Hevesi Szemle 1. (1973)

1973 / 4. szám - HAGYATÉK - Pásztor Emil: Kalauz Mikes Kelemen törökországi leveleskönyvéhez

általános érvényű humánum e műnek egyik legfőbb tartósí­tója." Mindezt jól illusztrálhatja néhány idézet Mikes levelei­ből : „Már mi itt derék házastüzes emberek vagyunk, és úgy szeretem már Rodostót, hogy el nem felejthetem Zágont (37. levél); A nagy vigasságban csak suhajtunk (—sóhaj­tunk), ollyan jó kedvünk van, hogy majd meghalunk búnkban (57. levél); édes néném, ha nyughatatlan elmével írtam az előbbeni levelemet, ezt szomorúsággal írom, mert az urun­kat (=Rákóczit) éppen nem jó állapotban látom, ki is nyi­latkoztatta már magát a betegsége (111. levél); Mennyi urakot, nemes embereket temettünk már el, kit egy, kit más esztendőben, úgy annyira, hogy már csak ketten marad­tunk volt lay úrral. Az Isten azt is kivevé a bújdosásból 22 octobris. Már most egyedül maradtam a bujdosók közül (207. levél). Honnan való Veress Dániel könyvének címe: A rodos- tói csillagnéző? Minden bizonnyal Lévay Józsefnek az öreg, magára maradt Mikesről írt szép versén alapul, melyet Veress is idéz, megjegyezve: „Az amúgy is elégiára hajla­mos poéta a Világos utáni tragikus közhangulatot, esett- ségérzést költötte bele a távoli, idegen tengerparton ré- vedten búsuló számüzöttbe.” A vers legszebb strófája: Zágon felé mutat egy halovány csillag, Hol a bércek fején hókorona csillog S a bércek aljában Tavaszi pompában Virágok feselnek. . . Erdély felé mutat, hol minden virágon Tarka pillangóként első ifjúságom Emléki repkednek! es,— Mikes emberi és írói nagysága abban is megmutatko­zik, hogy bár az élete tragédiákkal volt teli, a könyve egy cseppet sem lehangoló, hanem igen színes, fölemelő ol­vasmány. Veress Dániel részletesen foglalkozik Mikesnek a nevelésről és a művelődésről szóló leveleivel (43—45. lap), Mikes levélíró művészetével (69—90. lap), nyelvének sajátosságaival (118—128. lap). Alaposan elemzi — a 207 levélből vett számos példával — honszeretetét, hűsé­gét, józan bölcsességét, humorát, meleg emberségét. Mint­hogy elsősorban Mikesről magáról akart képet rajzolni, aránylag kevés helyet szentel annak a különben igen nagy­számú levélnek, amelyekben Mikes a korabeli Európáról, a törökországi eseményekről és a törökök, valamint más né­pek érdekes szokásairól ír. (Kár, hogy A rodostói csillagné­ző szerzője a könyvét nem tagolja fejezetcímekkel: ezek hiányában nem könnyű ennek a nagy lélegzetű esszének az áttekintése.) Figyelemre méltó apróság Veress Dániel könyvében, hogy rámutat Mikesnek már gyermekkorában is megnyilvá­nult „színjátszó hajlamára”. Majdnem másfél évszázaddal Petőfi és Arany színpadi próbálkozásai előtt Mikes is sze­repelt egy színjátékban. Alig tizenkét esztendős volt, amikor a kolozsvári jezsuita iskolában, ahol akkor tanult, egy la­tin nyelvű színművet adtak elő a kisdiákok. Ez arról szólt, hogyan lesz Hunyadi Mátyás fogolyból Csehország királyá­nak a veje. A lányos arcú Clemens Mikes, azaz Mikes Ke­lemen alakította a három fő szerep egyikét: ő volt a da­rabban Katalin, Podjebrád cseh király leánya. Mikes ké­rőbb Rákóczi kíséretében — Párizsban — igazi színházban is gyakran megfordult. Nyilván ezek az élmények is köz­rejátszanak abban, hogy törökországi Leveleskönyvének nemritkán használt szava a komédia és a teátrum. A 140. levelet például így kezdi: „Már most bízvást elmondhatjuk, hogy vége vagyon a komédiának, és a theátrumról becsü­letesen leszállítónak, és a vezér minden ceremónia nélkül felada rajtunk . . .” Mikes könyvében egyébként is nagy szerepe van az ő „színjátszásnak”. Gondoljunk csak gálánsán udvarló enyelgéseire! Mindenképpen el akarja hitetni, hogy a leve­lei valódi, elküldött levelek másolatai vagy elküldésre szánt levelek fogalmazványai. Ezt játssza meg nagyszerű írói fan­táziával és szerkesztéssel, „ki nem fogyva az ötletekből, ezerféle fogást, huncutságot eszelve ki”. Megjegyzi Veress Dániel: „Például már az első levélben úgy tesz, mintha nénjével már Franciaországból levelezeti volna, s most vagy két esztendei szünet után folytatnák.” Itt különben Mikes játékossága némileg még Veresst is félrevezette, minthogy a levélbeli két esztendő igazában csak két hó­nap. Kitűnik ez Mikes szavaiból: édesnéném, a kéd (— ke­gyelmed ) kedves levelit vagyon már két esztendeje, hogy vettem. Igazat mondok, hogyha az esztendő egy holnapból állana. A levélíró Mikes még annak a megjátszásába is be­lemegy, hogy személyesen találkozott ezzel a vele hasonló sorsú — szintén a törökországi magyar bujdosók közé tar­tozó, csak másutt, a fővárosban élő — „nénjével". öt hó­nappal a 32. levél után a következőt, a 33.-at így vezeti be: No már, édes néném, vegyük elő a pennát, és tisztítsuk meg a penészes kalamárist, mert már ezután az íráshoz kell fogni, a postákot kell küldözni, a híreket fel kell ébreszte­ni. Ma nyolcad napja, hogy itt a telet kitelelvén, elhagyó kéd bennünket, mint Szent Pál az oláhokot, és a császári városban lévő székiben viszáhelyhézté kéd magát. Az ezt folytató mondatokban is együtt van gondolatban a ked­ves nőrokon és Kelemen, aki nagyon vigyáz, hogy a csen­dülő, rossz hírek előtt egy szép színű és jó szagú esemény­ről tudósítsa „nénjét”. Egy de-vel folytatja: De már ott a reszlségel (=restséget) nem kell hevertetni, hanem Íratni, én pedig majd ollyan hirt küldök kednek a tenger habjain, amelyen mind a két füle megcsendül kédnek; jó, hogy több füle nincsen kettőnél. De legelőbbször szép színű és jó szagú hirt írok, azután írom meg csendülő hírt. — íme, ma is tanulhatunk Mikestől, hogyan lehet érdekkeltően, szí­nesen (és jó szívvel) bevezetni mondanivalónkat. Ez a szerepjátszás nemcsak a művészi szerkesztés esz­köze Mikesnél, hanem az önkifejezésre, az emberi teljes­ségre törekvésnek a szüleménye is. Veress erről így ír: ,,A lélektani okok is világosak: kellett valaki, egy erdélyi asz- szony, aki az otthont pótolta, akivel mindenről, elsősorban a szülőföld dolgairól, a hazasóvárgásáról, magától értetődő természetességgel beszélgetni lehetett. Mikes lelelményes- sége, humora, előadásszövő képzelete teljes fényben ra­gyog ebben az ártatlan — az olvasót hol mosolyra, hol könnyre késztető — játékban." A rodostói csillagnéző-nek talán az a legfőbb érdeme, hogy kedvet ébreszt a mai olvasókban a törökországi Le­veleskönyv elolvasására vagy újraolvasására. Hasznosan egészíti ki a kis kötetet az eléggé változatos képanyag, melyben Mikes Európában (és a román fejedelemségek­ben) tett útjainak térképét is megtaláljuk. Említsünk meg végül néhány apró hibát. A többször elő­forduló Rodostón rágós alak helyett jobb lett volna ezt írni: Rodostóban. „1689-ben, a Habsburg csapatok felszabadít­ják, illetve visszafoglalják Buda várát" — olvassuk a 8. la­pon. Ez tudtommal három évvel korábban történt. A követ­kező lapon Nikomédia van írva Nikodémia helyett, a 84.-en pedig Szily Kálmán helyett Szily Károly. A helyesírási jelle­gű apró sajtóhibákra, pontatlanságokra elég sok példát fel lehetne sorolni. A 34. lapon a két közbeékelés miatt nagyon rosszul hat a következő mondat: „De már 1703. végén ez a satnya — kezdetben Rákóczi legszívesebben visszafordulna Len­gyelországba, hol forró karok várják! — kezdetű vállalko­zás átfogó, minden társadalmi osztályt, az összes együttla­kó népeket mozgósító — ezt még Kossuthéknak sem sike­rült elérniük 1848—49-ben! — népmozgalommá, általános Habsburg-ellenes függetlenségi és szabadságharccá széle­sült.” Ez a nehézkes mondat azért tűnik a szemünkbe, mert Veress esszéstílusa egyébként könnyed és élvezetes. A függelékben megtudjuk, hogy a szerző a levélrész­leteket a „Magyar Klasszikusok" sorozatbeli, 1958. évi ki adásból idézte. Ennek ellentmond egy néhány sorral utób­bi megjegyzése: „Az idézetekben általam használt szöveg Császár Elemér 1905-ös kiadásának kismértékben javított változata." Hasonlóképpen ellentmondás van a 79. lapon közölt grafikus ábrázolás és a 87. lapon levő felsorolás néhány adata között. Mikes a grafikon szerint 1718-ban 17, 1724- ben 6, 1739-ben 10 levelet írt, ha viszont az utóbbi táblá­zatnak hihetünk, akkor nem ennyit, hanem 15-öt, 7-et, il­letve 9-et. Egyébként igen tanulságos annak az áttekintése és elemzése, hogy melyik évből hány Mikes-levél maradt 25

Next

/
Thumbnails
Contents