Heves Megyei Hírlap, 1994. május (5. évfolyam, 101-126. szám)

1994-05-25 / 121. szám

6. oldal Horizont 1994. május 25., szerda A Macskajáték egri bemutatójában - a „figura”, aki nem macska Örkény István Macskajátéka a hetvenes években végigfutott Európán, groteszk hangvétele, látásmódja vetekedni látszott néhány órára lonesco-év al, párhuzamosokat emlegettek akkortájt Mrozek és Örkény között, a szemlélet okából. Mára megállapítható, hogy minden méricskélés kissé fe­lemás eredményre vezet, mert néha még egy tisztességesebb hasonlat is többet ér, mint egy fölényes kézmozdulattal oda­tapasztott egybevetés. Magyarként közép-európai figurákat írt meg Örkény István magyar író közép-európai figurákat írt meg, hazáját ajánlotta be az európai köztudatba, amikor jellemeket és drámát alkotott. Itt vannak ezek a Szkalla-lányok. Az egyik itt maradt az országban, ez az Orbánná, a Giza nővére, itt gyötri magát a múltjával meg a Viktorral, a nem is olyan na­gyon titkos szeretőjével, a nagy hasú énekessel. S közben Egérkével, ezzel a társa­dalmi-cirkuszi kis helyeske untermannal macskát játsza­nak. Keret ez a játék, majdnem a dráma végére sül ki, milyen fontos keret, hiszen a játék nyilvánvaló ostobasága teszi egyáltalán elviselhetővé ezt a cudar életet. Azaz, hogy még valami. Giza Nyugat-Németországban él, a háború után „felvitte az Isten a dolgát”, mindene pneg- van, csak - nyomorék. Tolo­gatják a kocsiban ide meg oda, nekünk pedig azért lökik be alkalmasint a színpadra, hogy mondhassa a magáét. A test­vérének, Orbánnénak a tele­fonba - no meg nekünk, mert azért vagyunk a zsöllye rabjai, hogy odafigyeljünk. Mára a darabnak ez a hős­nője, a Giza, senkit nem lep meg, az sem, hogy az író leg­elemibb adottságaitól, kifeje­zési formáitól fosztja meg őt. Ül moccanatlanul, bepréselve a tolóba, s rendezői intésre mondja a magáét. Mint egy szócső, veretes szentenciákat, érzelmeket, aggodalmakat küldözget oda, a távolba, be­lenéz a messzeségbe, talán a semmibe is, ahol néha olyan kecses arabaszkek szoktak ug­rándozni a figyelő-fülelő em­berek szórakoztatására. Giza nem jön zavarba, Giza nem ejti el a fonalat. Ezt a nőt, ezt az asszonyt Örkény tudatosan, olyan nagy empátiával fogalmazta meg, hogy az egész játék összeom­lana, ha ez az asszony kiesne abból a belső fegyelemből, abból a kíméletlenül okos belső feszültségből, amelynek a táptalaja, kerete, arénája - az emberi szeretet. Nem női sze­retet, nem a családban meg­szokott, a családból hozott szeretet, hanem annál sokkal több. Ez a szeretet azért olyan mély, azért olyan megmásítha­tatlan, mert nem a jelent óvja vele, nem a jelent félti attól, hogy elmúlik, hanem a múltat, a kincset, ami már kint, a vi­lágban semmiképpen nem lé­tezik, csak benne. Giza a másik Szkalla-lány- ban, a testvérében nemcsak a nyomorúságos helyzetben lévő rokont támogatná, hanem segíti élni, fennmaradni - merő önzésből is. Mert addig és akkor van, létezik az ő múltja, az ő múltjának az ér­telme is, ha az a másik vissza­köszön neki az emlékekkel. Ez a lehetőség, mármint a telefon, az írás, tehát a sza­vakba beszőhető tartalom az az elixir, amit kapni akar a testvérétől, az Örbánnétól. Akinek ő, azaz a Giza ugyan testvére, közös múltjuk miatt az életének egy darabja is, noha Orbánnénak ez a Giza nem az első helyen tárolt prob­lémája. De nem ám! Giza ezt tudja is, látja is, hogy „ez a féleszű tyúk” nem az anyagiak miatt szenved elsősorban, még csak nem is a társadalmi „ran- gon-aluliságtól”, hiszen már többé nem a tekintélyes Szkalla család egyik „folyo­mánya”, csak e hatvanon túli özvegy, aki ragaszkodik a sze­relemhez. Okos és méltóságteli- ott a tolószékben Kényes egyensúly vesződik itt a két asszony között. Ör­kény maga is sokat tipródha- tott azon, hogy ez a Giza mennyire legyen hűvös, szen­vedélyes, okos és méltóságteli- ott a tolószékben. Olykor bizarmak is érezzük a két nő között lefolyó szópár­bajt: Orbánné kiabál, tyúke­szével, tenyeres-talpas modo­rával neki-nekiugrik a semmi­nek, azaz az ő belső nyomorá­nak, mármint a Viktor miatt. Észre sem veszi, hogy minden mondatával kétségbeejtheti Gizát, de hát ő nincs senkire tekintettel, ő igényt tart rá, hogy vele törődjenek, hogy megmentsék őt. El is éri célját. Giza hazajön hozzá. Kizsa­rolja tőle ezt a mutatványt. Mi nézzük ezt a játékot, ahogyan Orbánné csapja-rakja magát. Ahogy a negyedórák pörögnek egymás után, aho­gyan a jeleneteket az író aka­ratából a színészek egyre bel­jebb forgatják. Belénk is döb­ben a felismerés: már inkább azokra a közbeszúrt monda­tokra fülelünk, amiket ez a Giza mond. Már azt az arcjá­tékot, azt a nyugalmat árasztó arcot, a konty alatt megbúvó egyéniséget kutatjuk, honnan ez a szikárság, honnan ez a méltóság, ez az elegancia, ho­gyan tudja elviselni ez a puha hangon folyton közbeavat­kozó asszony a múltjából és rusztikus jelenéből hozzá for­duló társának, ennyi türelem­mel, ekkora jósággal, ilyen va­lahonnan szerzett bizalommal tanácsot adni, életerőt átszi­vattyúzni - a távolság elle­nére. Vagy talán éppen emi­att!? A zsöllyében ülve - noha ismerjük az Örkény által meg­írt históriát - azt várjuk, hogy ez a Giza is kifakadjon már egyszer, ha az Orbánné, ez a másik Szkalla-lány nem bír magával! Nem! Giza - azaz Losonczy Ariel, ez a pályáján a csúcs felé közelítő kitűnő szí­nésznő — rezzenéstelen arc­cal, a belső szilárdság impo­náló erejével állja az ostromot. És győz - minden vonatozás­ban. Óriási feszültség támadt ebben a bemutatóban Mára - amikor ezeket a so­rokat írom - lecsitulnak ben­nem azok az apró háborgások, amiket akkor éreztem feltü- remkedni magamban, amikor láttam: a rendező hagyta Or- bánnét, harsányan harsogva elmenni jócskán a leírt szöveg szellemétől, mert hatásosnak vélte a színésznő is, a rendező is, hogy mindazok az ener­giák, amik az Orbánnét alakító színésznőben előtaláltattak, érvényesüljenek. S ettől az „elmenéstől” támadt akkora feszültség ebben a bemutató­ban, amit nem is reméltem, a két stílus, a két egyéniség ösz- szecsattanásától vagy szétvá­lásától. Giza egy európai magyar asszonyt alakított egy könyv­társzobában, a rendelkezésre álló eszközeivel, az arcával, a hangjával, miközben észre sem akarta venni, hogy a test­vére nem is Szolnokra képzeli magát vissza, hanem csak egy konyhában főz - a szeretőjé­nek. Remélem, kiviláglik, mire gondolok. Sajnálom, hogy Örkény már csak „felül­ről” nézheti ezt a villódzást, ami itt folyt az egri színpadon. Losonczy Ariel tavaly már tíz percre a Szomory-darab- ban lejátszotta a mezőnyt. Most megint csinált valamit, ami színpadi nagyszerűségnek tűnik. Hogyan van az, hogy a Gárdonyi-színházban nem ve­szik tudomásul, ki van közöt­tük? Farkas András Az erdőtelki Tasi Barbara és Holló Henrietta az újraélesztést mutatja be Bartus Imre men­tőápolónak (Szilvás István felvétele) A bajban segíteni - emberi kötelesség... Hosszú idő óta minden év tava­szán megrendezik Hevesen az elsősegélynyújtó és a csecse- mögondozási-ápolási verse­nyeket. Ezúttal a város és a környék­beli települések kilenc iskolája küldte el 5-5 fős csapatát, hogy összemérjék tudásukat. A vetélkedés két részből állt. A versenyzők először egy totót töltöttek ki, amely a Vöröske­reszt történetével, valamint az elméleti " elsősegélynyújtással foglalkozott - igen széles körű tudást feltételezve. A második részben a gyere­kek számot adhattak a gyakor­lati elsősegélynyújtásban való jártasságukról. A feladatok kö­zött szerepelt többek között kö­tözés, újraélesztés, égések keze­lése, ájulások szakszerű ellá­tása. A csapatok munkáit egy, a mentőállomás dolgozóiból és a vezető ápolónőből álló zsűri ér­tékelte. A továbbiakban a csecsemő- gondozási-ápolási verseny résztvevői „mérkőztek” meg egymással. Versengésük szin­tén két részből állt: először el­méleti tudásukról számoltak be a „Csecsemőgondozás és -ne­velés" című vöröskeresztes ki­advány alapján. A téma az egészséges csecsemő fejlődése és gondozása volt. Ezután az elméleti tudást a gyakorlatban kellett hasznosítani, be kellett mutatniuk a különböző pelen- kázási módszereket, a fürdetést és az etetést. A versenyzők tel­jesítményét - a hagyományok­hoz híven - a hevesi Arany Já­nos úti bölcsőde gondozónői gárdája, valamint egy védőnő bírálta el. A versenyek eredménye: az elsősegélynyújtó versenyt Kis­köre csapata nyerte. A csecse- mőgondozásban-ápolásban vi­szont Tiszanána végzett az első helyen. Az első magyar zsidó imaház jövője A II. világháború során ha­zánkban talán az egri zsidó pol­gárság szenvedte az egyik leg­súlyosabb veszteséget. így az­után a dr. Hibay Károly utcában álló, s a 19. század elején épített imaházuk sorsa is a lassú enyé­szet lett. Végül 1987-ben az ak­kori városi tanács február 1-jé- vel olyan adásvételi szerződést kötött a Miokkal, illetve az áfésszal, valamint a Heves Me­gyei Iparcikk Kiskereskedelmi Vállalattal, hogy az ortodox zsinagóga vételárát a város he­lyett kifizetik, s ezért 2005. december 31-ig a két értékes épületet bérletként hasznosít­ják. Azzal a feltétellel, hogy az állagmegóvási, javítási kötele­zettségnek eleget tesznek. S így is lett: több tízmilliós költség­gel ott úgynevezett „török ba­zárt" alakítottak ki, viszont a Hibay utcai épület évről évre magárahagyatottan vészesen pusztult, ezt a városvédők ­minden lehető fórumon és alka­lommal - szóvá is tették. A közeli napokban Habis László alpolgármester úr örömmel közölte, hogy az áfésszel a tárgyalások teljes si­kerrel zárultak, és aláírásra ke­rült az a rendkívül fontos szer­ződés, miszerint ismét a város kezébe jut vissza az évtizedek óta használaton kívül álló zsidó kultúrház! A város tárgyalást folytatott az Országos Műemlékvédelmi Hivatal elnökével, aki ígéretet tett arra, hogy az egykori zsina­góga belső falán található ószövetségi, azaz talmudi té­mákat ábrázoló freskókat hely­reállítja, restauráltatja. Farkas Imre a műszaki iroda képviseletében arról tájékozta­tott, hogy az elkészített statikai szakvélemény szerint a régi épület károsodásával nem kell számolni, bár szükségesek lesznek bizonyos beavatko­zások. Az épület egyes helye­ken megerősítésre szorul a to­vábbi esetleges mozgások megakadályozására. Úgy Habis László, mint Far­kas Imre is minden félreértést elkerülendő kijelentették: az épület munkálatai még az idén kezdetüket veszik, s a becses műemlék épület mindenképpen kulturális célokat fog szolgálni! Az egykori két zsidó ingatlan sorsával kapcsolatban érdmes megjegyezni továbbá: miután a Kossuth Lajos utcai egykori zsinagóga 2006-ban végleg visszakerül Eger város kezelé­sébe, mostani tulajdonosa, il­letve az azt hasznosító cég az addig elvégzett munkák elle­nértékét, 2 millió forintot meg­kapja majd a várostól. Mindenképpen örömmel nyugtázhatjuk az egri városi önkormányzat mostani akció­jának sikerét, hogy a dr. Hibay Károly utca 7. számú, s tulaj­donát képező becses épületet végre-valahára saját kezébe vette! Sugár István Susan, a lámpalázas ír asszony története Warrington angol iparvárosban ír terroristák bombája megölt egy hároméves kisfiút. Az ír Köztársaság fővárosában, Dub- linban egy harminchét éves há­ziasszony, Susan McHugh szá­mára ez volt az a pillanat, ami­kor úgy érezte: valamit tennie kell. Életében nem politizált, semmilyen gyűlésen nem vett részt. Mégsem kérdezte senki­től, mit tegyen és hogyan kezd­jen hozzá. Susan először felhívta a dub­lini Szentháromság Egyetem dékánját. Elmondta neki, hogy 13 éves volt, amikor Észak-Ír­országban elkezdődött a máig tartó vérfürdő. Elmondta, sze­rinte írnek lenni nem jelenthet közösségvállalást a vak gyil­kosságokkal, de az emberek félnek ezt bevallani... A rektor azonnal rábólintott, a hölgy megkapta az egyetem legnagyobb termét, ingyen. Su­san utána a rádiót hívta, mond­ják be a tervezett gyűlés helyét és időpontját. És jött a második csoda: bemondták, méghozzá örömmel. Írországban ez volt az első ilyen gyűlés, és a dub­lini háziasszonynak igaza lett. Nemcsak a folyosókon, még az egyetem előtti téren is százan álltak, akik már nem fértek be a terembe.- Fantasztikus lámpalázam volt - emlékezik Susan. - Soha életemben nem beszéltem nyil­vánosság előtt. Talán ezt érezték meg a hall­gatók: hogy most végre azok szólalnak meg, akiknek ez szo­katlan. De akik éreznek és gon­dolkodnak.- Azt mondom, elég a vérből és a gyűlöletből. Ez így nem mehet tovább — mondta a töré­keny asszony, akinek a nevét egyik napról a másikra együtt emlegette a sajtó két belfasti asszonyéval, Betti Williamsével és Maired Corriganével, akik 1976-ban megkapták a Béke Nobel-díjat. Susan azt mondja, ő máris olyan jutalmat kapott, ami felér egy Nobel-díjjal. Amikor a,mi­nap Warringtonban eltemették egy ír bomba áldozatát, a há­roméves kis Jonathant, a kese­rűen gyászoló angol városban már egyszerűen nem lehetett a múlthoz hasonlóan sommásan szidni „az átkozott íreket”. A szívszorító temetésre ugyanis négyezer csokor virág érkezett „az ellenség földjéről”. És mind a négyezer csokrot ingyen szállította a Ryan Air nevű ír légitársaság egy angol kisfiú sírjára. Susan valamit megmozdított. Valamit, ami eddig is létezett, de talán éppen egy lámpalázas háziasszonyra várt: nem is csak Dublinban és Warringtonban. Négyszemközt Varga Lászlóval: „Beszéljünk inkább az irodalomról!”- Beszéljünk inkább az iroda­lomról... - próbál eltéríteni eredeti szándékomtól a keresz­ténydemokrata tárca nélküli miniszter, míg én a vesztes hangjának árnyalatait igyek­szem tetten érni. - Vagy be­széljünk a remény magvairól, amilyen ez a mai este is - gör­dül tovább az ügyvéd Varga László.- A megvalósult csodákról szóljunk, arról a pár óráról, amelyben Mészáros György vallott önmagáról. Egy példá- zatos élet tárult ki, amikor egy gazdasági szakember vázlat- fiizetet tesz elénk arról, miként csinált ő 20 dollárból egymil­liót. Időzzünk el most a tehet­ség tiszta erejénél, s képzeljük el azt a vonatot, amelynek tengelyére 1948-ban felka­paszkodik egy fiatalember, és itt hagyja ezt az országot. Co­lorado fővárosában, Denver- ben mutatja meg, mit veszített ez a haza vele, aki csak egy volt a hozzá hasonló képes­ségű és sikerű százezrekből. És most visszatér,, hogy élete alkonyán Göncz Árpádtól át­vegyen egy állami kitüntetést.- Ugye, érthető, hogy a mai napokban inkább ezeken a példákon gyűjtöm az erőmet, és kevesebbet beszélek a poli­tikáról? Még viselem a föld­csuszamlás stresszét maga­mon, de talpon maradva na­ponta kérdem: gondolhatunk-e úgy a jövőre, mint ahogy a ti­zenegy apostol tette, Jézus ha­lála után? Reményt vesztve úgy hitték: nincs tovább! Én nem hiszem, hogy visszaren­deződés lesz ebben az ország­ban! Ha a régiek reményked­nek is, a múltat nem fogják a jelen lapjaira kopírozni. Az átmenet, persze, nem lesz könnyű, de tavasz van, és a vi­rágok reményt illatoznak. Amikor a Fülöp-szigetekről elűzték a japánok McArtur ál­lamfőt, lehajtott fővel szállt hajóra, majd felemelte a fejét, és így szólt: „Visszajövünk!” És visszajöttek. Ez a példa na­gyon erősen él bennem.- De inkább beszéljünk az irodalomról... — fejezte be a rövid beszélgetést Varga László.- Jó — mondom —, akkor ott folytatjuk, ahol évekkel ez­előtt abbahagytuk, szeptem­berben újra kezdjük. Sziki Károly

Next

/
Thumbnails
Contents