó könyv elolvasása után: vajon van-e a megírt történetnek valami valóságos magja, alapja, vagy éppen mi inspirálhatta a szerzőt alkotása megírására? Mindig tanulságos szembesíteni egy regényt az ötletet adó hiteles történettel. Mintegy 10 hónapja levélben keresett fel egy Heves megyei pedagógusnő, s aziránt érdeklődött, hogy valóban élt-e Robinzon Crusoe, hol volt az a lakatlan sziget a tengereken, ahová hajótörése után vergődött s ahol érdekes, de ízig-vérig emberi kalandjai lezajlottak. Valójában mi az igazság, Robinzon személye körül? Mi a Robinzon Crusoe-rejtély titka? Annyira felkeltette a jogos érdeklődés kíváncsiságomat, hogy széles és beható kutatással igyekeztem, a lehetőség keretei között teljes képet nyerni erről a mindenki által olvasott kedves ifjúsági könyvben megírt közel negyedévezredes históriának történeti hitelességéről és születése körülményeiről. Több külföldi kutató ismerősöm készséges támogatásával, gazdag angol s néhány szovjet forrás alapján úgy érzem, hogy sikerült felderíteni minden ágabogával egyetemben a „Robinzon Crusoe titkot”. Ez a történet bennünket egy olyan távoli világba, környezetbe és események közé viszi, melyekről mi, magyarok csak alig-alig ismerünk valamicskét. Hiszen amikor az első kiadás kötetei már az angol könyvkereskedések polcain kellették magukat, nálunk még csak alig egy-két éve sikerült végleg kiverni az ország területéről a törökök utol- jó csapatait, — vagy éppen amikor a szerző az esemény lejátszatja, nálunk még a török volt az úr és Eger vára falai között a szandzsákbég parancsnokolt. A REGÉNY 40 Ennek a Defoe-regénynek mi, magyarok sajnos csak megkurtitott, itt-ott szinte csak kivonatolt változatát ismerjük, mert kiadóink elhagytak terjedelmi korlátozás céljából sok-sok érdekes, kalandos, kor- és környezetfestő részletet. Arról pedig valószínűen egyetlen olvasónk sem hallott, hogy a szerző ugyanabban az évben (1719.) megjelentette még a Robinson-regény második kötetét, az első folytatását is. Sőt később még egy egészen fantasztikus művet is írt róla. Az első, nálunk általánosságban ismeretes Robinson- kötet eredeti címe: „Life and Strange Adventures of Robinson Crusoe of York, Mariner" — azaz magyarul: Robinson Crusoe yorki tengerész élete és különös, meglepő kalandjai. A második kötet első oldalán ez áll: „The Farther Adventures of Robinson Crusoe”, — Robinson Crusoe további kalandjai. A harmadik, még angol olvasók körében is szinte ismeretlen mű: „The serious reflections ... of Robinson Crusoe”, mely a hősről már az angyalok világának a látomásával írt. Kutatásaim alapján állíthatom, hogy az angol olvasók is zömében csakis az első kötetet ösmerik, hiszen egy az 1960-as évek utolján a londoni rádió, a BBC egyik vetélkedőjében szereplő 49 játékos közül csupán írd és mond hárman tudtak egy második Robinson-kötetről is. Szolgáljon ez a mi mentségünkre!.,. Na, de most alaposan ismerkedjünk meg Daniel Defoe Robinson Crusoejével, úgy amint az a két vaskos kötetben olvasható. (Itt kívánkozik toliamra, hogy a ritka második kötetnek egy 1862. évi párizsi francia nyelvű kiadására az Egri Főegyházmegyei Könyvtár állományában sikerült rábukkannom!) Robinson a regény szerint 1632Daniel Defoe, a Robinson Crusoe szerzője.