Heves Megyei Hírlap, 1993. január (4. évfolyam, 1-25. szám)

1993-01-06 / 4. szám

HÍRLAP, 1993. január 6., szerda NEM(CSAK) FIATALOKNAK 7. S tephenről azt hihetné bárki az első pillantásra, hogy di­ák. Persze, ez nagy tévedés lenne, mert Stephen — teljes ne­vén Stephen Culp — már kinőtt az iskolapadból, és valójában ta­nár, méghozzá igen komoly meg­bízatással: a Békehadtest önkén­teseként Egerben, a Közgazda- sági Szakközépiskolában tanítja a fiatalságot angolul. Nem ilyen egyszerű ez, helyes­bít rögtön, hiszen miközben ta­nít, tanul is, és ez legalább olyan fontos. Gondolatokat, nézeteket cserél, álláspontokat vitat meg a diákjaival, és ő is legalább annyit alakul, mint ők, miközben nem­csak megértik, de egy kicsit meg is tapasztalják mindannyian, hogy tényleg egy világban élünk. S hogy miként került eme vi­lágnak e kétségkívül érdekes, bár olykor teljesen érthetetlen és mindenkor igen fárasztó sarkára az USA Alabama államából Stephen? Nemcsak a tanítást szereti, hanem a kalandot is, és ügy gondolta, hogy a távoli és „odaát” kevéssé ismert Magyar- ország kínál egy-két különleges élményt. Mióta itt van, számos sztereotípiával leszámolt már, de legalább ennyi munkát ad neki az, hogy a magyarokból is gyom- lálgassa a hasonló tévképzete- ket. A legrosszabb filmek nyo­mán itt sokan azt hiszik, hogy Amerika egyenlő a cowboy ok­kal, a McDonald’s-szel, a bűnö­zéssel és a rappel — mondja pa­naszosan —, pedig a valóságnak ott is ezer arca van, ha nem több. A látottak alapján nyugodtan megkockáztathatjuk, hogy a su­Ágyban, mesék közt Nem hiszed el, de mégis: ügy alakult az életem, hogy meseköny­veket olvasok. Felnőtt fejjel ez nem gyerekjáték, mondaná ba­rátom, aki imádja a paradoxono­kat. A magam részéről a dolog úgy fest, hogy reggel mindig egy jó da­rabig nezek ki az ablakon. Nézem, ahogyan lehullanak az utolsó fale­velek, és némán mocorognak a meztelen faágak a hideg teli szél­ben. Aztán néhány fahasábot do­bok a tűzre, és most jön a nap fény­pontja: tíz óra körül visszabújok az ágyba, magam mellé készítek há­rom-négy mesekönyvet, és elkez­dek olvasni. Általában naponta érkezik egy­két barátom összefagyva, jumbó- sapkában. Hogy dél körül ágyban találnak, az már — szerencsére — természetes nekik. Hogy mese- könyvekkel, azon már meresztge- tik kicsit a szemüket. Az ágyra, melyben én továbbra is fekszem a mesekönyvekkel. Kimennek, be­hozzák a szekrényből a pálinkát. Töltenek, iszunk, köhecselnek. Dicsérik a pálinkámat. Figyelem őket az ágyból. Gesztikulálnak, bólogatnak összevissza. Fölállnak, próbálnak sétálni a szobában, de a szoba kicsi, így rögtön nekimen­nek a falnak, visszaülnek, és kér­deznek, mikor voltam kinn az ágy­ból utoljára, tudom-e, hogy mi­lyen hideg van kinn, mikor voltam vásárolni, tisztában vagyok-e a leg­újabb politikai fejleményekkel, jarok-e néha a természetbe, sike­rült-e már elpasszolnom régi, ked­ves, megunt barátnőmet valame­lyik barátomnak? Lassanként rájövök, hogy kér­déseik egyetlen pofonegyszerű dolgot próbálnak körbetapogatni. Azt, hogy normális vagyok-e még. Nem csoda, ha ezen gondolkod­nak, hisz itt látnak délben az ágy­ban a mesekönyveimmel. Kérdé­seikre adott nyílt és becsületes vá­laszaimból látják, hogy nem hib­bantam meg. Ilyenkor jön el az a tragikus pillanat, amikor kezdik igazából nem érteni a helyzetet. Inkább feltekerik sáljaikat, kabá­tot és jumbósapkát vesznek, és el­mennek. Gyorsan megebédelek, megint rakok a tűzre, és fekszem vissza mesekönyveim közé. Mintha tet­szene a barátaim aggódása, az ér­deklődés. Annyit beszélnek mos­tanság a közömbösségről, és tes­sék! Mióta fekszem és meséket ol­vasok, minden áldott nap jön vala­ki diszkréten ellenőrizni, hogy normális vagyok-e még? Kivonu­lásom a társadalomból (ami per­sze látszólagos) rögtön ráébresz­tett arra, hogy tartozom valahová. Vannak fazonok, akik egyszerűen kíváncsiak rám. Természetesen nem titkolt cé­lom, hogy minél több mesekönyv fogyjon hazánkban. Valóban ér­demes felnőtteknek is vásárolni néhányat. Bebújni velük az ágyba, és kontrollálni emberi kapcsolata­inkat. Néhány nap múlva kiderül, mennyire vagyunlc egyedül a vi­lágban... Karácsondi Imre Zizi Magazin Gyermekújság, sok-sok képpel Ellentmondásos dolog, hogy a gyermekek szeretik az újságokat és a könyveket, de igazából nem kedvelik az olvasást. Ezért aztán kevés olyan lap van, amely meg­nyeri a tetszésüket. A képregé­nyekbe is bele lehet unni, meg aztán az is problémát jelent, ha egy lap merő szövegtenger. A maga módján az Egerben készülő Zizi Magazin próbálja megoldani ezt a dilemmát, mert elsősorban a látvánnyal, az érde­kes néznivalókkal igyekszik meghódítani közönségét. Rá­adásul rengeteg benne a külön­böző olyan feladvány, amely „bekapcsolja” a lapkészítésbe a gyerekeket, sok a kifestő, a színe­ző, a rejtvény, a kivágnivaló. Tudatos szerkesztési elveket takar ez a törekvés, mert a lap eddigi három számában folya­matosan találkozhattunk ilyen megoldásokkal. Csak a kis olva­sókon lehet lemérni, hogy meny­nyire szeretik az ilyesmit: ha a kezükbe kapják a lapot, azonnal színes ceruzáért, ollóért nyúlnak. Érdekes olvasnivalót is kínál­nak a Zizi szerkesztői, sok a me­se, a vers, az ismeretterjesztő írás a magazinban. Talán csak azt le­het fölhánytorgatni, hogy esetle­ges az összeállítás: akad olyan té­ma, amely bővebb kifejtést igé­nyelne, máshol pedig indokolat­lannak látszik a nagyobb terjede­lem. Azt mindenképpen el kell mondani ezzel kapcsolatban, hogy lapszámról lapszámra job­bak azok az anyagok, amelyek ezeken a hasábokon napvilágot látnak. Ráadásul helyi szerzőket igyekeznek megnyerni a szer­kesztők, akik a nehéz anyagi kö­rülmények között is szíwel-lé- lekkel dolgoznak. Mindebből egy olyan újság kerekedik ki, amely magán viseli a gyermekbetegségeket, de tuda­tos szerkesztéssel, világos kon­cepcióval sikeres lehet. Nem ez az első gyermeklap-indítási kí­sérlet Egerben, úgy látszik, akadnak olyan szerzők, akik nemcsak jó vállalkozást, de szó­rakozást, küldetést is látnak ezekben a próbálkozásokban. S mi lesz a jövője? Majd elválik. Mindenesetre a város életében betöltött szerepe, a legutóbbi Pingvin-karácsony rendezése azt sejteti, hogy nagy az érdeklő­dés az ilyen kezdeményezések iránt. , , , (g- t ) Michael Jackson szeretné meggyógyítani Stephen akár diák is lehetne... libán Stephen jól érzi magát. Szinte kézzelfogható az a szere­tet, amely körülveszi, az az igye­kezet, mellyel a kollégák és a diá­kok igyekeznek vele elfeledtetni, hogy pár ezer kilométerre innen van az otthona, a Nagy Víz túlol­dalán. A tanítás módja itt némi­képpen eltér az otthon megszo­kottól, hiszen Magyarországon sokkal több a tantárgy, nagyobb a teher a diákok vállán. Néha már az a baj, hogy a gyerekek túl csendesek, nem eléggé kezde­ményezők, nem eléggé önállóak. Nagyon tehetségesek, akik ké­pesek angolul gondolkodni, de nem eléggé nyitottak olykor. Próbáld újra, újra és újra, noszo­gatja ilyenkor őket Stephen, aki elég fiatal ahhoz, hogy átérezze mind a tanár, mind a diák helyze­tét. A kollégákat egyenesen cso­dálja: nagyon keményen dolgoz­nak — mondja —, és amikor itt befejezték, várja otthon őket a házimunka, a család. Fantaszti­A békehadtest katonája Egerben Stephen tanul és tanít Egy 67 tagú gyerekkórus­sal együtt Michael Jackson a remény üzenetét küldi a szarajevói gyerekeknek. Megalapította a Világ Gyó­gyulásáért Alapítványt, és mint ennek a feje, légihídon életmentő csomagokat küld Szarajevóba, gyógyszerrel, ruházattal, takarókkal és ci­pőkkel. * (FEB-fotó) Egy pillanat a Thanksgiving party műsorából: az „indiánok” kus, hogy bírják ezt a kettős ter­helést! Sőt, emellett még plusz­munkákra is futja az energiák­ból, például annak a Thanksgi­ving partynak a megszervezésé­re, melynek Stephen még mindig a hatása alatt áll. A Thanksgiving, azaz a hála­adás november végi ünnepe tar­talmában megfelel a mi karácso­nyunknak: ilyenkor az emberek megpróbálják félretenni ellenté­teiket, és úgy szeretni egymást, ahogyan az év többi napján is kellene. Nos, Stephen és diákjai a kollégák segítségével egy ilyen hálaadásnapi ünnepséget szer­veztek, ahol nemcsak egymás szórakoztatásáról és megajándé­kozásáról gondoskodtak, de ru­haneműt is gyűjtöttek a náluk szegényebbeknek, az elosztást a SZETA-ra bízva. Rendkívül bensőséges, érzelmekkel teli dél­után volt ez — emlékezik Step­hen —, megmutatta, hogy milyen fantasztikus segítőkészség és egymás iránti érzékenység van ebben a népben. Részben az ünnepnap, rész­ben a diákság Amerika iránti ér­deklődése érlelt meg egy tervet Stephenben és két tanártársá­ban, a Dobó-gimnáziumban ta­nító Natalie Heinsben, és a Hu­nyadi János Á Italános Iskolában tanító Jeffrey Gressettben. Har­minchat diákot szeretnének ki­vinni a tavaszi szünetben az Álla­mokba, annak is a fővárosába, Washingtonba, hogy ott csalá­doknál lakva ismerkedjenek egy kicsit az American Way of Life- fal, az amerikai életmóddal. Az anyagi helyzet beszűkíti az em­ber lehetőségeit — ráncolja a homlokát Stephen. — A lehető legkedvezőbb megoldásokat ke­ressük, de így is nagy terhet ró majd ez az út a diákok szüleire. Ezért most támogatókat kere­sünk, hogy minél kevesebből meg lehessen oldani a kéthetes kinttartózkodást. Azért viselem ennyire a szívemen ezt a vállal­kozást, mert én saját példámból is tudom, hogy a személyes ta­pasztalást semmi sem pótolhatja, és különösen fiatal korban szá­mítanak sokat az ilyen élmé­nyek. Remélem, sikerül végig­vinni ezt az ötletet, ha már bele­vágtunk, és nem nélkülünk száll fel az a tavaszi gép Ferihegyről... Koncz János * (Megadjuk a Közgazdasági Szakoktatásért Alapítvány számlaszámát, hátha olyan köz- intézménynél, alapítványnál vagy vállalkozásnál is olvassák lapunkat, ahol van keret, lehe­tőség a közgázos diákok útjá­nak támogatására: OKHB Eger, 35011345. Az iskola kö­szönettel fogadja a legapróbb segítséget is, a befizetett össze­gek az adóalapból leírhatók.) Az ember (ha jól emlékszem, már bölcsődés korától) vagy sze­relmes, vagy az szeretne lenni. Mondjuk, néha jólesik egy kis szünet, de azért a szerelem épp­úgy hozzánk tartozik, mint a ke­zünk vagy a lábunk, és elvesztése éppoly fájdalmas lehet, mint e végtagoké. (Szerencse, hogy könnyebben pótolható.) Csoda-e hát, ha az érzelmek bűvészei, a költők igen sokat foglalkoztak-foglalkoznak e té­mával? Valljuk be őszintén: a poéták egyszerűen nem bírnak magukkal, ha e nemes érzésről van szó. Verset írnak, ha megkí­vánnak valakit, verset, ha meg­kapják, verset, ha kirúgják a (már nem olyan) kedvest, vagy ők rúgattatnak ki. De a leghosz- szabb verseket mindenképpen akkor írják, amikor reménytele­nül szerelmesek — valami oknál fogva ez a legtermékenyebb köl­tészeti állapot. Mivel a szerkesztő éppen nem szerelmes (ma délelőtt legalább­is), mások verseivel vigasztalja magát, és igen sok szépet talált közöttük. Miért ne olvasnánk ezentúl együtt ezeket? Máris in­dul új sorozatunk, melyet csak kétfajta olvasónak ajánlunk: aki szerelmes, és aki nem. Örömmel vennénk, ha ki-ki beküldené a saját kedvenc szerelmes versét, ezzel is segítve, hogy ez a sorozat minél sokszínűbb legyen! Az el­ső poéma megírására Shakes­peare urat kértük fel, aki filozo­fikus távlatból közelített a té­mához. íme... William Shakespeare: XV. Szonett Ha meggondolom, hogy csak egy rövid Percig teljes mind, ami nő s virágzik, S e roppant színpad csak olyat mutat, Amit titkos csillag-parancs irányít; Ha látom, egy az ember s a növény, Egyazon ég húzza föl s rontja le: Friss nedvben ragyog, lankad, túl delén, S kopik daliás emlékezete - A múlás eszméje mindig elő- Ragyogtatja legdúsabb tavaszod, Melyben küzd már a romlás s az idő, Hogy mocskos éjbe fojtsa szép napod; S küzdve az idővel, mely elragad, Mert szeretlek, én feltámasztalak. (Szabó Lőrinc fordítása) Mi tagadás, a múltkori John Lennon-négysorossaligencsak felad­ta Dave a leckét, de hát ilyen is kell néha. Verset fordítani (márpedig egy dalszöveg, az majdnem vers) nem könnyű dolog, még akkor sem, ha nem rímesen kell megalkotni a magyar változatot, „csak” szöveg­hűen. Különösen nehéz a feladat, ha egy hosszabb szövegből kiraga­dott részletről van szó, mint ebben az esetben is. Bizony, csak néhány bátortalan megfejtést kaptunk, és szinte min­denki a „fuckin’ peasants” fordításán bukott el. Ezt bizony nem szó szerint kell magyarra ültetni, hanem inkább a szöveg értelméhez iga­zítva... A legjobb fordítást ezúttal — Feldebrőről — Doktor Ferencnétől kaptuk, s a következőképpen szól: „Elkábítanak téged vallással, szexszel, tévével és te azt képzeled, hogy milyen okos, osztály nélküli és szabad vagy. Pedig, ahogy elnézem, ugyanaz a büdös paraszt maradsz. A munkásosztály hősének lenni, az már valami.” Némi töprengés után szerkesztőségünkben is született egy Koch- Koncz féle változat, amiről nem állítjuk, hogy maga a tökély, de vala­mi ilyesmit szerettünk volna kapni a játékosoktól: „ Vallással, szexszel és tévével kábítanak, és azt hiszed, okos, független és szabad vagy. Pedig csak egy nyomorult senki, akárhogy is nézem A munkásosztály hőse: ez valami, ez érdem. ” * A mostani feladványunk ismét könnyebb: egy kedves anekdota, íme! „In the United States, we always say that people from Texas think they have the biggest and best things in their state. Down- Easters, people from Maine, have a very dry sense of humor. Here's what happens when they get together: A Texan is talking to a Down-Easter. The Texan says, „I can dri­ve and drive all day, and I still won’t reach the end of my land.” The Down-Easter says „Yes, 1 had a car like that once too. I sold it." Dave nagyon boldog és sikeres új évet kíván minden olvasónknak, a megfejtéseket pedig január 14-ig kéri a szerkesztőség címére. Szerelem versei

Next

/
Thumbnails
Contents