Heves Megyei Hírlap, 2020. december (31. évfolyam, 281-305. szám)

2020-12-19 / 297. szám

szerkesztősem tereoaszta J imFii helyőrség A SZÉPSÉG SZOMORÚSÁGÁRÓL ÉS A SZOMORÚSÁG m m m ww SZÉPSÉGÉRŐL Ágoston Szász Katalin Gyerekként sosem gondolkodtam el azon, hogy mit jelent a szépség fogalma. Egyértelmű minőséget jelzett, amelyet nem kellett értel­mezni, sem megfejteni. Relativi­­zálhatatlan- volt. Abszolút érték. Aztán az iskolában megtanították, hogy „a szép az, ami jó lévén kel­lemes” és „szép az, ami érdek nél­kül tetszik”. Arisztotelész és Kant meghatározásai teljes mértékben jogosnak és elfogadhatónak tűntek, mégis olyan csonkának éreztem mindkettőt, hiányérzetem maradt utánuk. Ennyi volna a szépség? Akkor miért olyan torokszorító? Persze aztán kiderült, hogy egy egész tudományág foglalkozik a kérdéssel, és az esztétika szakiro­daimának elolvasására egy élet nem lenne elég, már az ókori görög filozófusok is terjedelmes oldala­kon fejtegették álláspontjukat. így kicsit biztatóbbnak tűnt a helyzet, elvégre hozzáértők foglalkoznak a dologgal. Mégsem hagyott nyugod­ni, hiszen éreztem, hogy valahol mindenki hozzáértő a témában, én is a saját életem vonatkozásá­ban. Hogy fogom hát megtalálni a szépség számomra legrelevánsabb megtestesülését? Ez létfontosságú kérdésnek bizonyult, megválaszo­­latlansága a teljes hiábavalóság bi­zonyosságával fenyegetett. Mindezzel párhuzamosan a szo­morúság is mindig foglalkoztatott. Hasonlóan, az is abszolút érvé­nyességű. Cáfolhatatlan és vitat­hatatlan. Ahogy nem létezik ’szép, csak...’ vagy ’szép, de...’, éppúgy nem létezik ’nem is olyan szomorú’. Nem tudom már pontosan vissza­idézni, mikor és hogyan kapcsoló­dott össze végérvényesen a fejem­ben a kettő. Először talán a megejtő jelző kezdte egybefonni őket. Mert a megejtő nemcsak a bájos, szere­­tetre méltó, kedvesen vonzó jelen­téssel bír, hanem magába foglalja a megható, megindító, szívszorító jellegzetességet is. A szépség és a szomorúság ugyanolyan mélyre hatol a lélekben, ugyanolyan réte­gekben gyökerezik. A végtelensé­get öleli fel mindkettő. így jöttem rá, hogy nem létezhet egyik a má­sik nélkül. Nem létezik szépség szomorúság nélkül, szomorúság szépség nélkül. Mi tükrözné hívebben ezt az át­járhatóságot, ezt a tökéletes egyen­súlyt, mint a születés misztériuma? A születésé, a halálé, a feltámadásé. És a várakozásé, ami által mind­annyian újra és újra részesülhe­tünk benne. Mert hit a várakozás. Bizonyosságot feltételez, biztos tu­dást az eljövendőben. Mindennek híján csak vágyakozás lenne. Ilyenkor azonban valóban vára­kozunk, és bár várakozásunkban benne van a megfeszítés fájdalma is, az újjászületés öröme minden sebet begyógyít. (S hogy megtaláltam-e végül a szépség számomra legrelevánsabb megtestesülését? Megtaláltam, és a könnyeiről ismertem fel.) tarca CIPÓK A temérdek cipő az előtérben nem volt jó helyen, vagyis a helyiség nem volt jó he­lyen ahhoz, hogy ennyi- cipőt elbírjon. Az apró előszobából nyílt minden a házban, így a cipők talpáról lepergő sár, szalma és gyommagvak, melyek először nedves, föld­­szagú masszát képeztek, majd a padlófűtés hatására törékenyre száradtak, ráragadtak a papucsok talpára, és minden szobában egyenletesen oszlottak el. A fürdőtől a há­lószobáig bukkantak fel szalmaszálak, apró növényi részek és sár, ha a házigazda nem volt elég éber, hogy rögtön, miután a masz­­sza megszáradt, guggolva, kezében a kefé­vel és lapáttal - partvisa nem volt - bejálja az előszobát, és feltakarítson. Amíg csak sár volt, legfeljebb csak szétmázolta volna a padlón. Időnként a besurranó macska súlyosbította a helyzetet, kicsi mancsaival fürgén telerajzolta a padlót lábnyomokkal. Az átmeneti évszak miatt még a szoká­sosnál is több cipő sorakozott a szekrény alá félig becsúsztatva, majd a szekrény mellett is felhalmozódott néhány pár, közvetlenül az ajtó mellett pedig a „kinti papucs” lábatlankodott. Természetesen minden cipő kinti volt, de a Kinti Papucs az egyik legfontosabb lábbeli szerepében tündökölt. Régebben a szerepet egy olcsó papucs töltötte be, de mivel az ilyen olcsó flip-flopok pár hét után elszakadtak, he­lyüket átvette egy-egy régebbi, kopottas balerinacipő, amelybe gyorsan bele lehe­tett ugrani. Végül a kerti műanyag klumpa tudott a fontos pozícióban meggyökerez­ni. Elég zárt volt ahhoz, hogy esőben is ki lehessen szaladni benne zöldségért vagy a kapu elé a postáshoz, nem volt izzasz­tó, kényelmes volt és menő, a sarat pedig gyorsan lehetett tisztítani róla. A szekrény alatti első helyen az éppen hordott cipő állt. Az, amelyik az adott napi időjárásnak felelt meg, ősszel zárt, barna, légáteresztő félcipő, narancsszínű díszí­téssel. Olyan emberé, aki nem a divatra, hanem a kényelemre és a használhatóság­ra ad. Talán középkorú, sok a dolga, így a cipőben gyorsan és kényelmesen akarja járni útját, mert már tudja, hogy életideje véges. Ezért ez a cipő nemcsak a városba, a munkába viszi el gazdáját, de gyakran jár kutyát sétáltatni az erdőben, vagy sétá­­lós randevúkra. A cipő fűzője a csomónál úgy össze tudott kötődni, hogy megbízha­tóan tartott egész nap, viszont este, siet­ve, elgémberedett ujjakkal megesett, hogy kisebb idegtépés volt kioldozni. Mellette trendi bakancs foglalt helyet, még tiszta, mert csak előkészületként került elő az idő­járás-előrejelzés miatt. Márkás, minőségi, vízálló darab, olyan ember vásárolhatta magának, aki érzékeny a hidegre és arra, ha elázik a lába, mégsem akar ormótlan gumicsizmában mászkálni, ami, bár vízál­ló, a talpa felől mégis hideget sugároz a síp­csontig, sőt, a veséig. A fekete bakancsot sötétkék nyomott virágmintákkal díszítet­ték, ötvözve a csipke finomságát az acél­betét keménységével. Viselője hasonlóan meg tudta téveszteni a felületes szemlélőt: a finom, törékeny bőrt edzett személyi­ség hordta. Legutóbb a bakancs egy falusi rendezvényei? bukkant fel, és fodrozódást keltett az őslakos asszonyok körében, akik csipkésbakancs-ellenes és csipkésba­­kancs-mellettes pártokra szakadtak. A szekrény és az ajtó között rendetlen módon barna bőrcsizma hevert. A Kin­ti Papucs területén, az ajtó mellett vol­na az igazi helye, de az átmeneti évszak miatt még egyszerre kellhetett a papucs és a csizma azokon a napokon, amikor szakadatlanul ömlött az eső. Divatjamúlt darab, az egykori kobold trendből maradt a házban; amikor a fiatal lányok legginsz­­szel hordták a mamuszszerű lábbeliket. A bőre már megkeményedett, bár nem a kopás csúfította el, inkább a gyakori imp­­regnálás tette a bőrt élettelen hatásúvá. Legutóbb a csizma már ásott is, teleültetve gazdája kertjét gyümölcsfákkal. A valaha finom bőr csizma így vált gumicsizmapótló páncéllá, de belül a puha gyapjúbélés még kitartott, lúlajdonosa olyan fiatal nő lehet, akinek bőre kiszáradt az élet hideg szélvi­haraiban, de ha valaki belülről tudta volna megérinteni őt, még érezte volna lelkének lágy ölelését. De ki akarná saját testét lá­tatlanul egy kopott csizma belsejébe bo­csátani? Hacsak nem a macska ugrik fejest bele, majd fején hurcolva a munkáscsizmát, még több sarat oszlat el a padlón. A szekrény alatt a sorban két megkésett nyári cipő következett. A fekete balerina konzervatív, örök eleganciát sugárzott, némi módos gazda felhanggal, mivel a fa­zon karaktercipőre emlékeztetett. Készítői ügyeltek a részletekre, mert az ezüstcsatot nemcsak részletgazdag díszítéssel látták el, de mágnessel is, hogy a pánt magától záródjon be, ha a szorgalmas gazdasz­­szonynak nagyon sietős vagy a lusta gazd­­asszonynak nem akaródzik lehajolni. A cipő viselője bizonyára minimum az an­gol etikett szabályainak akart megfelelni, amikor ezt a lábbelit választotta, mert a balerina sarka mértéktartóan közepesen emelte meg a talpat, így a lábikra eleget tett a nemi jelleg megfelelő hangsúlyozá­sának, de nem ingerelte tolakodóan az em­berek tekintetét, lúlajdonosa vagy szürke nadrággal, vagy pont térd fölött végződő egyszerű ruhával hordta. Délelőtti alkal­makon a ruha színe szürke, esti rendezvé­nyeken fekete. A cipő a legutóbbi nyárias napon orvoshoz vitte gazdáját, miután közösen megbirkóztak az öltözködés egyik legfogasabb kérdésével: Mit vegyen fel az ember nőgyógyászhoz? Megvan ennek a kérdésnek a férfi megfelelője is, hogy nekik se legyen könnyebb az élet, ilyesformán:- Intimgyantáztassak-e urológus előtt, vagy sem? Mint fehér hattyú a fekete mellett, a sötét balerina társaságában gyöngyház­rózsaszín, balettcipőfazont utánzó láb­beli állt, aranyozással a peremeken és az orrnál. Feltűnően elegáns, ugyanakkor dinamikus darab. Viselője évekig hordta akkor is, amikor a vasútállomást, ahonnan Szilágyi-Nagy Ildikó ingázott, felújították. Zúzott köves aka­dálypályán lehetett csak megközelíteni a síneket, így a finom cipő orra megkopott. A szükség, a praktikum és a kreativitás jegyében a lány bearanyozta a kopásokat, így antikolt, mondhatni, vintage stílu­sú, egyedi cipőt kapott. Azóta is közel áll hozzá ez a cipő, rózsaszín áttetsző pamut­vagy csipkezoknival szokta hordani, fehér farmerral és testszínű pólóval. A lányt a cipő meztelen eleganciával és keresetlen egyszerűséggel öltöztette fel, de valójában az ő egyszerűsége ragyogta be a cipőt is. Az aranyozott cipő viselője olyasvalaki lehe­tett, akit már nem érdekelt a külvilág, csak az az út, melyen éppen jár. Legutóbb a lány randevúra készülve vette fel, de az illető, aki meghívta őt, nem jött el, így a cipő is otthon maradt. A szekrény mellett talált már csak he­lyet egy kávészínű, műanyag balerinacipő, ugyancsak a krokodilos márkából. Kényes lábujjú viselője szandál helyett hordta, így zokni nélkül sem kellett elszenvednie, ha ráléptek a lábára és meggyötörték kör­meit. Már két nyár óta ez a cipő vitte* őt el, ha gyorsan el akart szaladni a postára vagy a boltba, csak a falun belül. A benti papucs csak akkor állt az előtér egy tiszta részén, ha gazdája házon kívül volt. A nő télen is ezt a flip-flop papucsot hordta, zoknival, sőt meleg zoknival. Ha esetleg kinevették, és rákérdeztek, azt vá­laszolta:- Miért? Japánban mindenki zoknival hordja - és nem zavarta, hogy nem Japán­ban van, hanem egy olyan magyar faluban, ahol az idő kereke lassabban jár. Egy pár szürke férfipapucs is felbukkant időnként. Ha a férfi sokáig nem jött, vagy látogató érkezett, akkor az asszony eltette a fiókba, hogy a vendégek ne használják, vagy ne találgassák, kié az idegen lábbeli. A sok pár cipő lehetett volna egy egész családé, de csak egyetlen nőhöz tartozott, akinek nem volt családja. A sok cipő szá­mára a családias otthon érzését nyújtotta. Főszerkesztő: Szentmártoni János • Szerkesztőség: Ágoston Szász Katolin (gyerekirodalom), Bonczidoi Évo (felelős szerkesztő), Forkos Wellmann Endre (vers), Nogy Koppány Zsolt (novella, tárca) • Tördelés, grafikai szerkesztés: Leczo Bence • Olvasószerkesztés, korrektúra: Forkos Orsolya, Nádoi László • Kiadja a Medioworks Hungary Zrt. IRODALMI-KULTURALIS MELLÉKLET Helyőrség.ma, e-mail: helyorseg.szerkesztoseg agmail.com, postacím: Petőfi Irodalmi Ügynökség, 1394 Budapest 62. Pf. 394. 2020. december V Emlék-komposztáló (olaj, vászon, 40 * 50 cm, 20141

Next

/
Thumbnails
Contents