Heves Megyei Hírlap, 1993. augusztus (4. évfolyam, 177-202. szám)

1993-08-28-29 / 200. szám

4. SZEMTŐL SZEMBE HÍRLAP, 1993. augusztus 28—29., szombat—vasárnap Az ópusztaszeri találkozó után A falvaké vagy Európáé a megye? A legenda szerint Ópusztaszeren fejeződött be a honfoglalás, ahogy a krónikás írja: „Itt ejtették meg szerét az ország egész dol­gának.” A nemzeti történelmi emlékhely Szegedtől is, Csongrádtól is egynapi járóföldre fekszik. Augusztus 18-an ide hívták meg a ti­zenkilenc megye önkormányzatának képviselőit, hogy egy nyilat­kozat elfogadásával tegyenek hitet szerepük, lehetőségeik mellett. Heves megyéből is nekivág­tunk úgy negyven-egynéhányan, hogy reszt vegyünk ezen a talál­kozón. Az út hosszú, de hamar eltelt az idő, mert régi ismerősök, barátok jöttek össze: közgyűlési tagok, önkormányzati tisztségvi­selők, polgármesterek. A hűvös hajnali idő forró napsütésre vál­tott, mire Ópusztaszerre értünk. A csongrádiak nagy szeretettel fogadtak minden küldöttséget, a szervezés példás volt. Mindenki tudta, hogy hol a helye, egy perc tétovázás sincs. Az Árpad-em- lékmű körül foglaltunk helyet, a 19 megye képviselői, mintegy ezren hallgattak a beszédeket. De mi is volt ennek a találkozó­nak az értelme? Göncz Árpád köztársasági el­nök a sajtótájékoztatón a maga közvetlen modorával úgy kö­szöntötte az újságírókat, hogy most azon a helyen jöttünk ösz- sze, ahol először vesztek úgy ösz- sze a magyarok, mint ahogy a Parlamentben szokás. — Nagyon fontosnak érzem — fordította komolyra a szót —, hogy a jövendő reformok remé­nyében a 19 megye önkéntes összejövetelén nyilatkozatban szögezi le szándékait. Az állam­mal való együttműködés, a meg­újulás szándékát, s bár a szó nem szerepel benne, a szolgáló megye koncepcióját a régi nemesi me­gyével vagy a diktatúra megyéjé­vel szemben. Ez önmagában is nagyon fontos, bár a közigazga­tás kiigazítására már csak a kö­vetkező ciklusban kerül sor. A megyei jogú városok nélkül vol­taképpen a magyar falunak a kö­zépszintű szerve, de a tervnek ké­szen kell lennie a megújulásra. Nagyon rokonszenves, hogy a S ék szolgálni kívánnak, s ra- odnak a maguk önkor­mányzatijellegéhez, s azt is telje­sen értem, hogy több hatáskört kívánnak maguknak. Egy-egy megye a saját elképzelései alap­ján és erőforrásaiból szeretne te­vékenykedni lakói javára. Nem hiszem, hogy ez olyan kívánság volna, amit egy táj népe nem kér­hetne magának joggal. Ebben a vonatkozásban történelmi jelen­tőségű volt az összejövetel, bár igaziból a jövő dönti el, hogy mérföldkő volt-e. Nagyon örül­nék annak, hogy egy vagy két év múlva válságövezetben találkoz­nának a megyék, nem a legfonto­sabb és legszebb pontján a törté­nelmünknek, hanem ott, ahol a legtöbbet kell segíteni. Én az or­szágos jelentőségű eseményeket legszívesebben ilyen helyekre vinném, ahol a jelenlétük ráirá­nyítja a figyelmet a problémákra. — Elnök úr! Itt többször meg­Emlék­oszlopot is avattak az eseményen: Sinkovits Imre színművész szaval fogalmazódott az összefogás igé­nye, de a kormányzat nagyon mérsékelt érdeklődést tanúsított az esemény iránt... — Engedd meg, hogy én a kormányzat nevében ne nyilat­kozzak... — ...nem is ezt szeretném kér­dezni, hanem azt, hogy egy kö­vetkező kormány másként ítéli-e meg majd a megyéket, várható-e változás? — A kormányzatnak termé­szetes ösztöne a központosítás, mert ők is szeretnének csinálni valamit. Ebbe beletartozik az, hogy magukhoz gyűjtik az esz­közöket és a lehetőségeket. Amíg a világ világ, a központi kormányzat es az önkormányza­tok valamilyen módon egymás ellenfelei lesznek. Ha ez jo érte­lemben vett verseny, akkor sze­rencsés, de ha ellenségeskedéssé fajul, akkor nagyon káros. — Lehet-e valamilyen garan­ciája annak, hogy ne az utóbbi helyzet alakuljon ki? — A józan ész. Ez a nép ab­ban már jeleskedett, hogy ami­kor döntések elé kerül, akkor nem az indulatai irányítják. Ál­talában a józan ész kicsit a hatal­mat szokta hidegen hagyni. Aki rászorul a józan észre, mert a lét­feltételeit annak köszönheti, az megtalálja a legrövidebb utat két pont között. Ez nem mindig az egyenes, mert mi autósok na­A köztársasági elnök szól a megyék képviselőihez gyón jól tudjuk, hogy a legjobb úton lehet leggyorsabban elérni valahová, meg akkor is, ha az hosszabb, mintha toronyiránt in­dulnánk el. Ez az elv pedig előír­ja már az együttműködést. Az előzőleg elfogadott nyilat­kozat néhány alapvető megálla­pítást tartalmaz, amely figyelmet érdemel. De milyen súlyú ez a dokumentum? Azt a jövő dönti el — ahogy a köztársasági elnök is hangsúlyozta —, de ilyen szempontból figyelmet érdemel az Európai Régiók Gyűlése el­nökének és főtitkárának levele. Eszerint: „A megyék a demokrá­cia és az emberek önrendelkezé­sének letéteményesei úgy hazá­jukban, mint Európában. A ne­héz történelmi időszakokban ta­núsított nyíltságukkal és eltökélt­ségükkel a megyék a híd szerepét töltötték be. Kapcsok voltak Eu­rópához, ahol a Kelet és a Nyugat közötti határok végre végleg megszűntek, és ahol lehetőve vá­lik a régiók barátságos együttélé­se.” A falvaké vagy Európáé a me­gye? Az embert móriczi hangulat kerítette hatalmába, amikor az ópusztaszeri hatalmas „lakodal­mas sátor” alatt bőven fogyott a marhapörkölt és a sör, s közben citerazenekar játszotta a szebb­nél szebb nótákat. A beszélgeté­sek, találkozások során viszont A közgyűlések elnökei aláírják a nyilatkozatot sok értékes, elméleti szinten is fontos, lényeges gondolat meg­fogalmazódott. Ezekkel kapcso­latban inkább Bibó István neve juthatott a hallgató eszébe. Ópusztaszeren is erezhető volt, hogy a megye egyszerre a ma­gyar falué, s Európáé, de törek­szik a „városiasodásra”, hogy le- küzdje egyoldalúságait. De ho­gyan lehet összegezni a találkozó eredményeit, sikerült-e ebbe az irányba lépni? — A megyék létével, kialakí­tásával és működési feltételeivel kapcsolatban az önkormányzati törvény megalkotása előtt több nézet létezett — mondja dr. Ja­kab István, a megyei közgyűlés elnöke. — Végül politikai komp­romisszum után döntöttek eb­ben. Ezt viszont jóindulattal is csak egy keretjellegű szabályo­zásnak tarthatjuk. Azután ter­mészetes módon minden megye kereste a saját útját, figyelembe véve a helyi sajátosságokat. Ezért 19 féle módon közelítettük meg helyünket, szerepünket. Ezért vetődött fel, hogy elejét kellene venni a külözböző szak­mai vitáknak, s elfogadni a köz­gyűléseknek egy nyilatkozatot. Énnek lényege, hogy a közigaz­gatáson belül szóljunk a megye szükségességéről, a középszint m űködőképességéről. — Ezzel a nyilatkozattal mi volt a céljuk, pusztán nézeteik le­szögezése, vagy várnak is ettől valamilyen változást? — Egyre inkább bebizonyo­sodik, hogy megyék nélkül nincs működő közigazgatás. Ezt azok a pártok is látják, amelyek annak idején megszüntetésük mellett voksoltak. Nem üres kinyilat­koztatást tettünk, hanem egyfaj­ta segítséget kívántunk nyújtani a még ingadozó vélemények végleges megformálásához. Ki­nyilvánítottuk, hogy az együtt­működésünk és együttgondol­kodásunk senki ellen sem irá­nyul, s azt is, hogy hogyan kívá­nunk dolgozni a továbbiakban. Hangsúlyoztuk kapcsolatainkat helyi önkormányzatokkal, illet­ve a megyei jogú városokkal. Ez utóbbi neuralgikus pont, de mi semmiképpen sem a „beolvasz­tásra" voksoltunk, hanem béke­jobbot nyújtottunk. Akárcsak a köztársasági megbízotti hivata­loknak, amelyekkel kapcsolat­ban úgy látjuk, hogy hatáskörei­ket felülvizsgálva összhangba kell hozni azokat az új önkor­mányzati törvénnyel. Göncz Ár­pád köztársasági elnök a megyék jövője mellett foglalt állást, s to­vábbi erősítésüket javasolta a centrális hivatalok hatáskörei­nek átcsoportosítása útján. A megyei közgyűlések a helyi ön- kormányzatok által választott testületek, ezért a 3000 helyi ön- kormányzat szándékát, akaratát is tükrözte ez a nyilatkozat. Ilyen értelemben egyértelművé vált a közigazgatási szakma részéről, hogy kiállnak a megye mellett, mert meg is vétózhatták volna ezt a dokumentumot. (gábor) Nyelvrokon írók Egerben „A finnugor irodalom egy metafora” A héten Egerben tanácskoztak a finnugor nyelvcsaládhoz tar­tozó írók. Már a megnyitón kijelentette Tornai József, a Ma­gyar írószövetség elnöke, hogy létre kellene hozni a finnugor világirodalmat, hiszen ezek a népek is felzárkózhatnak a nagy nyelvek művelőihez. Hogy mennyire lehetséges ez, arról be­szélgettünk egy manysi, egy finn és egy magyar alkotóval, s be­szélgetésünk közben hozzánk csatlakozott egy nyolcéves hanti kisfiú is. I Andrej Tarhanov Mi nem sértődünk meg akkor, ha hanti vagy vogul irodalmá­roknak neveznek bennünket — mondta Andrej Tarhanov many­si író —, sőt akkor sem, ha ma­gyaroknak titulálnak, hiszen le­het, hogy azok is vagyunk. Én az ugro-manysi írószövetség elnöke vagyok, s ez a szövetség a legfia­talabb Oroszország területén, 1992 márciusában alakult. Ná­lunk óriási távolságok vannak, nagyon messze élnek egymástól az írók, s éppen ezért rájöttünk, hogy ha nem cselekszünk, akkor halálra vagyunk ítélve, megala­kítottuk az ezeket az írókat tá­mogató alapítványt. Olajterme­lőkhöz fordultunk, akik ismer­nek és szeretnek bennünket, és ők segítettek. Az írókat nálunk nagyon tiszteli a nép. De a legna­gyobb probléma az, hogy a leg­fontosabb kérdésekre megfelelő szinten még nem válaszoltunk. — Ön hisz-e abban, hogy létre lehet hozni a finnugor világiro­daimat? — Ez nagyon fontos lenne. A finnugor népek nagyon nagy ha­Leene Laulajainen gyományokkal rendelkeznek, s példát mutathatnának a világ számára is. Én ebben realitást lá­tok. Ha valaki Magyarországról érkezik hozzánk, azt mint saját testvérünket fogadjuk, és na­gyon sokat köszönhetünk sok magyarnak, akik rengeteget utaznak hozzánk, s hatalmas missziót végeznek ezzel. Hóban, jégben, mintha az Északi-sarkra jönnének. Mi ezt nem felejtjük el, csodáljuk őket. — Ügy láttam ezen a tanács­kozáson, hogy a finnugor világ- irodalom kérdése roppant fontos egy kis népnek. De vajon ugyan­így van-e ezzel egy finn író? — kérdeztem Leene Laulajainen finn írónőt. — Szerintem is inkább a kis népekre vonatkozik ez a megál­lapítás, hiszen a finn, a magyar és az észt irodalom már a világiro­dalom része. De remélhetőleg a kis finnugor népek írói közül is kiemelkednek majd olyanok, akik a világirodalom részeivé válnak. De az a véleményem, hogy nem szabad túlságosén be­szűkíteni a finnugorságot, ne­hogy egy rezervátum váljon be­lőle. — Ezek szerint utópia a finn­ugor világirodalom képzete? — Természetesen ezt kitűz­hetjük célként magunk elé, de csak a jövő mutatja meg az ered­ményét. — Az is elhangzott a tanács­kozáson, hogy azért is nehéz ezt megteremteni, mert más és más országokban mások az értékren­dek, mások az irodalmi bálvá­nyok. Ebből a szempontból mi­lyen különbséget lát például a finn és a magyar irodalom kö­zött? — Én úgy látom, hogy nin­csen nagy szakadék. A magya­roknak és a finneknek is régi kul­turális hagyományaink vannak. Hosszú idő óta fordítják például finnre a magyar irodalmat, és so­kan érdeklődnek iránta. A kü­lönbségek csak abból adódnak, hogy a két ország társadalmi be­rendezkedése sokáig más volt. Mi például mindig nyitottak vol­tunk a nyugati irodalom iránt is. — Viszonylag kevés magyar író van jelen ezen az eseményen — szembesítettem a valósággal Koczkás Sándort, a találkozó egyik szervezőjét. — Hát, sok rendezvény van most egy időben. De félreértés ne essék: mi ezt a programot már két éve szervezzük. — Mi az ön véleménye: utó- pia-e a finnugor világirodalom? — Ez egy metafora. Arról van szó, hogy a különböző finnugor népek bekapcsolódjanak a világ- irodalom áramába. Ami engem ebben a konferenciában megka­pott: mindenki hihetetlen felké­szültséggel rendelkezik szellemi­leg. És ez az a világtörténeti pil­lanat, amikor lehetőségük is van a csatlakozáshoz. — Magyarországon még az irodalmat kedvelő közvélemény sem nagyon ismeri az őírásaikat, egyszerűen azért, mert magyarul nem hozzáférhetőek. Várható-e ebben változás? — Bizonyára várható. A hat­vanas évek elején például Weöres Sándor és Nagy László felfedez­F Koczkás Sándor tek már addig ismeretlen terüle­teket. A probléma az, hogy pél­dául olyan folyóirat, mint a Nagyvilág, megszűnt. Tehát ez egy hosszabb folyamat. Eddig — a szocializmusban — az akvári­umból kellett halászlevet csinál­ni, most viszont a halászléből kell akváriumot készíteni. — Ez a tanácskozás lényegé­ben ünnep, amikor találkoznak ezek az irodalmárok. De a hét­köznapokban lesz-e ennek foly­tatása, akár intézményesen is? — Megalakítjuk a finnugor írók szövetségét, vagy talán vala­mi más neve lesz. (A beszélgetés szerdán délben készült. A szerk.) Akkor lesz ez hatásos, ha lesz rá erőnk, hogy intézményesen is megcsináljuk. Most jó a széljá­rás. Az oroszok is példaként em­legetik, hogy a finnugor kisebb­ség milyen türelemmel viselke­dik, nincsenek nemzetiségi ösz- szecsapások, mint más köztársa­ságokban. De még korántsem egyszerű a helyzet, éppen a kö­zelmúltban hallottam egy anek­dotát. Egy finnugor nyelvet be­szélő kis nép két fia egymás kö­Pável Brank zött a saját nyelvükön beszélget­nek, ám ha már a buszra felszáll- nak — mivel az „hivatalos hely” —, akkor már oroszul. Sőt az egyik egyszer azt kérdezte a má­siktól: lehetséges-e, hogy barát­jával a nyilvános telefonfülkéből ne oroszul beszéljen. Az írótalálkozón szinte lehe­tetlen volt inteijút készíteni egy hanti kisfiúval, a nyolcéves Pável Brankkal. No nem azért, mintha nem lehetett volna megtalálni, hiszen folyamatosan ott szalad­gált a résztvevők között, csak ép­pen akkor is futkosott, amikor az újságíró kérdezte. Annyit min­denesetre megtudtunk tőle, hogy már énekelt és táncolt Moszkvá­ban is, s most először jár külföl­dön, Eger pedig szerinte: „Hara- só”. Három fiú- és két lánytest­vére van, ő a legfiatalabb, s még azt is tudja, hogy rokonok va­gyunk, hiszen mesélt már neki valaki erről, méghozzá nem más, mint a huszonegyezer hanti kö­zül a „bábuska”... Kovács Attila Fotó: Perl Márton

Next

/
Thumbnails
Contents