Heves Megyei Hírlap, 1992. szeptember (3. évfolyam, 206-231. szám)

1992-09-05-06 / 210. szám

Rókát, keserűt! Avagy: affér a tiltott zónában — Ró-ká-á-á-á-átü Ke-se-rű-ű-ű-űt!... — Ró-káááátü Kese-rűűűűt!!!... Legmélyebb, legédesebb álmomból riasz­tott mindannyiszor — az 1951. esztendő nyári hajnalain Miskolcon — a vékonyan elnyúj­tott, hülye és idétlen, cikomyás, heréit hangú kántálás. Úristen, mi a francos frász lehet ez?! Dühöngtem — több napon át — a meg­zavart álom bódulatában. Próbáltam rájönni a rejtélyre, találgattam, és eszembe villant se­regnyi képtelen, extrém dolog. Még az is fel­ötlött legvégül, hogy valaki tán tényleg rókát kinálgat a rettentő húsmizéria közepette (?!) Jó, jó, de miért pont keserű rókát?... És be­kattant egy régebbi emlék falusi életemből: cigány barátaim bizonygatták előttem, hogy még a rókát is meg lehet enni, s kérkedtek-di- csekedtek, hogy ők igenis már ettek rókát! Elöl édes, minta nyúl, hátul meg keserű, akár a kutya...'. Pedig a kántálás egyszerűen arról szólt, hogy gombát árulvalaki. A parasznyai, varbói erdőn szedett friss róka- és keserű­gombával volt púpozottan teli nagy, füles ké­zikosara, az érdekes és kedves hangzású ka- sornya. Szijas-szikkadt, hórihorgas alak volt a gombaárus; gyűrött karimájú csulya kalap­jában is csak afféle imitált paraszt, mert való­jában perecesi rokkant vájár állapotában le­iedzett, és kevéske rokkantnyugdíjához pó- tolgatott emigyen. Otven forintot adtam a gombás vájárnak. Harmincat a kasomya friss gombáért, húsz forintot meg azért, hogy ne legyen több haj­nali kántálós ébresztő. Otven forint igen nagy pénz volt, túl sok egy kosár gombáért, de jó anyám hosszan örvendezett már a gombák látványának is, és azt mondta: megérte! A gomba, ugye, csont nélküli hús, egyenesen kincset ér ebben a húsmizériás világban ez a tartalmas táplálék. Fáradságba meg időbe se került hozzájutni, gondosan szedték, épség­ben, még házhoz is hozták, több napra való étek kitelik a rakományból. Hát persze, hogy megérte! Én magam a kedves gombámnak örültem: Cantharellus cibarius; a soknevű rókagomba, amit csirkegombának és tojás­gombának is mondanak. Nagyon ízletes, sül­ve vagy főve, levesnek, pörköltnek, sokféle­képpen elkészíthető... Mire talpon volt az egész család, már jó adagnyi csirkegombát megpucoltam, felsze­leteltem, A gombák friss, finom barackillata töltötte be áradón a kicsi konyhát. Reggelire gombás omlettet, tojáslepényt ettünk. (A fel­ütött tojásokat tejjel hígítottuk, liszttel dúsí­tottuk, és ezzel öntöttük nyakon a megsült gombaszeleteket. (Ebédre gombaleves volt reszelt tésztával, melléje tejfölös gombapap­rikás, kinek-kinek gusztusa szerint, petre­zselymes rizzsel vagy galuskával körítve. Va­csoraidőben sült gombafejek kerültek az asz­talunkra. Keserűgombából úgy készítettük, ahogy falunkban, Balatonban megszoktuk: levágtuk a szárukat-lábukat, a kalapjukat pe­dig egészben megpirítottuk-megsütöttük a sparhelt platniján, vagyis a tűzhely forró vas­lapján; juhtúrót tettünk a tetejére, és sült füs­tölt szalonna „kakastaréjával” is feldíszítet­tük. Igazán nagyon finom és felséges étek még a sült keserűgombafej vékony gomolya- szeletekkel is, de nálunk akkor éppen nem volt odahaza gomolya. Nem is éreztük, hogy keserűgombát ennénk, mert a sütés teljesen elvette a gombák keserű, csípős ízét... Egy rendszerváltásos, nép-nemzeti gerincet me- revítgető hangulatban megírt gombászkönyv azzal próbált ámítani minap, hogy: „A Kár­pátokban volt leginkább divat a tűzhelylapon sült keserűgomba. ”No hát, az én bükkvidéki, balatoni kunpalóc őseim már századok óta sütik és sütötték a platnin, tűzhelylapon a ke­serűgombát, s bizony mondom, a maguk re­ceptje szerint, mert nem járt kárpátokbéli „tanulmányúton” egyőjük se. S higgyék el, a századok időmeghatározás nem túlzás, csak tessék, számoljanak: 92 évet élt meg Margit meném, 90. évét nyűtte el apai nagyszülém, Dorkó Cs. Mária, az anyai, Rozália nagy­anyám pedig nagyon közel járt a 90. esztendő­höz, amikor az „öreg falunak” tisztelt teme­tőbe kiköltözött. Számíthatjuk azután még az említett ősök nagyszüléit is, mert ők se voltak rövid életűek ám!... De folytatom a népi rece- ficét. A kormosra égett részeket lefejtettük a sült gombafejekről, felszeleteltük, majd tep­sibe rakva, olajban sütöttük tovább. Én a kendermagból ütött olajra esküszöm, ez pá­szol legjobban a keserűgombához! Népi me­dicina tisztében állott minden keserűgombá­ból készült étek, mert a gyomorbajt, még a gyomorfekélyt is nagyon jótékonyan gyógyí­totta... Amint a kasornyi gomba elfogyott, lázas készületek után gyermekcsapatunk is felke­rekedett gombászni. A sajóbábonyi erdőt vá­lasztottuk, azt érhettük el leghamarább és könnyűszerrel, vagyis: gyalogosan, fáradság nélkül. Bár ne tettük volna! A Sajóbábonyi Vegyi Művek ugyanis már az ’50-es évek kez­detétől hadiüzem volt, erdős környezetének jókora darabja pedig szigorúan őrzött kato­nai terület, tiltott zóna — szögesdróttal beke­rítve. Gyerekek voltunk, tizenéves kama­szok, ugyan, honnan tudhattunk volna er­ről?! Ha tudjuk, biztosan a tájékára se me­gyünk, messzire elkerüljük! De semmit nem tudtunk, csak gombászni akartunk, önfeled­ten, a gombák utáni nyomozásban elmerül- ten, miközben gyanútlan haladtunk az erdő­ben beljebb, egyre beljebb. Igaz, megállítha­tott volna bennünket a szögesdrót-kerítés! Csakhogy éppen azon a részen, a mi gombá- szási irányunk kritikus szakaszán egyáltalán nem volt kerítés, mert a vadak teljesen leta­posták, bele a földbe, az avar alá. Mélyen bent jártunk a tiltott zónában, a kajtatóbotok óvatosan kurkászták, turkászták, seperget­ték a harasztok dudorodásait a bokrok alján, hátha éppen azok alatt rejtőznek a gombák. És akkor egyszerre és váratlanul, fegyverzá­várzatok fémes csattanásai hallatszottak, majd közvetlen közelből fülünkbe reccsent keményen az otromba és duva kiáltás: „Állj!!! Fel a kezekkel, a kurva anyátok!!!” Mit mondjak? Ügy megijedtünk, hogy szí­vünk a seggünkbe ugrott. Többen még a talaj­vizet is eleresztették. Pláne nagy volt az ijedt­ség, amikor a fatörzsek mögül élénkbe per­dült két marcona ávós-őr, mellünknek sze­gezve dobtáras géppisztolyukat. Mondha­tom: bátor, hősies helytállást, rettenthetetlen lélekjelenlétet, tántoríthatatlan fellépést ta­núsítottak az egész szocialista béketábor vé­delmében. Mégis azt gondolom, hogy erős szembajuk lehetett, hogy nem gombászó gyerekeket, tizenéves kamaszokat láttak bennünk, hanem elvetemedett imperialista martalócoknak, mindenre elszánt diverzán- soknak néztek minket. Kemény harciasság tombolt bennük. Megfektettek, meghasaltat- tak valamennyiünket a nedves avarban, szét­tett kezekkel és lábakkal, arccal a lucsokban feküdve meg is imádkoztattak bennünket, hangosan kellett utánuk mondani a kommu­nista miatyánkot, „Miatyánk Sztálin, ki vagy a Kremlben...”), közben pedig börtönnel és kínzásokkal fenyegettek; s mindaddig dur- váskodtak, élvezkedve kakecoltak velünk, amíg pityergés, majd nagy sírás-rívás támadt közöttünk. Akkor aztán egyszerre idétlen, hülye és kéjes röhögésbe csapott át vitézi kedvük, sokáig hallhattuk még a hátunk mö­gött, amikor végre nagy kegyesen utunkra engedtek bennünket. Szóval nagyon ocs- mány dolgot míveltek velünk, és még mi, gye­rekek szégyelltük magunkat előttük és egy­más között is. Azt hiszem, hogy még az ittas szellemi fogyatékosoké normálisabb ember­ként, emberként viselkedtek volna helyük­ben. Szakramentumát a hülye, szadista, bun­kó fajzatjuknak! Ilyenek ölték meg Aldo Mo- rót!... Annyira szörnyű, sokkoló volt egész szégyenletes megaláztatásunk, hogy vénsé- gemre, majd ötven év után se tudom elfelejte­ni. Néha még álmodom is róla... (Részlet a„Harmatcseppek gyöngyvirágon...” című készülő életrajzi műből.) Pataky Dezső A nagyanyám halála óta tu­dom, hogy örököse va­gyok a kis falu egyik legidősebb házának. — Zárjátok be az ajtót, a kul­csot pedig tegyétek a gerendára! — írtam a rokonoknak abban a biztos tudatban, hogy azon a vén portán nem kereskedik senki. Végre rászánom magam, és ha- zakocsizok a nyár végi kora dél­utánon. A falu ismerős, a tájat, az erdőt holtomig a szívemben hordozom, a réteken fehérre ta­posott gyalogutak surrannak, napégette virágok porosodnak, bizonyítandó, hogy errefelé is uralkodik az aszály, és áztató esőnek sem híre, sem hamva. A dombról belátok a faluba, a ház­tetőkön vibrál a levegő, és a min­dig álmos augusztus ott hűsöl va­lahol a bokrok alatt, az erdő ár­nyékában. Üggyel-bajjal nyitom ki a deszkakaput, taposom a térdig érő dudvát meg a csalánt, és be­állók a gazzal felvert udvarra az eperfa alá, amelyet állítólag még a nagyapa apja ültetett. Örökölt, soha el nem felejthető mozdulat­tal nyúlok fel a gerendára a kul­csért, illesztem be a zárba, hogy aztán csikorogva elfordítsa a zá­rat. Nehéz, dohos levegő csap szembe, és ezzel együtt meglep­nek a régi emlékek is; a szemünk fénye volt ez a ház. Most rám maradt bajnak! Ablaknyitogatás után kiülök a hűsre a rám szakadt nyár végi délutánon, és bár jöttömet senki­nek nem jeleztem, jól tudom, hogy a falusi, drót nélküli hír­szerzés működik. Ha másra nem, a szomszédbeli kutyák ugatására kinéz valaki, tájékozódik, és szárnyra kap a hír: — A Julis néni házába megjött az örökös! A rétek zsiványa, egy réti héja köröz fölöttem, hátha felröppen Az eladó ház egy kószáló galamb vagy apróbb madár, aztán magabiztosan to­vábbáll a forrósagtól szikrázó tarlók felé, ahol pocokegerek rajcsúroznak. Észre sem veszem, hogy a nyi­tott kapun a sógorasszony libben mellém, és izzadt, cuppanós pu­szival köszönt. — Végre rászántad magad? Mellém ül a lócára, és most már ketten nézegetjük inkább szánalommal, mint örömmel a nagy időket megélt öreg hajlé­kot. — Nem kínáltátok senkinek? — Még a hirdetőtáblára is ki­írtuk! Volt is itt egy úrféle, jobba­dán a kertet nézegette meg a pa­takot, az tetszett neki, azt mond­ta: festeni való, de a házzal nem tud mit kezdeni... Túl a kerten, a rét közepén ná­dér húzódik végig, jókora tocso­gó, amely nyaranta kiszárad, ösz- szezsugorodik, de ősszel és ta­vasszal valóságos vadkacsata- nya. — A kertet ház nélkül nem adom! Magam is megdöbbenek saját szavaimtól, amelyet a jogos tu­lajdonos büszkeségével hozok a sógorasszony tudomására, és lám, ő ezt a világ legtermészete­sebb módján helyesli is. — Mondtam én, hogy te a pa­takot meg a rétet három házért sem adod. Szél keveredik, a fű közül port kavar a „boszorkány”, néhány szál szalmát meg galambtollat pörget a levegőben, majd a töl­csér alakú légörvény amilyen gyorsan jött, eltávolodik. — Az is lehet, hogy nagy­anyád volt a forgószélben! — Lehet! — mondom ki a szót kisded megadással, hanem a só­gorasszony arcán félelmetes és furcsa zavart látok, valamint azt, hogy ő hiszi, és komolyan is gon­dolja, amit mond, és úgy bámul a forgószél után, mintha tekinteté­vel nagyanyám után integetne. Kisvártatva nagy hanggal megjön a sógor, férfiasán ke­mény, harcos kézszorítással üd­vözöl, és mellénk telepszik har­madiknak a lócára. — A kertre három vevőt is tu­dok, hanem a ház a kutyának sem kell... Gondolatban megint a patak partján járok, lenézek az utakra, amelyek végtelenek, mint az idő, eszembe jutnak az emlékek: a sás között szárcsa- meg vadkacsa- fészkek, amelyekből idejekorán kiszedtük a tojást, és kotlóssal odahaza kiköltettük, a haldokló nyár végi tüzek, a hűvös regge­lek, amikor a kémények füstje rászállt a völgyre, és nem tágított onnan, ahol született. Autó áll meg a nyitott kapu előtt, halljuk, hogy valamelyik szomszéd gyerek adja az útba­igazítást. — Az a ház eladó, ahol nyitva van a kapu... Fiatal házaspár lép ki a BMW- ből, a férfi töri a magyart, ropog­tatja a szót, mint a nyúl a sárgaré­pát, az asszony német, szőke szépség. Székekért fut a sógorasszony, de alig ülnek le, máris rátér a tárgyra az úr. — Én, mi megvennénk! Egy­szer már jártunk itt a polgármes­ter úrral... Ő említette, hogy az erdő közelsége és a patak, a tó mi­att idegenforgalmi... alsó... üdülő dorf lesz... Most, hogy nyakamba esik a szerencse, hirtelen megborza­dok, sőt megijedek a saját szán­dékomtól, a múlt visszhangos ki­áltásait hallom, még a forgószél is eszembe jut, meg a sógorasz- szony riadt tekintete, aki nagy­anyámat vélte látni a porfelhő­ben. — Mennyi az ára? — Mit ajánl? A férfi az asszonyra, a szőke szépségre néz, halkan németül beszélnek, tanakodnak, bólint- gatnak. — Hétszázezer! Zu zam- men... — Még gondolkodom! A férfi névjegyet húz elő, és amilyen gyorsan érkeztek, eltá­voznak. Két hétig a „hotelbe” várják a választ... A sógorék összenéznek. Elne­vetik magukat. Jómagam pedig, mintha az emlékek üvegcsere­pén járnék, megmondom nekik: — A ház nem eladó... Szalay István Repülj el Égő hó Törött hídon Korlát nélkül Billenő víz Elhajló alakom Kölöncöm Az ablakban lóg Lobog a haja Fekete sapkát forgat Az idei szélvihar Egy vidék ez velem Hajad illata Átázott vagyok kövér és kemény Napjaim elszáradva imbolyognak Egy barnára égett búzatáblán Alakom eltörött És csak az ment meg Ha majd egyszer Egy távoli szép pillanatban Hajad illatát hozza a szél Lőrinczy István: Farkasok hallgatása a hegyfokon ül két farkas szürke szemük a völgyeken földön hagyott halottakon egymást ölő embereken Magyari Barna: Valóság fürdőgatyában a huszadik század peremén dioptriás szemüvegében már alig lát egy-két olvasót a vers a könyvtárakban kékes lánggal még ég egy-egy lángész de meglehet nemsoká ez is csak emlékezés telefaxon leküldik hozzám a délutánt s én a hogy elé (még vécézéskor) kiteszem a vesszőt amúgy meg lassan teljesen hidegen hagy hogy egyesek detektorral keresik rögeszméimet életrajzomból sok minden kimaradt négy éve Erdélyből jöttem hol csöndemből mindig kivágták azt a jelenetet amikor pont úgy hallgattam mint Horthy Miklós Saufert Attila: Menekülj A színész összecsapja könyvét És elmegy Távol kiáltások Széles utcákon hömpölyög a tömeg Lefelé fordított tenyerek Jelek Hajad a szemedbe lóg Hangod leszáll Vékony hártya feszül rajtad

Next

/
Thumbnails
Contents