Heves Megyei Hírlap, 1992. szeptember (3. évfolyam, 206-231. szám)

1992-09-30 / 231. szám

4. HORIZONT HÍRLAP, 1992. szeptember 30., szerda Szeretetlenül A meglepetések költője A meglepetések, a metamor­fózisok költője. Fiatalkorában Egertől, városától öntudatosan elszakadt, de hűséges természetű emberként és költőként meg­őrizte magában az ősképeket, számon tartotta a jót és a rosszat, amit kapott meg amit adott. A szeretetre a szinte túlzó hála meghittségével válaszolt, a sérel­mekre tragikumig fokozódó fáj­dalommal, vagy éppen maupas- sant-i iróniával, olykor swifti szatírával. Utánozhatatlan volt humorának eleganciája, észjárá­sában ä káprázatos elevenség, egész lényében a szellem révén kivívott hódítás fölénye. Tünte­tett vallási elkötelezetlenségével, de a hívőknél eltökéltebb keresz­ténységgel vállalta azt a keresz­tet, amelyet a beteg édesanya ál­dozatos ápolása, vagy üldözött barátok, kortársak életveszélyes védelmezése jelent. Ars poeticájában azt írja: „Költő vagy, hát ne féltsd ma­gad/ pokoltüzétől a jelennek.” Kálnoky úgy élte át a jelen poklát — meghurcoltatásokat, kiszorí­tásokat, gályapadra kényszeríté­seket —, hogy dantei szférák jut­nak eszünkbe sorsáról, mégis otthonos maradt a játékos fölény goethe-i, shakespeare-i emelke­dett szférájában is. Csak a legna­gyobbakkal mérhető műfordítói teljesítményt létrehozva azon szomorodott (és mosolyodott) el, hogy külön be kell bizonyíta­nia, mekkora eredeti költő. Bio­lógiai csoda is, mi mindent alko­tott a halála előtti évtizedben, de persze nem élettani, hanem szel­lemi kivirágzás a csodálatunk va­lóságos tárgya. Kálnoky Lászlóra emlékezve olyan portréját közöljük, ame­lyet maga is látott, és egy versfor­dításának saját kézzel leírt válto­zatával hitelesített. A változat szó azért kívánkozik ide, mert Kassákhoz, Füst Milánhoz, Sza­bó Lőrinchez hasonlóan Kál­noky is újra meg újra átdolgozta eredeti műveit és fordításait, „nyitott műként” bánt mindaz­zal, amit korábban alkotott. Az illusztráció után következő Jules Supervielle-vers (talán) „végle­ges” fordítását A lehetséges vál­tozatok egyikeként másolom ide, az azonos című kötetből. Megállt az Időben „A költő megáll az Időben.” Ezekkel a szavakkal helyezte el Kálnoky László emléktábláját a költő szülőházán, az egri Tele- kessy utcában a költő-jóbarát. Az Idő pedig megyen. Nem le­het megállítani, csak mérni. Má­sodpercek töredékeivel, mint ahogyan a futóversenyek telje­sítményeit mérik évezredekkel, mint a Gilgames eposz születé­sét, vagy évmilliókkal, mint a Föld keletkezését. Az Idő körül­járja a költőt, mint minden ha­landót, és mindig visz belőle is valamit, mint minden halandó­ból, ha túljutott a delelőn. A köl­tő verset szegez szembe a múlás­sal. Ezekben a versekben benne vannak gondolatai és érzései, töprengései és örömének hang­jai. Benne van az egész élete. A Telekessy utcai emléktáb­lán olvasható Kálnoky László születésének évszáma. 1912. szeptember. Ennek bizony nyolcvan esztendeje. A költő nyolcvanéves. Ebből az alka­lomból a televízió egyes műsorá­ban, az esti adások közti közjá­tékban az ő arcát mutatták, és az ő verseiből mondtak sorokat egy héten keresztül. Október köze­pén Budapesten irodalomtörté­nészek és versbarátok tartanak ünnepi összejövetelt, amelyen megidézik szellemét, abból a húsz-egynéhány kötet versből és műfordításból, amelyet letett né­pe asztalára. Ezek a kötetek az ő élete. Ha kinyitjuk, előttünk áll szerény tartásával, fürkésző tekintetével. Most és mindig. És újból és új­ból. Ez az ő halhatatlansága. Megállt az Időben. — por UFÖ-ként, idegen bolygóról ide cseppent lényként tekintge- tek mostanság környezetemben, a rám zúduló gyűlöletáradatban fuldokolva. Gyűlölet fröccsen rám a boltban a méla undorral kiszolgáló eladó szemeiből. Süt belőle a gyűlölet, mert ki kell szolgálnia, mert el kell adnia az árut egy ugyanolyannak, mint ő. Süt a gyűlölet és a gőg a fizető­pincér szemeiből, amikor há­romszori könyörgésre hozzám méltóztatik faradni, s unottan dobja elém a túlszámolt számlát, s a borravalót meg kell köszön­nie! Süt a gyűlölet a benzinkutas­ból, mert kí kell szolgálnia... Érzem, megalázásom naponta rendületlenül folyik. Megalázá­sunk, egymás általi megaláztatá­sunk, gyilkos utálkozásunk, irigykedesünk megállíthatatla­nul önti zavaros szennyét a nya­kunkba. — Miért? Miért ez a szitok-átok hadjárat egymás ellen? Kinyitom a tv-t, ömlik belőle a gyalázkodás. Előveszem a sajtót, teli van gyalázkodással, lejára­tással, hazugsággal. Mellébeszél a kormány, a hivatal, az ellenzék, hazudik mindenki szemrebbenés nélkül. Miért? Úgy érzem, vala­mi páni félelemben igyekszik a polgár megszabadulni átkos múltjától, kiokádni megalkuvá­sát, bűneit, 40 év elhallgatott kis és nagy disznóságait. Egymás gyalázásával, uszításával próbál­ja az új rendben pozícióját meg­erősíteni. Miért? Családok élete pokol, acsar- kodás és marakodás. A gyerekek riadtan bújnak a sarokba, vacog­nak, és sírva kullognak el az őket magától eltoló anyától. Ölelésre kitart kis kezük bénán hanyatlik le a rideg szavaktól: „Hagyjál már, nem látod, hogy ideges va­gyok!” UFO-ként járok az ország­ban, és riadtan konstatálom: Magyarországon megszűnt a szeretet, a béke, egymás megbe­csülése. Amúgy is fogyó népes­ségünk gyilkolja, öngyilkolja, el­űzi egymást ebből a sokaknak olyan drága kis hazából, mene­külne a nép, csak nem tudja, mi elől. Olyan ez, mint amikor a vadnyulak próbálnak a hajtok gyűrűjéből kitörni, elkerülendő a feszülő hálót, a hurkot, mely menthetetlenül a nyakukra fo­nódik. így vergődik a polgár, s próbál maradék kis pénzével szerencsét, kis bizniszeket kötni, tisztességesen vállalkozni, de mi­vel nincs tapasztalata a vadkapi­talizmus mocsarában való járás­ra, hamarosan elnyeli a mocsár, megbukik, pénze elúszik, s eheti a munkanélküliek keserű kenye­rét... Szomorúan látom, ahogy csú­szik ki a munka hajdani életvi­dám és gondtalan munkatársa­im, barátaim kezéből, fogy el lá­buk alól a talaj. Kinek jo ez? Ez a nép nem hülye. Ez a nép méltóságában lett megsértve, ar­cul csapva, szemen köpve. És amikor kihúzzák alóla a talajt, akkor még ostorozzák, önérzeté­ben sértik, becsületében mocs­kolják nap mint nap sajtón, rá­dión, tv-n keresztül... A minap otthon voltam a szü­lőfalumban. Összetalálkoztam a régóta magányosan élő Bözsi né­nivel. Vedlett gönceiben, hajlott derékkal, kaijain koszos szatyro­kat cipelve, kukázásból tért ha­za... mellette hű kutyái csaholtak vidáman. Kivettem kezéből a szatyrokat, s elkísértem házáig. És a kapu előtt megállva, szemeit szeretettel körülhordozva a ku­tyaseregen, csak mondta, csak mondta: — Tudja, Bogumil, engemet ezek a kis állatok éltetnek. Hoz­zám csapódtak, kivetette őket is a társadalom, mint engemet. Nincs senkijük rajtam kívül, megértjük egymást. Szeretetben élünk... ellátom őket. Kukázók: értük. A hentestől kidobásra ítélt hulladékot kérek, a maszek ven­déglőstől maradékot kunyerálok nekik — és persze magamnak is... Tudja, aki az élet peremén van, túl a hetvenen, az már sem­mit ne várion senkitől. Nekem itt vannak ők. Én vagyok a király­néjuk, s ők az én alattvalóim. Szeretjük egymást. Istenem, hát baj ez? Miért baj ez, mondja meg. Miért fáj egyeseknek ez a nagy békesség énnálam. Miért akarják a sinterrel elvitetni a ba­rátaimat... nem értik, hogy raj­tuk kívül nincs senkim se? Go­noszak az emberek, nagyon go­noszak... emberfarkasok... em­berfarkasok... Balogh Gyula Bogumil Jules Supervielle — Kálnoky László fordítása Hajótörés Egy asztallap közel, egy lámpa messze-messze nem tud az izgatott légben egymásra lelni, s a kihalt sivatag a szemhatárig ér. Egy ember integet a tengeren: „Segítség!” S a visszhang így felel neki: „Hogy érted ezt?” Csűrös Miklós Hány mérföld ide Tokió? Amit a kárpótlásról (még) tudni kell A földszerzés szabályai, a tulajdonosok jogai és kötelezettségei — A földárveréseken termő­földhöz jutott tulajdonosok a földjüket öt éven belül nem von­hatják ki a mezőgazdasági műve­lésből. Mi történik azokkal, akik ezt a tilalmat megszegik? — kér­deztük dr. Szabady Attilától, az Országos Kárpótlási és Kárren­dezési Hivatal főosztályvezető­jétől. — A tilalomszegők földjét az állam kártalanítás nélkül vissza­veszi, és ismét árverésre bocsát­ja. Ha valaki nem folytat a föld­jén mezőgazdasági termelést, mert mondjuk beteg, vagy nincs rá pénze, akkor is a földjét ter­mőképesen — gyom- és fertőzés­mentesen — kell tartania. Csak ebben az esetben mentesül a szankciók alól. Aki mezőgazda- sági vállalkozási támogatást vesz igénybe, de ilyen tevékenységet nem folytat, akkor a támogatás olyan hitellé alakul át, amelynek visszafizetése azonnal esedékes­sé válik, mégpedig egy összeg­ben és készpénzben. Az ilyen tá­mogatással megszerzett földre — biztosítékként — az elidegenítési tilalmat és jelzálogot csak akkor törlik, ha a tulajdonos a hitelt visz- szafizette. — Milyen jogai vannak az új tulajdonosnak ? — A földtulajdonosok jogai széles körűek. Abban a pillanat­ban, hogy megszerezte valaki a tulajdonjogot, bármit tehet a bir­tokával: bérbe adhatja, átenged­heti ingyenes hásználatba, el­ajándékozhatja, és el is adhatja. Semmilyen jogszabály sem tiltja az értékesítést, de ha valaki a kárpótlási vételi jog alapján szer­zett termőföldet három éven be­lül elidegeníti, akkor az ebből származó bevétel — az elidegení­tés évében — teljes egészében a személyi jövedelemadó alapjául szolgál. Az értéknövelő beruhá­zásokat természetesen levonhat­ja ebből. Egy konkrét példával: ha valaki a liciten a kárpótlási je­gyéért földet vásárol, és mond­juk azt egy év múlva eladja 500 ezer forintért, akkor ez a pénz az utolsó fillérig jövedelemnek szá­mít, és adókötelessé válik. — Ki állja a megvásárolt föld kimérésének költségeit? — A föld kijelölésének, önál­ló ingatlanként történő kialakí­tásának kiadásait, valamint az ingatlan-nyilvántartási bejegy­zés költségeit a költségvetés fe­dezi. A tulajdonszerzés mentes a vagyonszerzési illeték alól. Lé­nyeges tudni, hogy az utakat az érintettek saját földjének terhére alakítják ki, és termelésből kivett területként tartják számon. — Tehát miután a földmérő az árverési jegyzőkönyv alapján ki­mérte a termőföldet, s a körzeti földhivatal bejegyezte a tulaj­donjogot, akkor semmi akadálya nincs annak, hogy az új tulajdo­nos elkezdjen gazdálkodni... — Amennyiben minden rendben van. Előfordulhatnak azonban vitás esetek. Például, ha a szövetkezet vagy az állami gaz­daság korábban értéknövelő be­ruházásokat végzett, akkor a rá­fordítások megtérítését jogosan igényli az új gazdától. A fizetési feltételekről meg kell állapodni, mivel csak akkor lehet bejegyez­ni a tulajdonjogot, ha ezt a meg­állapodást az új tulajdonos fel­mutatja. (Ilyen esetben részletfi­zetést is lehet kérni.) Amennyi­ben „lábon álló” termés van a te­rületen, a gazdálkodó szervezet­nek nyilatkoznia kell, hogy a ter­ményt betakarítja-e vagy sem. Ha nem hajlandó ilyen nyilatko­zatra, akkor december 31-ig a földhivatal mindenképpen be­jegyzi az új tulajdont, és ezzel a föld birtokba vehetővé válik. Egy egri kislány, Holló Mari­anna leérettségizett a miskolci Bartók Béla Zeneművészeti Szakközépiskolában. Onnan a Liszt Ferenc Zeneművészeti Fő­iskola zeneiskolai tanárképzőjé­be jut fel, ott szerzi első diplomá­ját, majd 1982-ben megszerzi Kadosa Pál és Dráfi Kálmán ta­nítványaként a művészi okleve­let. De az a bizonyos út a magas­ba — nem is olyan egyszerű. Mert közben, 1979-ben férjhez megy Szelényi Györgyhöz — szintén egri, és kitűnő gazdasági ember. Az első kislány, Nóra, 1989-ben, a második, Anna, 1991-ben születik meg. Az első diploma után a tanár­képzőben, a zongora tanszéken tanít, korrepetál, és lapról olvas­tat. 1984-ben felveszik az Ope­raházba magánénekesi korrepe­titornak, és itt négy és fél évet tölt el. Gazdag tapasztalatokkal gya­rapszik, hiszen a magánénekes érzékenységétől is függ, mennyi­re tartja fontosnak azt a véle­ményt, amit korrepetitora a ki­alakuló énekesi teljesítményről megfogalmazhat. így kötődnek aztán értékes művészi barátsá­gok. Amíg ez a csaknem öt év le­futott, kísérőként hangversenye­zett, 1985-ben Svédország, Dá­nia, Finnország következik, 1986-ban Párizsban, a Magyar Intézetben Kincses Veronikával lép fel. Egerben ugyancsak 1986-ban eljátszotta Liszt Ma­gyar fantáziáját. 1987-88-ban Ausztriában négy koncerten sze­repelt, aztán véget értek az euró­pai szép napok, mert a Magyar Nemzeti Bank öt évre tokiói képviseletének ellátására a férjet küldte ki. A család — merthogy ennél a művészasszonynál a csa­lád áll a legelső és legszentebb helyen — követte a kenyérkere­sőt, a közgazdászt, akire az MNB ilyen jelentős posztot mert rábíz­ni. Most ez a család itthon van, Egerben, június elejétől szep­tember végéig a meghitt rokoni környezetben piheni ki azt a honvágyat, ami nemcsak a térbe­li távolság miatt lehet kínzó. Japán, azon belül is Tokió — más világ. Két-három európai család a bérházban, kitűnően felszerelt bérlakásban, de erős egymásrautaltságban éli azt a zárt életet, amit az idegen táj, az egészen zárt társadalmi környe­zet, a más életritmus, egy hallat­lanul dinamikus tempót, nagyon is jól szervezett gazdasági és tár­sadalmi mozgást rak az európai ember idegrendszerére — külön­nyomatékként. Amíg így az életforma címszó alatt felgyülemlett kíváncsisá­gunkat elsoroljuk a rokonszen­ves zongoraművésznőnek, aki példás családanya is egyúttal, el­igazítja előbb a két kislányt, hogy a vendéget ők ne kérdezgessék, mert most más problémák is van­nak a világon, mint az ő fagyijuk, H. Marianna derűsen, csaknem könnyedén válaszol: Nem, ne gondoljam, hogy ő az öt év kikül­detés miatt művészként elve­szettnek érzi magát. A lakásban valóban nem fér el az európai méretű hangverseny- zongora, de karácsonyra — 1991-ben — kapott egy japán elektromos zongorát. Fülére il­leszti a fejhallgatót, és visszahall­ja a saját játékát. Arcomról olvassa a kétkedést, rá is felel kérdezetlenül is arra, amit a szememben lát: tudja jól, hogy az öt év még egy férfi életé­ben is meghatarozóan hosszú időtartam, el lehet szalasztani al­kalmakat, mégsem tartja áldo­zatnak, kiesett időnek azt, amit vállalt a férje pályája érdekében. Fajtája, ez a szívós és mindenre tudatosan készülő egri gazdálko­dóvér dolgozik benne. A kitartó céltudatosságot a szülőktől örö­költe. Nagybátyja, a Szegeden élő és professzorként is működő zongoraművész, Delley József példája áll előtte. Nem az a lé­nyeges, hol, mikor, milyen röptű az a pálya, mikor indult, és hová érkezett meg, hanem az, és első­sorban az, mekkora tartalmat visz közönsége elé az a zongoris­ta, aki feldolgozta magában a ro­mantikusokat, az impresszionis­tákat, Bachot és a bécsi klasszi­kusokat. Talán azért is, mert hite szerint Bécs, a németek, Közép- Európa jó hadállás beleszállni a küzdelembe, a siker, a karrier ér­dekében. És ha már az érdek szóba került a beszélgetés kap­csán, nem tagadja: a siker számí­tásai előtt mindig is az a harmó­nia lebeg előtte, amit a szerelem­ben, a házasságban és a család­ban megtalált. Enélkül a zene se lenne az a tartalom, amiért ekko­ra áldozatokat is meg kell hozni. Mint most, amit ők négyen vál­lalnak Tokióban. A gondok feloldásaként még japán ismerőseikről beszélge­tünk, akik a parkban, az utcán kedvesek, el is jönnek hozzájuk látogatóba, de ők visszahívást csak étterembe kapnak, mert a japán család még szentebb vala­mi, mint az övék. Ezzel a két örökmozgó, szőke angyalkával, akik a négy hónapos európai va­kációban es az egri vízben úgy lu­bickolnak, mint a kishalak. Meg látják, hallják a nagymamát, aki másként szól hozzájuk, mint a tokiói parkban a bácsik és a né­nik. Hány szála van a sorsnak és a történelemnek? — kérdeznénk Holló Marianna háta megett. De minek, nincs válasz, vagy annyi: sok. Farkas András

Next

/
Thumbnails
Contents