Heves Megyei Hírlap, 2020. augusztus (31. évfolyam, 179-203. szám)

2020-08-22 / 196. szám

REFLEXIÓK A RÓMA FÖLÖTT KIGYULLADT ÉGRŐL Farkas Wellmann Endre Eszteró István új verseskötetét la­pozgatom a dögmelegben, és annak ellenére, hogy ilyenkor általában semmihez nincs kedve az ember­nek - most mégis örömmel olva­sok. Eszteró a nagy rejtó'zködők és a nagy szerények közé tartozik, az 1983-as debütje után 2004-ig hallgat - mármint kötetkiadás szempontjából, ekkor jelenik meg a Gondolatok a hölgytárban című következő versválogatása. Ezután sűrűbben ad ki könyvet, szám sze­rint négyet, míg elérkezünk e mos­tani, szintézisízű, igen jól megter­vezett válogatáshoz. Címe: Róma felett az ég újra lángol. Onnan az olvasási örömöm, hogy a cím ugyanezt, (a Néró elképzelt költői hagyatékával bíbelődő ver­seimben) általam is régebben meg­fogalmazott gyanút ígéri újra átél­ni, és nem is csalódom: Európa, az európai kultúra kivérzésének vízi­ói, az emberi méltóság és a klasszi­kusnak tudott értékeink feloldódá­sa a posztmodern utáni semmiben, a költészet státusának leértékelő­dése - igazából tematikailag min­den, ami erős, ami aktuális, ami az emberi érzékenységet megfoghatja. Tíz fejezet, tíz ciklus, mindenkép­pen a számmisztikában jelentéssel bíró szerkezet (Versvonatok, Sze­relembolygó, Még eltűnődik, él-e versek fája, „Volt egy szent szándé­kunk”, Ahol a hajnal csendben te­jet forral, Versciklusok, Mennyire hinném, hogy ott csudaszép, Hol­land szélmalomban, Karácsonytól farsangig, valamint a csupán két címet tartalmazó Kimonótlan a mennyei múzsa című rész) alkotja a könyvet. 250 oldal - egy élet ver­sekben. Még az alapos olvasás előtt, ha eljátszunk néhány asszociá­cióval a címek kapcsán, különféle történeteket tudunk a cikluscímek alapján elképzelni, a cím által ígért, vízió szépen felfűzhető az alcímek kínálta jelentésekre. Szonettkoszorúval indulunk, így ülünk fel a versvonatra, nyilván Jó­zsef Attilával is együtt egy kicsit, ez ilyenkor óhatatlan, majd eljutunk a Mesterszonetthez, amelyben ki­derül, hogy „nincs állomás, sem okos menetrendek // volt váróte­rem, omladozó rámpa / felé párol­gó ködhomályon át / megérkezések emléke fon át, / örvénylő tűzzel vi­lágít a lámpa”. Az ily módon felkí­nált utazás mindannyiunk utazása, a nemlétező állomások feltérképe­zése, beazonosítása a feladatunk a kötet további olvasása során. A mozgó vonatból nézni, meglátni, hogy Róma fölött az eget hogyan mossák át az őrület és a gonoszság lángjai. így építkezik a teljes könyv: kul­túra vs. pusztulás. Formákban, tartalomban, érzékenységben, igé­nyességben felfegyverkezve szem­ben a pusztító erőkkel, amelyek­kel kapcsolatban az előbbi arzenál egyetlen tétele sem tud már fegy­verként működni, a nagy kontinen­tális öngyilkossági folyamatban magára marad az ember. Majdnem. Ez a verseskötet azokhoz szól, akik ezt értik. Akik megélték. Akik hetvenen túl aggódnak olyan dol­gokért, amelyek ez idő alatt bizton­ságot jelentettek. Akik derűvel, jö­vőbe nézve, örömmel éltek és most csalódottan néznek szembe múlttal és jövővel. Ez megy végig a köteten: ami az életből érdekes, verssé vá­lik, olykor szomorú verssé. Egyéni és közösségi flessek, amelyekért ér­demes volt tollat ragadni és versbe rögzíteni, hogy találkozhatott velük az ember, a költő. Van a kötetben szerelem is, a dantei leütésű Esküvő egy másik bolygón című versben a tercinák önvizsgáló töprengésbe oldódnak, aztán Mikes szerelme is megidé­­zésre kerül, de a ciklus többi da­rabjában is más és más formában találkozunk újra a szerelem ezer arcával, a karnalitástól az eszményi vagy gondolati megközelítésekig. A címadó vers magyarázza a kötet apropóját: „ijesztget az ősz, mint a bumeráng”, aztán kibon­takozik a nágy szintézisvers, a magyar irodalom klasszikus érté­keit felvonultató, ezen értékeknek a modern világ hétköznapjaiban kontextust kereső és találó gon­dolatfolyam, amelynek végén a re­leváns kérdés fogalmazódik meg: „annyi a rémség, fájdalom, iszony, / hogy mélyrétegek legmélyén se zéró / ha erkölcsért kutakodna szi­gony, / jobb ágán Homérosz, bal ágán Néró, // egyiknek zöld az ég, másiknak lángbor, / segíthetnek-e a régi istenek, / hisz Róma fölött az ég újra lángol, / s csodák itten rég­óta nincsenek”. Nos, erről szól ez a verskötet: a homéroszi és nérói hagyaték, és sosem feszült egymásnak ennyire két eszme, mint mostani hétköz­napjainkban. Nem Eszteró az első és nem is az egyetlen, aki ezeket a kérdéseket felteszi, épp ettől érde­kes és fontos ez a kötet. De attól is, hogy miért hallgatnak ezekről a kérdésekről azok, akiknek a hang­ját még hallanunk kellene, felkent, nagy kortársak, akik politikába bódultán ennek az erkölcsiségnek rég a túloldalán állnak és piaci stí­lusban adnának túl mindenen, ami nem pillanatnyi politikai érdekük Titok (patinázott terrakotta) szerint való. Eretnekség lenne itt nemzeti értékekről beszélni, ugye. Eszteré ezt érti, meg a többiek is, akik majd - egyébként az Eszteró által is emlegetett - jó öreg fészbu­­kon kifejtik majd a véleményüket. Hogy dögöljünk meg. Eszteró is, meg én is. De mielőtt ezt tennénk, ajánla­nám még az Olvasó és kora című - akár tanítható - poémát is, hisz sok mindent eszünkbe idéz az iroda­lomról, művészetről összegyűjtött ismereteinkből, többek között azt, hogy: „átcsap az idő az ideák felett”. Az előző bekezdésben említett urak, hölgyek és transzneműek ügyeimé­be is ajánlom. Ahogy az egész köny­vet. Ezt az egész, letisztult, szigorú, a formáktól a szabadversig sokszáz hangon megszólalni képes szövegy­­gyűjteményt, mely nyáron is maga mellé tud kötni, amely úgy beszél a legfontosabb dolgainkról, hogy ne teher legyen, amely világosan fogalmaz és ugyanakkor észrevét­lenül hív meg abba a világba, amely egy igen jó szándékú és igen jó költő sajátja. Eszteró István: Róma felett az ég újra lángol, (szerk. Jakab Márta) Kriterion Könyvkiadó, Kolozsvár, 2020 TÍZ kicsi irodalmár A francia film legnagyobb korszaka vitán felül az új hullám mozgalma és az abból kinövő alkotók mára már jórészt befejezett életműve volt, azonban hajlamosak vagyunk elfelejteni, hogy a hetvenes-nyolc­vanas években a zsánerfilmek (fő­ként krimik, thrillerek) szintjén is maradandó filmek kerültek ki a francia stúdiókból (elég csak a két európai szupersztár, Alain Delon és Jean-Paul Belmondo nevével fémjelzett zsánerdarabokra gon­dolni). A Teljes titoktartás alkotói ehhez a hagyományhoz nyúltak vissza: profin használják a Holly­woodban tökélyre csiszolt kri­mi- és thrillereszközöket, ismert arcokat szerepeltetnek, de a vég­eredmény egy ízig-vérig európai alkotás lett. Már az alapszituáció is távol áll attól, amit az amerikai thrillerek­­től megszoktunk: a tét nem a világ megmentése, netán egy politikai­lag érzékeny gyilkosság megfejté­se, hanem egy irodalmi mű, egy bestseller megjelenése körüli rej­tély. Adott egy nagyon sikeres (és a film által sugallt részletek szerint irodalmilag is különlegesen érté­kes) regényfolyam, a Daedalus, aminek első két kötete után vég­re elkészült a harmadik is. Az in­kognito mögé rejtőző írót egyedül a kiadó vezetője, Eric Angstrom (Lambert Wilson, a Mátrix-foly­tatások egyik emblematikus színé­sze) ismeri, és ő jelenti be a nagy hírt is, hol máshol, mint a frank­furti könyvvásáron. A kéziratot is kizárólag a szerző és a kiadó vezetője.ismeri, és itt indul a történet: Angstrom ösz­­szetrombitál kilenc fordítót, aki­ket két hónapra egy luxusvillába zár azzal a céllal, hogy teljesen szivárogtatásmentesen végezzék el a munkát, a regényt kis rész­letekben adagolja nekik, de va­lahogy mégis kiszivárog az első pár fejezet, majd a többi is, és egy hacker elkezdi zsarolni a ki­adót. Nyilvánvaló, hogy a bűnös az egyik fordító, és innen jönnek a csavarok, néhány haláleset, va­lamint a szellemi és fizikai harc a szereplők közt. A film felépítése a klasszikus thrillerek szabályait követi (a sze­replők bemutatása, az alaphelyzet felépítése, az első csavarok), ám mindezt megbolondítja egy sajá­tos, újhullámos érzékenységgel, megkavart időrenddel, és szám­talan kulturális utalással. A tel­jes titoktartás láthatóan európai közönségnek szánt alkotás - és nemcsak a szerepeltetett európai sztárok miatt, lásd Olha Kurilen­ko (Sztálin halála, A Quantum csendje) és Riccardo Scamarcio (Silvio és a többiek, John Wick: 2. felvonás). A film bőkezűen bánik az olyan kiszólásokkal, amit leg­inkább az európaiak érthetnek, a görög adófizetési moráltól James Joyce (TZyssesének Molly monológ­jáig. Ez utóbbi mellett még jópár elitkulturális irodalmi utalás meg­jelenik a filmben, az pedig külön Kubiszyn Viktor Forrás: Mozinet az irodalomszeretőknek szóló geg, hogy a főhőst a történet egy pont­ján Marcel Proust Az eltűnt idő nyomában című kötete menti meg a haláltól (szó szerint). Bár a történet egy bestseller körüli kavarásról, zsarolásról és pénzről szól a felszínen, az alkotók belecsempésztek jónéhány elgon­dolkodtató kérdést az irodalom szerepéről, hatásáról és persze a művészi alkotás értékéről és mi­benlétéről. A Teljes titoktartás nem hibátlan, de igazán tartalmas szórakozást nyújthat annak is, aki csak egy fordulatos thrillerre vá­gyik, és azoknak is, akik alapve­tően irodalomrajongók, és szere­tik, ha egy film a rajongásuk tár­gyáról szól valamilyen formában. 2020. augusztus IRODALMI-KULTURALIS MELLÉKLET

Next

/
Thumbnails
Contents