Heves Megyei Hírlap, 1992. december (3. évfolyam, 283-307. szám)

1992-12-15 / 295. szám

4 HORIZONT HÍRLAP, 1992. december 15., kedd Látószög Reklám Nyerít a reklámmondó nő a rádióban, tévében, amikor a „csak” valamilyen kilencre végződő áron kínálja egyik vagy másik cég portékáját. Meg kényeskedő hangon kiáltja világ­gá, hogy náluk már karácsony van, aztán a hallgatónak, néző­nek hasonlóan afektálva szintén boldog ünnepeket kíván. Nem tudom pontosan, hogy kinek mennyi a „csak” ennyi vagy annyi, amit hall, meg amit lát. Jómagámnak sokszor, még inkább többször: igencsak. Drága, némely esetben — azt is mondhatom — megfizethetetlen. Néha még akkor is, ha ép­penséggel lenne rá pénzem. Nem egy esetben ugyanis egysze­rűen nem ér annyit. Szemfényvesztő, meglehetősen közönsé­ges termék, netalán primitív gyártmány, vagy majdhogynem bóvli. Miután kevésbé, értékes áru, vagy egyenesen kacat, jön hozzánk eléggé bőségei külföldről is, bármilyen elegánsan, tetszetősen van csomagolva. Az említett hölgy ettől persze tovább sikong — azért fize­tik. Rendíthetetlen kedvvel, nap nap után igyekszik belénk beszélni, hogy a művelt, fejlett nyugati világban már régóta divatozó kilences végszámú ár az igazi, hiszen eggyel feltétle­nül alatta van a valamivel drágábbnak. Igaz, amivel érvvel, eszünkbe nem juthat, hogy a kevesebb több. Ha kedvünk van hozzá, akár hálálkodhatunk is a gyártónak, forgalmazónak, amiért nem kér a portékáért magasabb, kerek összeget. Hálálkodásra azonban sokunknak már sem kedve, sem energiája. Eléggé kifáradtunk az árakkal folytatott versenyfu­tásban, a piacgazdaság kínálatát mind kisebb élénkséggel va­gyunk képesek figyelemmel követni. A reklámszövegek ké- jelgő, nyüszítő ismételgetése s a hozzácsapott ünnepi jókíván­ság önmagában valójában igen kevés a boldog karácsonyhoz. Ettől még üres marad a fenyő alja. Ha egyáltalán jut még fe­nyőre is mindenütt. Van áru, igazán széles, alighanem minden eddiginél na­gyobb a kínálat, a választék — csak a vevő egyre kevesebb. Hiába sok a „csak” kilencesig kúszó ár, számos fogyasztónál még előbb véget ér a lehetőség. Kiváltképpen, amikor az emlí­tett kilences előtt százas, ezres, tízezres számok állnak a cikk­listán, már a játékboltban otthagyhatna a vevő csaknem fél százezret egyetlen s korántsem megragadó, lenyűgöző, rá­adásul meglehetősen értelmetlen ajándékért. Egyszóval a hölgy visítozásától sem nyugodtabbá, sem boldogabbá nem válunk — sokan. Nincs, s nem is lesz „Ame­rika” a teméntelen hazai üzlettől s a bennük felhalmozott ren­geteg árutól. Aligha vigasztaló, hogy nemcsak alakul, hanem már van is egy gyakran emlegetett szűk réteg, amely amúgy is­tenigazából — mint a nyugati példaképek, vagy legalábbis majdnem, hozzájuk hasonlóan — fogyaszt. Hiszen a nagy többségnek egyelőre még reménye sincs arra, hogy valamikor maga is felzárkózik amazokhoz, annak is napi gondjai van­nak, aki ha éppen még nem is dúskálhatna a földi javakban, mindenesetre rászolgált már hosszú, tisztességes munkájával a viszonylagos jómódra. Ilyenformán pedig még csak neheztelni sem lehet rá, ha — ünnepvárás ide, karácsony, békesség oda — a negédes hangú, hízelgő jókívánságra is netalán egy cifrábbat, durvábbat mond válaszképpen. Hiszen a családban marad. Aki a rádió­ban, tévében lelkendezik — véletlenül sem hallja.... Gyóni Gyula John C. Chalberg: „Vissza szeretnék jönni Magyarországra” Világunk nyitottabbá válásá­val örvendetesen megszaporo­dott azok száma, akik hosszabb- rövidebb időre vállalják, hogy szülőföldjüktől távol oktatják anyanyelvűket, ismertetik meg történelmüket, szokásaikat más kultúrabeli diákokkal. Ilyen fel­adattal érkezett Magyarországra John C. Chalberg, aki az ameri­kai történelemét tanította az egri Eszterházy Károly Tanárképző Főiskolán. Egy évet töltött el a megyeszékhelyen, s visszautazá­sa előtt kértük egy rövid beszél­getésre. — Minneapolis egyik külső kerületében tanultam, szereztem meg a doktori, majd mesteri fo­kozatot. A sors úgy hozta, hogy ugyanebben az intézményben léphettem a katedrára, s tanítot­tam hazám történelmét — kezdte rövid bemutatkozással Mr. Chalberg. — Már régóta tagja vagyok a Fulbright Fellowship nevű szervezetnek, amely leg­fontosabb célkitűzésűnk azt vall­ja: az Egyesült Államoknak ki kell lépnie abból az elszigetelt­ségből, amely évtizedeken ke­resztül meghatározta viszonyu­lását az európai országokhoz. — Itt tartózkodása alatt nyil­ván belepillantást nyerhetett a magyar felsőoktatás rendszeré­be. Melyek azok az eltérések, amelyek alapvetően megkülön­böztetik az amerikai struktúrá­tól? — Az amerikai diákok sokkal kevesebb tantárgyat tanulnak, így természetesen több idejük jut az alapos ismeretek elsajátításá­ra. A tanév szerkezetében is kü­lönbségek mutatkoznak, hiszen a magyarországi két félévvel szemben nálunk háromnegyed év tanulás után van szünet. Lé­nyeges eltérésnek tartom még, hogy amerikában sokkal maga­sabbak a tanulás költségei, így a diákok többsége az egyetem mellett dolgozik. S végül, a mi felsőoktatásunk nyitott, több­nyire nincsen felvételihez kötve a részvétel. — Valószínű, hogy nemcsak az oktatási rendszerekben, ha­nem a tanítás módja is más. — Tapasztalataim alapján úgy érzem, önöknél inkább azt vár­ják el a főiskolásoktól, hogy a hallottakat visszamondják. Mi talán nagyobb hangsúlyt fekte­tünk a gondolkodtatásra, tágabb teret adunk az egyéni következ­tetéseknek. Azt persze nem állí­tom, hogy a miénk az egyedül üdvözítő megoldás, valahol ta­lán a kettő között kell a leghelye­sebb utat keresni. Abban viszont biztos vagyok, hogy vizsgáink objektívabbak, mivel a szóbeli számonkéréssel szemben az írás­belit részesítjük előnyben. A kérdés mindenkinek ugyanaz, viszont a vizsgázó nem függ a ta­nár hangulatától, esetleges szim­pátiájától. — Tételezzük fel, hazatérve módja lesz arra, hogy a nálunk látott pozitívumokat az amerikai gyakorlatba átültesse... — Feltétlenül elgondolkod­nék azon, az államnak milyen szerepet kell vállalnia az oktatás finanszírozásában, a magyar szisztémát ugyanis helyesebbnek tartom. Szintén eltöprengenék azon, miként lehetséges az, hogy a rosszabb körülmények ellenére több eredményt mondhat magá­énak az önök alsó- és középfokú oktatása. — Most, hogy visszautazik, gondolom magában már mér­legre helyezte egyéves munkáját. — Ez az időtartam arra volt elegendő, hogy megismerjem az itteni viszonyokat. Látom, hogy a második esztendőben sokkal eredményesebb munkát tudnék végezni. Éppen ezért minden­képpen szeretnék visszajönni, de előbb megvárom, amíg a novem­berben Magyarországon szüle­tett kisfiam legalább három­négy éves lesz. (mo[nár) Jugoszlávia háborús békétlensége I. Eszék: fehér karácsony, fekete tavasz? Eszék sebei... Mondták sokan, hogy ne menjünk, de hát az ember kíván­csi teremtmény, így aztán mégis­csak elindultunk Szántó György kollégámmal egy esős hajnalon a volt Jugoszláviába, hogy saját szemünkkel lássuk, milyen is a háború. Első utunk (miután ke­reket cseréltünk Kápolnánál egy durrdefekt miatt, és sok ese­ménytelen órát autóztunk a ha­tárig) Eszékre, a sokáig ostro­molt horvátországi városba ve­zetett. A határon, ahol a szinte kihalt átkelőhely is jelezte, hogy odaát még korántsem telj es a béke, már a piros-fehér kockás, horvát cí­merrel díszített új zászlót lenget­te a szél, gyorsan átjutottunk. Rögtön a túloldali első települé­sen, Donji Mihojlácon belebot­lottunk egy háborús ereklyébe: egy lelőtt J NA-repülőgép farok- reszébe. Innentől Eszékig semmi sem utalt a háborúra, ám a város­ban annál több árulkodó jelet ta­láltunk. A városra zúdított, szin­te folyamatos aknazápor renge­teg lakóház és középület falait szórta tele rút szeplőkkel, sok helyütt a légnyomástól kitört ab­lakokat még mindig csak nejlon­fóliával pótolták. Az utcákról — ahol rengeteg a terepszínű egyenruhás gárdista — ugyan ösz- szetakarították már a törmelé­ket, de a sok helyütt látható ho­mokzsákok arról árulkodnak, hogy sokan attól tartanak: csaló­ka a mostani csend. Ezt erősítette meg az az idő­sebb, magyarul is tudó úr, akivel a híres főtéren beszélgettünk. Mint aggodalomtól ráncolt hom­lokkal taglalta, úgy véli, a téli hó­napokra beköszöntött fegyver­nyugvás csak átmeneti. A szer- bek most el vannak foglalva Sza­rajevó ostromával és a boszniai hadszíntér többi tűzfészkével, ám a jelek szerint a télen a város elesik, és akkor az erők átcsopor­tosításával ismét nyugat felé pró­bálják majd újabb területekkel növelni a Belgrádban megálmo­dott Nagy-Szerbia területét. En­nek a vélelmezett offenzívának egyik kiemelt célpontja éppen Eszék lehet, annál is inkább, mert a város három irányból gya­korlatilag körül van zárva: a kör­nyező kistelepülések és szántó­földek nagy részét a szerbek bir­tokolják, miután véres és hosszú harcban megszerezték. A város mindenesetre most igyekszik a jelenre és a közeli jö­vőig gondolni: az üzletekben fel­állított karácsonyi dekoráció jel­zi, hogy ünneplő kedvüket a nél­külözések és a veszély ellenére sem vesztették el a horvátok. Bár a választék ezúttal jóval kisebb az itt megszokottnál, és az üzle­tek polcainak egy része bizony üres, azért mindenféle árucikk­ből van kisebb választék, és sok a déligyümölcs is. Igaz, a boltok­ban kevesen nézelődnek, és még kevesebben vásárolnak, ami nem is csoda: a vágtató infláció miatt az átlagfizetés körülbelül ötven márkát ér dinárban, ami messze elmarad az itt korábban megszokottól. A katonák ennél magasabb, 150 márkányi zsoldot kapnak, de hát ez sem éppen fő­nyeremény. Mint egy angolul jól beszélő fiatalembertől megtud­tuk, két éve még naponta kere­sett enyit a tengerparton, ide­genvezetőként. De ugye, háború van — és még senki sem látja a vé­gét. Sokan emlékeznek viszont az elejére, és az eszéki ostrom hó­napjaira. — Hosszú hetekig a pincében laktunk, és nem tudtuk, mikor lövik el a házat a fejünk fölül — meséli estéli szállásadónk, akit nevezzünk egyszerűen Gézá­nak, merthogy az igazi nevét senki sem szívesen látná viszont az újságban. — Levittük a tévét, a telefont, a hűtőgépet, és amikor volt egy kis csend, szaladtunk élelem után. Az udvarunkra is belőttek egy gránátot, a szom­széd házat telibe találták, de sze­rencsére a miénkben nagyobb kár nem történt. Hívtak a roko­nok, hogy menjünk ki hozzájuk Németországba, mindenben se­gítenek. Az asszonyt meg a gye­rekeket ki is küldtem, de nekem nem volt szívem itthagyni a há­zat. Bizony, ezt meg lehet érteni: hatalmas, kétszintes, ízlésesen berendezett épületről van szó, látszik, hogy egy élet munkája fekszik benne. Ä szomszéd, teli­betalált öreg kis házikóval vi­szont már nem törődik senki, monoton kopogással hullik bele a szanaszét repített tető résein át a vigasztalanul cseperésző téli eső. A vasútállomásnál nagy erők­kel reparálják a rendőrség alapo­san nelybenhagyott épületét, amelynek szinte minden ablaka betört, és a falon lévő díszburko­lat is tropára ment. Mellette egy szép kis palota, első emeleti falan akkora lyuk, hogy be lehetne raj­ta hajtani teherautóval, tetejen fakult horvát zászló integet. Előtte az ENSZ-katonák fehér mikrobusza áll. Sem ez a szín, sem a sapkájuk kékje nem vala­mi népszerű jelkép errefelé, a horvátok ugyanis úgy vélik, hogy az ENSZ-erők erőtlen fellépé­sükkel valójában a területeiket megszállt szerbeknek kedvez­nek. Voltak is tüntetések emiatt Eszéken, ahol táskákon, plaká­tokon, reklámtollakon világít a felirat: „Osijek nikada nece biti Ocek”, vagyis, hogy Eszéket so­hasem fogják szerb néven, Oceknek nevezni. Korántsem biztos, hogy e mondás igazságáért nem kell még kéményén megharcolniuk az eszékieknek... (folytatjuk) Koncz János Fotó: Szántó György Egervár történelmi falai között megrende­zett nyílt fórum másnapján frissen, mintha nem hét évtized megpróbáltatása állna már mögötte, belép a díszterembe mosolyogva és frissen Szabó Magda. Éppen Márton László „A nagyratörő” című szomorújátékának vi­tája folyt. Amikor meglátják Őt, egyszerre hallgat el mindenki és mély tisztelettel fogad­ja a szakma nagy mágusát. Pedig nagyrészt kollégák ülnek a hosszú asztalnál, fiatal írók és költők. A fanyalgásnak nyoma sincs, a te­kintélytisztelet tanúi, részesei vagyunk néhá­„Életveszélyes játék az írás” Egervári beszélgetés Szabó Magdával nyan. Ritka jelentség! A drámaelemzés fo­lyamán rezdülését figyelik, szavaira szomjaz­va várják bölcs összegzéseit. És ő mindig na­gyon készséges, higgadt és bölcs. A tanácsko­zás végén a magyar történelmi drámáról kér­deztük. — Hittel vallom, hogy ez nemzeti igény — mondta. — így gondoltam és hirdettem évek­kel ezelőtt is, mikor az írók ellen felvonultatta hadait a politika: „Ne írjanak történelmi drá­mákat!” A nyílt támadásra én többször is vá­laszoltam: tudniok kell a gyermekeknek, hogy hol születtek és miért. Erre a szakmun­kásképző intézetekben megszüntették a törté­nelmet, mint érettségi tantárgyat. A cenzorok érzékenysége ily módon nyilvánult meg, mi­után felismerték, hogy a történelem és így a történelmi dráma is sorsokat befolyásol. Per­sze, minden korszaknak meg voltak a maga tiltói, de írói is. Gondoljunk csak Katona Jó­zsefre, aki nemcsak tudta, hogy a hősök szín­padra vitele nemzeti igény, de vállalta is gon­dolatainak mondatba öntését, s ezzel együtt az ütközést is. Bár azzal, hogy a papokról írt sorait kihúzták a politikai-gazdasagi zűrza­varban süllyedt ország éppen ügyeletes ellen­őrei, úgy érzem, semmivel sem volt nagyobb akkor a megaláztatás, mint a későbbi korok íróinak esetében. És említhetem például Illés Endrét. Az ő tolla jobban fogott, ha írásaim kurtításáról volt szó. — A felelősség kérdését mindig az írónak kell vállalnia: kavics lesz-e belőle vagy lavina, mikor kezébe veszi a a tollat — folytatja. — Csak akkor szólaljon meg, ha fontos üzenete van. A kisebbségi sorban élő író szava hor­dozza a legtöbb veszélyt. Ezért játszódik a cselekmény ma is gyakran valahol messze, maradjunk Perzsiában. Aki itthon szánja el magát gondolatainak drámába öntésére, vi­gyázzon nagyon, képeit hogyan és mivégre festi. Ma igen sok ember élete lehetne egy dráma alapja. Akárhová nyúlunk, terjedel­mes darab formázható belőle. A legéletveszé- lyesebb műfajok egyike a történelmi dráma. Életveszélyes játék. Mégis írni kell, de úgy, hogy tudjuk, anyanyelvéhez, történelméhez joga van mindenkinek. Vallást, felekezetet, ártatlan embert ne sodorjon magával. A Ma­gyar Krónika IV. Béla idején Vatikánba ke­rült. Azt sosem kapjuk talán vissza. Azóta fo­lyamatosan hamisítják történelmünket. Éesz-e megállás? Azt mondja valaki, hogy nincsenek olyan témák a magyar évszáza­dokból, amelyeket ne lehetne megírni. Én nem így gondolom. Szóljak Arany János hi­báiról vagy arról, hogy Petőfi nem akart el­menni Segesvárra? Én ezt nem írom meg. ír­ják meg azok, akik szükségét érzik. Az embe­reknek kellenek a hősök, tőlük őket elvenni felelőtlenség lenne. — Gondolataim igazolására hozok egy példát a Habsburg udvarból. Szomory Dezső II. József drámájában Pármai Izabella szép­ségesen átleng a színen. A valóság pedig egész más volt. Pármai Izabella csak nőkbe volt szerelmes. És az udvar a mai napig nem adja ki a dokumentumokat. Akkor én most beszéljek Petőfi antihősségéről? — Volt egy kor, ahol éppencsak megindult a magyar színjátszás a maga útján, s a színház kezdett erővé fejlődni. Ezt robbantotta fel a Martinovits-ügy. Az értelmiség börtönbe ke­rült, akik otthon maradtak, felégettek min­den kéziratot, s Kulcsár István hiába könyör- gött az írókinknak, hogy nemzeti dráma megalkotásába kezdjenek. Kazinczy is in­kább Hamletet fordít. És ekkor jelentkezett Katona József. Vannak ilyen idők, s kell, hogy kopogtassanak a Katonák, még ha oly­kor a legnagyobbak ellenzik is őket, mint a Bánk Bán szerzőjét Széchenyi: az Isten sze­relmére, csak nem engedik ránk ezt a dara­bot? — A drámaíró olykor megszállott, olykor filozofál, olykor kétségbeesetten kürtöt fúj. Ma helyük van újra táársadalmunk színpa­dán, szükség van rájuk, mégha úgy állnak is egymással, mint Kazinczy és Kölcsey: szem­ben... Ez egy életveszélyes ország. — mondta Jókai. Ő egy félisten. Égy szomorú félisten. Aki bántja, nem fogja megérteni őt. Ez egy életvezsélyes ország, mondom én is, ahol Ka­zinczy Gabor hangja felerősödött: „hagyjuk abba, mert úgy járunk, mint a vak Kölcsey, ki amióta verset ír, bolond.” Még igen gyakran ott járunk, abban a szomorú időben. — Kérdem: miféle ország ez? Sziki Károly Eszék főterén már az új horvát lobogókat lengeti a szél Tankbelövés nyoma a vasútállomás mellett Frissen és mosolyogva lépett be a terembe

Next

/
Thumbnails
Contents