Heves Megyei Hírlap, 1992. november (3. évfolyam, 257-282. szám)

1992-11-25 / 278. szám

4. HORIZONT HÍRLAP, 1992. november 25., szerda Egy festő él Budán Nagyfádéi örökség Molnár József festőművész legújabb kiállítását Budán, az el­ső kerületben, a Mária téren ta­láltam meg. Ott, az egyes szám alatt nyitottak galériát egy ki­sebb üzlethelyiségben némely budai mesterek. Ebben a szűkös környezetben fészkel meg Mol­nár József anyaga most két hétre. Méltattuk már őt és pályáját, hi­szen legutóbb is, ’89-ben Eger­ben, a ciszterci gimnázium jubi­leumán felvonultatta idősebb al­kotásait. A Mária téri teremben is Nagyréde szín- és formavilága köszönti a belépőt. Meghitt ün­nepélyességgel. A mátraalji falu­ból elszármazó, évtizedek óta a fővárosban élő és alkotó művész vallomásszerűen teszi elénk a „Karácsony a műteremben” cí­mű képet. A szoba mérete szabja meg az ábrázolás játékterét, de ezzel a lehetőséggel mesterien él az alkotó. A feldíszített fenyő ra­gyogására az ablak közvetlen szomszédságában árad a kinti fény; a látvány bele is lóg a mel­lette felfedezhető álló tükörbe, hogy aztán az ünnepi liturgia el­lentételeként vagy kiegészítője­ként, netán fokozása okából ott néz ránk a csaknem életnagysá­gú nagyrédei menyecske: szalag­gal a hajában, a blúzzal, a rékli­JH Az egri Turistaszálló kartonja Gyermekszínház Marosvásárhelyről Ariel és Harlekin barátsága Az elmúlt héten a marosvásár­helyi Ariel Ifjúsági és Gyermek­színház négy előadást adott Egerben, a Harlekin Bábszínház vendégeként. Fodor Zénóval, a színház igazgatójával a negyedik sikeres előadás után beszélget­tünk. (A Zsiványkaland című norvég mesejátékot adták elő, telt ház előtt.) — Megváltoztattuk a társulat nevét, nem bábszínháznak hív­ják, hanem ifjúsági és gyermek­színháznak — igazít ki mindjárt az elején, amikor a pontos meg­nevezésről érdeklődöm. — Ez egyszersmind profilvál­tást is jelent? — Ez azt jelenti, hogy mi a jö­vőben nemcsak bábelőadásokat szeretnénk csinálni. Igaz, hogy a mostani épület, ahol dolgozunk, nem megfelelő, pénzünk sincs rá, de a jövőben reméljük, hogy S obb gyermekeknek is fo- tudm drámai előadásokat játszani. — Szakmai vagy más oka van a váltásnak? — Észrevettük, hogy a na­gyobbak már nem akarnak báb­színházba járni, mert az nem tudja kielégíteni a tíz- és tizenöt éves korosztályt. Ezért vegyes műfajú előadásokkal is próbál­kozunk. A gyerekek igénylik a színészek személyes jelenlétét a pódiumon. A Zsiványkaland is azért ilyen: a három főszereplőt színész alakítja, s,a bábokkal együtt játszanak. így izgalmas előadásokat tudunk létrehozni. — Önök tehát közönségneve­lő szerepet is betöltenek? — Mi készítjük fel először a gyerekeket színházra, s elég so­kan vannak nézőink, évente két­százezren. Több mint négyszáz előadást tartunk egy évadban. Ennek körülbelül felét Vásárhe­lyen, a többit Maros megyében tartjuk. A magyar tagozat Ko- vászna és Hargita megyében tá­jol, ahol nincs bábszínház, a ro­mán tagozat Beszterce környé­kén, ahol szintén nincs színház. Ezek bérletes előadások. — Ebben az évadban hány be­mutatót tartanak? — Mindkét tagozatnak három új premierje van evente, de a bér­letek négy előadásra szólnak, ugyanis a régebbi darabokat is felújítjuk, hiszen négy-öt évente cserélődik a közönség. — Változott-e a helyzetük a „forradalom ” óta? — Olyan szempontból való­ban változott, hogy azóta senki az égvilágon nem szól bele abba, hogy mit csinálunk. Mindenféle cenzúra megszűnt. Fodor Zenó másfél éve vezeti a színházat, azt megelőzően a Nemzeti Színház román tagoza­tának volt a dramaturgja 1962- től 1985-ig. Ezután került a báb­színházhoz dramaturgnak, s másfél esztendeje vette át a két társulat vezetését. (A bábszínház korábbi, liberális nézeteiért vi­lágszerte ismertté vált igazgatója Smaranda Enache volt, akivel annak idején olvasóink is megis­merkedhettek.) — Együtt dolgoztunk egészen tavaly májusig, amikor ő végleg a politizálás mellett döntött — utal a történtekre az igazgató. — S azóta nincs dramaturgunk! —fű­zi hozzá némi öniróniával. — Kérem, mutassa be a szín­házát! Milyen tradíciói vannak? — A bábszínház 1949-ben alakult meg Marosvásárhelyen, magyar nyelvű teátrumként. Majd 1963-ban jött létre a ro­mán tagozat, s 1991 januárja óta vettük fel az Ariel Ifjúsági és Gyermekszínház nevet. Mind­két tagozaton tizenkét-tizenkét színész dolgozik, van két rende­zőnk, ők egyben a tagozatok mű­vészeti vezetői. Sokáig két dísz­lettervezőnk volt, most csak egy van. Keressük a másikat, de még nem tudtunk megfelelőt találni a jelentkezők között. Összesen öt­vennégyen alkotjuk a teljes tár­sulatot. — Gondolom, hogy az utóbbi három esztendőben lehet nem­zetközi kapcsolatokról beszélni.. — Voltak nemzetközi kap­csolataink azelőtt is, de a válto­zások előtti tíz évben teljesen el­szigetelődtünk. Előzőleg a társu­latnak volt egy csodálatos turné­ja India-Pakisztán-Jordánia út­vonalon, jártak Lengyelország­ban, Bulgáriában. A forradalom után elég szépen kibővültek a kapcsolatok. Részt vettünk Franciaországban egy nemzet­közi fesztiválon, Békéscsabán, Pécsett a fesztiválokon, voltunk Olaszországban a nyáron, s vár­hatók franciaországi, belgiumi, svájci meghívások. En két kana­dai fesztiválon jártam, s úgy néz ki, hogy 1993/94-ben ellátoga­tunk oda is. — S az egri barátság? — Ez a kapcsolat 1990 tava­szán kezdődött. Nálunk a báb­színház önálló, nem úgy, mint Egerben. Ettől függetlenül a ma­rosvásárhelyi Nemzeti Színház példáját követtük, szinte azon­nal. Minden évben megvolt a csere, s épp most Demeter Zsu­zsával, a Harlekin bábtagozat vezetőjével megfogalmaztunk egy együttműködési szerződést, ami négy esztendőre szól. Min­den évben cserélünk előadáso­kat, s a kapcsolatot kibővítjük dramaturgok, rendezők cseréjé­re is. Gondoltunk a műhelyek ta­pasztalatcseréjére, kiállításokra, s a fontosabb eseményekre meg­hívjuk egymást. Jól érezzük ma­gunkat Egerben, s az egriek is otthon vannak Marosvásárhe­lyen, s ha rajtunk múlik, ez soká­ig így is lesz. Jámbor Ildikó Kötőpályázat Hatvanban Gombolyag Díj nyertesei A Hatvani Városi Művelődési központ első alkalommal hirde­tett kötőpályázatot a település lakói között. A hölgyek közül sokan küldtek különféle pálya­munkákat, amelyeket zsűri érté­kelt. Az eredményhirdetésre és a Gombolyag Dijak átadására no­vember 30-án — hétfőn — kerül sor a helyszínen. A legjobb mun­kákat kiállításon is bemutatják. vei, a térdig tartó színes szoknyá­val és a még színesebb kötényé­vel. No meg a fehér harisnyával. Mert a művész gyerekkorában, a levonuló évtizedekben így öltöz­ködtek ezek a nagyrédei szépek. És kiállította azt a kartonját is, amely fogalmazványa az egri Tu­ristaszálló számára készült mo­zaikjának. Itt is a népviseletben forgolódó lányok-asszonyok a fő téma, ahogy szüreti időben a be­takarítást szokták megünnepelni Egerben is, Gyöngyösön is, Nagyrédén is. Ezen a kartonon egybeolvassa ez a lírai világlátású festő a subás-csizmás parasztot a puttonyozó társával, az Egri Ba­zilikával, a minarettel meg a falu­si templommal. Mert a gyerek­kori emlékek — Egerben járt gimnáziumba! — nem eresztik el, visszatérnek hozzá, talán álmai közben igazítják el őt, mit kell még az utókorra hagyni. Mert az a régi nagyrédei világ és létfor­ma, az egykori szőlőművelő gaz­dákkal és azok lányaival-asszo- nyaival — igencsak a halványodó múltba homályosodik. Külföldön járván a belső iz­galmakra hallgató érdeklődésé­vel vázlatozhatott; impressziói, benyomásai, belelátásai, bevér­zései frissen kerültek haza, hogy Budán, a műteremben felrakja még a kép, az alkotás olyan „tar­tozékait”, amiket az egyéniség, a lelkűiét ösztönösen belekottáz a mondanivalóba. Valami olyasfé­le történik ilyenkor a vonalak és színek mesterével, mint amikor a zeneszerző felfog egy dallamot, és a melódia birtokában hang­szerelni kezd. Ezekben a képek­ben összhang, belső ritmus, oly­kor szemérmes áhítat is szövő­dik. És ezt a bensőségességet nem azért említjük, mert ezzel az igencsak tartalmas tárlati anya­gával a hetvenéves önmagát méri be a festő, hanem inkább az ok­ból, hogy kifessék: ezt a művészt nem rontotta meg az idő, nem ha­jolt át az érdek korlátain. Hű ma­radt ahhoz a lelkivilághoz, amit nagyrédei őseitől örökölt. Ez nemcsak folklór, de tudatos mű­vészi magatartás. És emberi is! Farkas András CCj<f ttUJfi Jöttem, láttam, beköltöztem A csalódás kikerülésének egyik lehetséges módja — feltéve, ha nem vagyunk mazochisták és nem akarunk mindenáron szen- velegni — az lehet, hogy megpróbáljuk a dolgokat az értékükön, vagy legalább közel az értékükön kezelni. Mert bűvölhetjük a tejbegrízt, ám abból sose lesz homár, még csak bélszíncsík sem, vörösboros mártásban. Viszont, ha úgy ülünk le az asztalhoz, hogy végre megeszünk egy kis tejbegrízt, kakaóval vagy fa­héjjal, akkor igenis örülni fogunk, amikor elénk rakják a pépes ételt. Aki a Jöttem, láttam, beköltöztem című filmtől többet vár, mint egy kedves, kissé bárgyú, de meglehetősen szórakoztató történetet, az persze — hogy az előbbi példánál maradjunk — az elpuskázott ho­már rossz élményével távozik a moziból. Pedig kevesebb elvárással valóban jól érezhette volna magát, még ha minden olyan tipikus is itt, mint általában az amerikai filmekben. Goldie Hawn és Steve Martin igazából semmi olyat nem villant fel magából, amit — vagy annál sokkal jobbat — eddig még ne láttunk volna tőlük. Valószínűleg ők se azért vállalták el a szerepeket, hogy művészi énjük iszonyatos mélységekben és magasságokban méressen meg, viszont kiszámítható teljesítményt nyújtanak. És ez sokkal jobb, mintha egy botladozó, önjelölt zseni próbálná meg az egyik vagy a másik alakításban „megvalósítani önmagát”. Maga a sztori is régóta ismert elemeket hordoz:, az anyátlan-apát- lan árva lányt, akit az élet vihara edzett jóságossá, az elkényeztetett úrifiút, aki tengelyt akaszt szüleivel, ám aztán kibékül velük, a sze­métben turkáló szegényeket, akik a véletlen szerencse révén még sa­ját házhoz is jutnak, a pórul járt, illemtanon nevelkedett szűz lányt... Csupa-csupa ismert figurát. Mi hát az élvezet ebben a filmben, ha van egyáltalán? (Mondjuk, hogy van.) Az, ami az amerikai filmek vitathatatlan erénye, még ak­kor is, ha amúgy szürkék, gondolkodásra nem késztetők, és egy kap­tafára készülnek: a kikapcsdlódás lehetősége. De ez csak akkor megy, ha úgy ülünk be a moziba, hogy nem várunk csodát. Mert néha a tejbegríz is megteszi. Főleg, ha nem vagyunk túlságo­san éhesek. Doros Judit „Ki a magyar, ha még Heves sem az?” Vörösmarty Mihály és az egri bor Eger elsősorban az 1552-es várháborúban a sokszoros török túlerő ellen kivívott győzelmé­nek és kitűnő borának köszön­heti hírnevét. Irodalmunkat is ez a két téma ihlette meg a legsű­rűbben. Tanúskodik erről a reformkor legnagyobb romantikus költőjé­nek, Vörösmarty Mihálynakalí- rája is. 1827-ben, klasszikus sza­bályok szerint megalkotott, re­mek hexameterekbe formált eposzt írt az egri várvédők hősi­ességéről. 1830 végén két epi­grammával áldozott a város ha­gyományainak. Az egyik Dobó István legendás alakját idézte: Halla török zajgást rémült vá­rában Egerben S a sír álmaiból felnyöge arra Dobó: „Hogy nem kelhetek!” ezt zú- gá, ,,kétszázezer ellen Én megtartottam kétszer ezerrel Egert.” A másik az egri bort énekelte meg, annak színében és ízében is a várvédők lángoló hazaszerete­tét érve tetten: Ittanak a hősök s egyik így pendíte: „Török vér!” „Hagyj folyjon” mondá hév­vel az egri Dobó. S folyt az azóta határ nélkül; s a barna pogány vér S lelke Dobónak forr lángbo­raidban, Eger. Eger neve tizennégy év múlva tűnik föl ismét egy bordalban. Keletkezésének előzményeit és indítékait Gaál József elbeszélé­se nyomán Gyulai Pál így örökí­tette meg: „ 1844-ben valamelyik este a színházban egy igen unal­mas színművet adtak. Vörös­marty nagyon megunta magát, s azt mondotta Gaálnak, jobb lesz odahagyni a színházat, s elmenni valamelyik vendéglőbe vacso­rázni. Betértek egy közeli ven­déglőbe, s vacsoráltak. A bor szörnyű rossz volt. Ugyan pró­báljuk meg — mondá Vörös­marty —, vajon lehet-e e város­részben jó magyar bort kapni. „Betértek egy pár vendéglőbe; mindenütt rossz volt a bor. Vö­rösmarty csak megkóstolta, de nem ivott.” Ez már bosszút érde­mel” — mondá Gaálnak hazain­dulásukkor...” A bosszúra költőhöz illő for­mában került sor. Pár nap múlva fölolvasta barátjának Rossz bor című versét, melyben világgá ki­áltotta bánatát, hogy neki, a Fóti dal szerzőjének a „hatalmas Hunnia” csak „légyétetőt” en­ged innia. Mindebben a magyar költők sanyarú sorsának jelképét látja. Csillapíthatatlan dühében pokolra kívánja a „méregkeve­rő” csapiárost. Keserű szemre­hányásokkal illeti, a cserbenha- gyás bűnében marasztalja el az ország leghíresebb bortermelő vidékeit: Égert, Ménest, Somlót és Tokajt. A legsúlyosabb szava­kat Egerhez intézi, a hálátlanság letörölhetetlen bélyegét sűrítve rá: Mondják: Egernél híres bor terem. Verembe szűrik tán? Nem is­merem. Megénekeltem harcait, borát, S mind e napig nem láttam ál­domást. Csapiáros, méregkeverő! Ne pislogj, egrit adj elő. Cudar biz ez; de ám igyunk, Hiszen magyar költők va­gyunk. A Honderű 1844. július 6-i számában közzétett vers szerte a hazában élénk visszhangra talált, mély részvétet keltett alkotója iránt. A benne megszólított bor­termő vidékek, hogy jóvátegyék védhetetlen mulasztásukat, helyreüssék a tekintélyükön esett csorbát, borküldemények­kel és engesztelő versekkel siet­tek a szomjas és bosszús költő se­gítségére. Eger járt elöl jó példá­val. A Honderű augusztus 24-én fontos eseményről tudósított: „Emlékezhetnek a t. olvasók Vörösmartynk kedves bordalá­ra, a „Rossz borra”, mely lapunk e félévi első számában megje­lent, s melyben a költő panasz­kodik, hogy ő, ki megénekelte harcait és győzedelmeit Eger­nek, borát csak nevéről ismeri. E humorteljes — azonban mégis komoly mélységű — kifakadás- nak következtében, mint halljuk, a derék egriek néhány akót a leg­jobb egriből küldőnek ajándékul ama költőnknek, kinek lelkében a nektárok legédesebbike fakad — a poesis. Éljen a költő! Élje­nek az egriek!” A Honderű au­gusztus 31-i számából az is kide­rül, hogy a borkóstoló Joó János pincéjéből származott: ő közölte azt a verset, amelyet a három- akós, borral teli hordóhoz mellé­kelt. A költeményt Válasz Vö­rösmarty nak címmel Tárkányi Béla, a múlt század jeles egri po­étája írta, aki nevét azzal is a ma­gyar irodalomtörténet lapjaira jegyezte, hogy 1844 februárjá­ban papnevelő intézeti szobájá­ban látta vendégül Petőfit. Az 54 soros mű így kezdődik: Hogy néked a hatalmas Hun­nia Légyétetőt hagy inni, nagy hi­ba; De még nagyobb, hogy hős Eger borát Megénekelted, s még nem kóstolád. Hogy hát lemossuk ezt az ősi vétket, Engesztelésül bort küldünk tenéked. Egerben termé a legjobb te­tő... Vörösmartyt meghatotta az „egri tisztelői” által kezdemé­nyezett és csakhamar az egész országot lázba hozó „mentőak­ció”. A felé áradó szeretet ismét­lődő, egymással versengő meg­nyilatkozásaira verssel válaszolt, mely Jó bor címmel a Honderű 1845. október 7-i számában lá­tott napvilágot. Első szakaszá­ban a példamutató egrieket kö­szöntötte: Kit illet e pohár, Mely kézről kézre jár? A hős Egert, Hevesnek fiait. Te vagy Heves, kit felköszön­tök itt. Boldog vidék! Egy holló szállá le, S nem láttam: földed olyan fe­kete. Te hogy derítsd a költő aszta­lát, Hozzá borodnak fűszerét adád; Mégis van egy panasz, mely szívre hat: Mért látom vérbe mártott tol­ladat? Tollaidra — bár fehér vagy fe­keték ­Ellenség vére jobban illenék. Ki a magyar, ha még Heves sem az? Mégis közöttük gyűlölség ha- daz. De mit beszélek? Itt a bor, Cseppjeiben hősök vére forr, Igyunk: javuljon a beteg! Ki ép, az Isten tartsa meg! A strófa 9-14. sora, mely meg­töri az ünnepi hangulatot, azok­ra a nemegyszer véres összeüt­közésekbe torkolló, egymás ki­játszására törvénytelen eszközö­ket is felhasználó, a közigazga­tást bénító pártviszályokra céloz, amelyek a feketetollas konzerva­tívok és a fehértollas liberálisok között folytak az idő tájt a me­gyeszékhelyen. A torzsalkodást a költő a hazaszeretet hiányával magyarázta, a város múltjához méltatlannak ítélte. Jó lenne, ha erről a napjaink­ban is fájdalmasan aktuális inte­lemről sem feledkeznének meg soha a hagyományaikra egyéb­ként okkal büszke egriek. Lisztóczky László

Next

/
Thumbnails
Contents