Hevesi Szemle 1. (1973)

1973 / 1. szám - NÉPEK VILÁGA - Csuvas költők az "ÜZENET" antológiája (versek)

uiiiiHiiiiiiiiiiuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiuiiiiiiiiiiiHiiiiuiiiiiiniiiiiiiiuiiiiiiiiiiiiiiiiiuiitiiiiiiiiiiiiiiiiiiiMiiiiimuiiiiiiiiimiiiiiHiiiiiiiinuiitiiiiiiiiuiikuiiiiiiiiiiiimiiiimiiiiiiiiiiiiiKMUiiiiMiiuHitiimHmHiiiu niminiuimniiuaminimtuu^ ...Az emberek munkája... eggyé kovácsol minden láncszemet r ; Csuvasföld, a Csuvas ASzSzK, a Volga középső folyásánál terül el. Autonóm köztársaság. Nemzeti irodalma a szóbeli népköltészetben gyökerezik, a professzionista irodalom o XIX. század második felében alakult ki, amikor a 60-70-es évek felszabadító mozgalmainak hatására o csuvas kulturá lis életben is bizonyos fellendülés következett be. A csuvas ábécét 1871-ben alkotta meg Iakovlev pedagógus és köz­életi személyiség. Ez lehetővé tette, hogy fejlődjön az írott csuvas irodalom, amelynek két, nemzetközileg is jól ismert lírikusát mutatjuk be olvasóinknak Peder Huzangáj (1907- 1970) és Gennagyij Ajgi (1934- ) személyében. PEDER HUZANGAJ: A Volga szeme ,,Erdők vonulnak ezüst piperében" s már rőfnyi vastag, zöldesszinű jég fedi a Volga hömpölygő vizét: javában tart a téli fagy, keményen ... Kerek, világos folt a jégmezőben; egy lék, amely isgyőzi ellenét, az elemet, kitartva hosszú télben. ,,Volga szemé"-nek nevezi a nép. A zord zimankó zuzmarás ezüstje tündöklik, ám a rés a jég ölén mindegyre zajlik, lassan csörgedezve . . . Evek letüntén arra vágyom én, hogy sose fagyva jéggé, életünknek során szivünkben így csobogjon ihlet. Anyanyelvem A rádió és atom korszakában megérni vágyom, hogy az emberek munkája majd a nyelvek közt szilárdan eggyé kovácsol minden láncszemet. Ahítom: bölcsek, költők, hadvezérek beszéde ősi szépségével és erejével úgy hasson, mint szövétnek világa, szélzúgás, esőverés. De földünket zöld fűvel és mennyboittal mi ismertette meg vajon velem, gyermekkoromtól elringatva dallal? Az anyanyelvem volt a mesterem. Mindig, mindenhol, — otthonomban bár, vagy hazámtól távol, - anyanyelvemet övezze hálám, mert az eszmék s tárgyak világát nekem ő nyitotta meg. (Kórpóthy Csille fordítósa) 20

Next

/
Thumbnails
Contents