Heves Megyei Hírlap, 2020. november (31. évfolyam, 256-280. szám)

2020-11-14 / 267. szám

ijTjnr.n­helyorseg IfifflSRIiSaiR RÉSZLET A MÁSODIK KECSKEMÉTI KONFERENCIÁN ELHANGZOTT ELŐADÁSBÓL Szőcs Géza Fotó: Bahget Iskander/Wikipédia Cziffra Senlisban megvalósult álmában sok­szoros metaforát látok. Kezdve a romokat újjáépítő, a romoknak új értelmet kölcsönző szándéktól, át a tíz ujjal is templomot és or­szágot építeni képes akarat csodáján egészen odáig, hogy az európai kultúrát nemcsak Bu­dapesten lehetséges gyarapítanunk, hanem még Párizs környékén is (mellesleg nem is túl messze Trianontól). A magyar földönfutó, ,Attila unokája”, vagy ha úgy tetszik, Batu kán pesti rokona éppen ezt tette, talpra állítva a lezüllesztett szakrális és históriai kegyhelyet. Azt nem tudjuk, megtörtént-e, amit Malraux így fogalmazott: ha Cziffrának sikerülne ezt a szépséget újra feltárni, Franciaország gyer­tyát fog gyújtani a tiszteletére. A miniszter szavát adta erre, és talán nekünk sem kelle­ne sajnálnunk egy gyertyát Cziffra emlékére. Három nappal ezelőtt, november 5-én töltöt­te volna be 88. életévét. Senlis környékét leírva Cziffra - a francia olvasónak! - egy Radnóti Miklós-verssel zárja emlékiratait. A vers címe: Emléke­imben..., és azt idézi fel, amit a Senlis felé vezető úton látott a költő egy esős alkonyai­ban, amikor egy pillanatra elfogta őt a bol­dogság: Az Ermenonville felőli nyíres mint fehér szoknyás kislány fut be a tájképbe s az út fordulójában egy katona áll. A költő szeme rögzíti azt, ami szokatlan azon a katonán: foga közt rózsaszál. Cziffra azzal a gondolattal fejezi be em­lékeit, hogy életében vissza-visszatérő fe­nyegetés volt a szellemi halál, amely abban az órában, amikor minden veszni látszik, művészi feltámadásba változik át. És azt is mondja, az újjáépítés boldogságának élmé­nyével kibővítve Radnóti metaforáját, hogy mindenkinek, aki Senlist meglátogatja, ró­zsaszál legyen a fogai közt. Jegyezzük meg ezt a képet, mint a szellemi halál helyett a művészi feltámadást választó élni akarás szimbólumát. Végezetül engedjék meg, hogy saját szerény személyemről is szóljak, ezt most először te­szem, és csakis azért, mert egyre erőtelje­sebb nyomás nehezedik rám, követelve, hogy határozzam meg magam. Ki ez az ember, mi van a fejében, „mi motiválja”. Meghatározni nem fogom magam, de azok számára, akik foglalkoznak ilyesmivel, a kö­vetkező támpontokkal szolgálok: • támogatom a magyart a magyartalannal szemben és az embert az embertelennel szemben —; • a bölcső pártján állok a koporsóéval szem­ben • a megszólaló harangok pártján az elnémult harangokéval szemben • Nándorfehérvár pártján Moháccsal szem­ben • a walesi bárdok pártján Edvárd király ellen • Csingacsguk és a musztángok pártján a sá­­padtarcúak ellen • az aradi tizenhármak pártján Haynau el­len • Radnóti Miklós, Szerb Antal és Karácsony Benő igazában hiszek a lélekmérgezéssel, az agymosással, a kirekesztéssel és a nemzeti önpusztítással szemben • hiszem, hogy érdemes életünket is adni azért, hogy országunkban bárki szabadon el­mondhassa véleményét, még ha e vélemény­nyel nem érthetek is egyet • úgy gondolom, hogy szeretnünk kell ellen­ségeinket is, mint felebarátainkat és feleba­rátainkat mint önmagunkat • elítélek mindenfajta okkupációt, legyen az román, német vagy szovjet, és ezért a szov­jet tankok pártján állok a német tankokkal szemben és a Corvin köziek pártján a szovjet tankok ellen • osztom azt a meggyőződést, hogyít rosszat nem győzheti le a kisebbik rossz, csak a jó - de védem a rosszat a még rosszabb ellen • hiszek minden magyar ember kultúrához való jogában, mint ahogy minden ember kul­túrához való jogában is: • de a mi felelősségünk, hogy a magyarokat sikeres kultúrnemzetté segítsük felnőni, egy azonosságával tisztában levő, azt vállaló, ön­magával kibékült, erős és magabízó közös­séggé • egy korszerű nemzeteszme híve vagyok egy korszerűtlen nemzeteszmével és egy korsze­rűtlen nemzetköziséggel szemben • segíteni szeretném a gyengét, az elesettet, a hátrányos helyzetűt, a kicsit - de nem sze­retnék kicsi lenni és nem üzenem senkinek, hogy merjen kicsi lenni, hanem arra szeret­nék biztatni mindenkit, hogy egy sikeres és megbecsült nemzet tagja akarjon lenni, és azt is gondolom, hogy az ország újraépítésé­nek a fejekben és a lelkekben kell elkezdődnie • meggyőződésem, hogy a kultúra segíthet az elmúlt ezer év okozta külső és belső sebeket beforrasztani és csak az segíthet ezeket be­forrasztani • a műalkotást támogatom a szuvenírrel szemben, a népit a népiessel szemben és a málnát és az almát a málnaízűvel és almaízű­vel szemben • hiszem, hogy a magyarok megtalálják he­lyüket a most kialakuló világban, s hogy nem fogunk példázatbeli szabad tyúkká válni, amely nem bírta a szabadversenyt a szabad rókával szemben • az élő élet pártján állok, a DDT-vel, a KGB- vel, az AVH-val és a mustárgázzal szemben • hiszek abban, hogy a magyar nemzet törté­nelmi küldetést teljesít, és hogy ez a külde­tés mélyen összefügg a lelket és a nemzetet nemesítő csodálatos képességünkkel, a kul­túrával • azt szeretném, hogy tudásközpont épüljön fel e keresztút-hazában, Kelet és Nyugat, Dél és Észak e sokat látott találkozási pontján • hiszek abban, hogy nemzetünk a legművel­tebb nemzetek egyikévé lesz Európában, ha Isten is megsegít, és miért ne tenné, hiszen egyetérthetünk azzal a vélekedéssel, hogy amíg a nemzet távolodott az Istentől, akkor is közeledett hozzá, csak a hosszabbik utat választotta. Ezeket gondolom, rózsaszállal a fogaim kö­zött. (2009) re A víz, amelynek csak egy partja van V Amikor első alkalommal találkoz­tunk, úgy a nyolcvanas évek közepe felé, Géza eljött hozzám, kezében egy táskával, amelyből előhúzta a Mesterséges légzés című kötetem egyik példányát, ami Kolozsváron jelent meg 1978-ban. Arra kért, ír­jam alá neki. De nem egyszerűen autogramot adtam, hanem egy szí­vélyes ajánlást írtam, hiszen annak ellenére, hogy először találkoztunk, épp eleget tudtam róla. Miután elolvasta és megköszön­te a dedikációt, maga mellé tette a könyvet a kanapéra, majd a táská­jából néhány ív papírt és egy jegy­zetfüzetet vett elő. A zsebéből pedig egy öngyújtót. Azután megkérdez­te, hogy van-e egy mosdótál vagy egy nagyobbacska edény a házban? Egy pillanatra zavarba jöttem, majd kihoztam neki a mosdótálat a fürdőszobából. Géza letette kettőnk közé a szőnyegre. Elkezdett írni valamit a notesz első lapjára. Az üzenet végén arra kért, hogy én is írásban válaszoljak neki ugyanazon a noteszlapon. Vá­laszoltam. Miután teleírtuk az első lapot, Géza kitépte azt a noteszből, beletette a mosdótálba és meggyúj­totta. Ez volt a beszélgetésünk rituá­léja, míg a végére nem értünk. így „tárgyaltuk át” az első közös tervünket, egy őrült tervet a terror ellen, amiben éltünk a Ceau§escu Securitatéjának mikrofonjai között Romániában. Miután megértettem, hogy mit szeretne, megkérdeztem, hogy miért épp engem választott társul ehhez a projekthez, és mi­ből gondolta, hogy igent mondok és 2020. november guillotin alá hajtom a fejemet, vagy azt, hogy nem árulom el? Géza felvette a könyvet a kana­péról, kinyitotta az ötödik oldalra és ezt írta egy noteszlapra: Olvasd el a mottót, amit a könyved elejére írtál! Elolvastam: Miért ölsz meg?- Miért, nem a víz túlsó partján laksz? Barátom, ha ezen a parton laknál, gyilkos lennék, és becstelen lenne, hogy így megöljelek; de mi­vel a másik oldalon laksz, így hős vagyok és a tettem igaz.” (Pascal) Megértettem. Aztán együtt dol­goztuk ki az ENSZ-hez írott levél végső változatát, amelyet később Király Károly is aláírt, és ettől a pillanattól kezdve Géza. megérzé­se megcáfolhatatlan volt: a víznek számunkra ezután csak egy part­ja létezett, függetlenül attól, hogy egy-egy víznek melyik partján vol­tunk éppen, milyen földrajzi távol­ságok vagy éppen véleménykülönb­ségek választottak el olykor. Sorsszerűén ellenségek lettünk volna - ő magyar, én román, töké­letesen alkalmasak arra, hogy elég­tételt nyújtsunk ennek a történelmi őrületnek, ami nem tudom, hogy mikor, vagy valaha véget ér-e egy­általán. Gondolkodás nélkül azt vá­lasztottuk, hogy szembemegyünk az elrendeltetéssel, hogy elutasítjuk ezt a sorsot, hogy testvérien szeret­jük egymást, és felmutatunk a tör­ténelemnek minderről egy másik elképzelést. Sosem laktunk egy városban, de mindig tudtuk azt, hogy a másik egy karnyújtásnyira van, ha épp kezet akarunk fogni. 1985 után még csak nem is ugyanabban az ország­ban éltünk, de mindketten tudtuk, hogy amikor arra lesz majd szük­ség, a minket elválasztó sok ezer kilométer egy pillanat alatt eltűnik. Géza személye senkit nem ha­gyott közömbösen. Két részre osztotta a világot - egyesek barát­juknak választották, mások pedig ellenségüknek. De mi csak barátok tudtunk lenni, és egy barátsággal együtt jár mindig a barát összes ellensége is, de mindenik barátja nem. Beláttuk ezt a tényt, és úgy hajóztunk ezeken a vizeken, hogy eljátszottuk, nem vesszük észre, időnként milyen magasak az ellen­séges hullámok. Géza rendkívül nagylelkű ember volt. Nemcsak a barátain segített, hanem nagyon sok emberen is, akik borsot törtek az orra alá. Egy­szer megkérdeztem, hogy miért járt közben, hogy egy bizonyos valaki megszerezzen egy állást? Csende­sen ezt válaszolta: „Látod, Dórin, ebben az országban rengeteg idió­tának jól megy sora, de ez az em­ber, aki rendkívüli képességekkel bír, munkanélküli.” Géza naponta legalább tíz nagy feladatot forgatott a fejében. Nem zavarta, ha mások nem hittek a ter­veiben. így született meg egy olyan intézmény is, ami évek múlva a magyar kultúra nagy dicsőségévé fog válni, a Janus Pannonius köl­tészeti nagydíj. Amikor felhívott és a támogatásomat kérte a projekt beindításához, egy percig sem gon­dolkodtam. Nagyon sajnáltam viszont, hogy másik barátunkkal, Konrád György­­gyel megszakadt a barátsága. Leg­utóbb Nápolyban voltunk mind­hárman együtt 2009-ben, ahol a berlini fal lebontása 30. évforduló­jának ünnepén vettünk részt. Gyu­ri arra kért, hogy adjak Gézának egy tanácsot. Megtettem, bár tud­tam, hogy ő régen máshogy dön­tött, hogy nincs visszaút. Egyik beszédemben, amit a Ma­gyar PEN Club egyik rendezvényén mondtam Budapesten, megjegyez­tem, hogy hiányzik a teremből Konrád György. Néhány közös ba­rátunk figyelmeztetett, hogy Géza meg fog sértődni... De nemhogy nem sértődött meg, hanem meg­köszönte. Amikor pedig Konrád meghalt, Géza nagy szomorúsággal közölte a hírt velem, és arra kért, hogy küldjem el neki a nápolyi kö­zös képeinket. A magyar kultúra kiváló nagykö­vete volt, páratlan kultúrdiplomata. Egyesek közönye, mások aljassága, az irracionális szabotázsok sora, a mindenféle pletykálkodások, az agresszív irigykedés, a koncentrált támadások sosem < gyengítették, hanem erőt adtak neki. Elmúlásra ítélt dolgokat hozott vissza az életbe és vízre bocsátotta a kultúra nagy tűzerejű cirkálóját. Nem minden halandónak van sor­sa, egyeseknek csak élete van. Gézá­nak sorsa volt. Mindenből ez derül ki, amit a halálhíre óta olvastam, ám a legmeghatóbb mégis Orbán Viktor miniszterelnök üzenete, aki Géza barátunkat saját szavaival jellemzi: Dórin Tudorán „Minden élet kő egy épületben. Minden élet hang egy tenger ál­tal mormolt dalban, sorsokból szőtt óriási szőnyeg, Isten-szőtte óriási dallam.” „Isten Veled, Géza!” - feszi hozzá Orbán. Úgy lenne igazságos, hogy így legyen! Néhány évtizedes fényképeket hasonlítgatok össze újabbakkal. Sok minden változott. Csak a sze­mei maradtak ugyanolyanok: vég­telen nyugtalanság van bennük. Karikás szemek, terveket szövő, megoldásokat kutató szemek, ame­lyek jobbá akarják tenni a világot. Van, amit lehet, és van, amit nem. De Géza azok közül való volt, aki úgy gondolta, hogy ha nem is tud­ja jobbá tenni a világot, legalább ne rosszabb állapotában hagyja itt. Életem nagy fájdalma marad, hogy miután a testvéremet elrabol­ta ez a könyörtelen járvány, még azt sem engedi meg, hogy utolsó földi útjára elkísérjem. De Zsuzsi és Zsu­zsika (a költő felesége és kislánya - a szerk.) tudják, hogy mindig mel­lettük álltam, fogtam a kezüket, és ez mindig így lesz ezután is, amikor csak szükségük van rám. A barátom, aki leírta, hogy ,A kés csupa vér, és a gyöngy csupa tinta”, nincs többé. De kitörölhetetlen ma­rad a tinta, amellyel ragyogó írásait írta, és a vére is, amelyet mértéken felül áldozott azért, hogy láthassa megvalósulni a terveit, ámelyek a lelkében voltak, olykor mint egy­­egy mélyen a keblébe döfött kés. 2020. november (Fordította: Farkas Wellmann Endre) IRODALMI-KULTURALIS MELLÉKLET 4

Next

/
Thumbnails
Contents