Heves Megyei Hírlap, 1992. szeptember (3. évfolyam, 206-231. szám)
1992-09-12-13 / 216. szám
HÍRLAP, 1992. szeptember 12—13., szombat—vasárnap HÉTVÉGI MAGAZIN H Heti étrendajánlat Bonni biennálé — színházi levél Karalábéleves Hozzávalók: 30 dkg karalábé, 2 dkg zsír vagy olaj, 50 dkg borjúcsont, 4 dkg vaj vagy 5 dkg margarin, 3 dkg liszt, kis csomó zöldpetrezselyem, 1 dl tejszín, 1 tojássárgája, só. 30 dkg karalábét metéltre vágunk, s 2 dkg zsíron vagy olajon és 1 dl vízen egy kis sóval lepároljuk. 1 liter vízzel feleresztjük, és a boíjúcsonttal puhára főzzük. Vajas rántást készítünk 4 dkg vajból (vagy 5 dkg margarinból) és 3 dkg lisztből, melyet egy evőkanálnyi, finomra vágott zöldpetrezselyemmel elkeverünk, majd a levessel ezután feleresztjük, és beforraljuk. Tálalás előtt az egy deci tejszínnel elkeverünk 1 tojássárgáját. A levest erre öntjük, és elkeverjük, majd frissen vágott zöldpetrezselyemmel meghintve adjuk asztalra. Töltött karfiol Hozzávalók: e. gy, kb. 1,20 kg- os karfiol, csipetnyi só, hintésére zsemlemorzsa, 15 dkg sonka, 1 dl tejföl, 6 dkg vaj. A karfiolt vízben majdnem egészen puhára főzzük, és vigyázva, székében kettévágjuk. Az alsó részét jól kizsírozott, morzsával behintett tűzálló tálba tesszük, megtöltjük tejföllel elkevert sonkával, rátesszük a felső részét. Tejföllel és pirított zsemlemorzsával leöntjük, világosbarnára sütjük. Sonka helyett párolt gombával, gombás tojással is tölthetjük. Gombafejek rántva Hozzávalók: fél kg gomba, 2 tojás, 10 dkg morzsa, 5 dkg liszt, „Barátnő” Levelében arról panaszkodik, hogy még a gyermekkori barátnőjében is csalódott, mert pletykás, és kifecsegte a titkait, miközben ő teljes diszkréciót követel Öntől. Nem tudom, miért, de levele olvasása közben végig úgy éreztem, hogy csupán alkalmi afférról van szó, és a régen tartó barátság alapjaiban nem szenvedett csorbát! Az viszont érdekelne, hogy kikben csalódott még? Nem lehet, hogy túl érzékennyé vált, és az idegei rakoncátlankodnak? Azt válaszolom: nem eszik olyan forrón a kását, és miután elmondta a barátnőjének az aggályait, adjon neki időt arra, hogy megváltozzon, sőt lehetséges, hogy Magának is van változ- tatnivalója. Az igaz, a jó barátot meg kell becsülni manapság, mert ritka, mint a fehér holló, ám ha méltatlanná vált, akkor szakítson. Az ember a rokonait nem tudja kicserélni, de a barátait igen! Csak aztán meg ne bánja... „Kéznyújtás” A Hírlapban e jeligével megjelent üzenetem késztette írásra. Az apropót a mérnök úrnak szóló tanácsom adta, amelyre így reagál: miért is „fáradnának”, hiszen lépten-nyomon találnak hölgyeket, akik alkalmanként „unalmukat”feledtetik, mindenféle kötelezettség nélkül. El vannak kényeztetve, és nincsenek rákényszerítve, hogy ők is lépjenek... A levelében foglaltakkal egyetértek, de örülök, hogy nem általánosít! Sajnálom, hogy nem írta meg a nevét és a címét, mert nagyobb bizalom esetén alkalmanként még tanácsért is fordultam volna Önhöz. Tetszett, ahogyan és amint írt, intelligenciájához, női élettapasztalatához nem fér kétség! És ha mégis meggondolná magát, valamelyik szerda délután csöngessen rám a szerkesztőségben... „Szexuális gondok” Egyetértek abban, hogy a kiegyensúlyozott szexuális élet a só, 1 csomó zöldpetrezselyem, zsír a kisütéshez. A szép, válogatott gombafejeket megtisztítjuk, jól megmossuk, lecsurgatjuk, és tiszta ruhával szárazra töröljük. Közvetlen a bundázás előtt megsózzuk, majd lisztbe, felvert tojásba és zsemlemorzsába mártjuk, és így bundázzuk. Bő, forró zsírban (vagy olajban) szép pirosra megsütjük a bundázott gombákat. A rántott gombafejeket forrón, rizstalapzatra téve tálaljuk. Tetejét bő zsírban sült, rántott zöldpetrezselyemmel díszítjük, és külön mártásoscsészében tartár- mártást adunk hozzá. A sült zöldpetrezselmyet a következőképpen készítjük el: a zöldpetrezselymet száraitól megtisztítjuk, jól megmossuk, szitán lecsurgatjuk, ha szükséges, a vizet kicsavarjuk belőle. Bő, forró zsírba tesszük, és állandóan keverjük, hogy sütés közben a levelek ne tapadjanak össze. Addig sütjük, amíg ropogós lesz. Szűrőkanállal kiszedjük. A zsírt lecsurgatjuk róla. Tartármártás Hozzávalók: 2 dl majonéz, 3 dkg mustár, 1 dl fehérbor, 2 dkg cukor, só. A majonézhez először a mustárt keverjük, majd a borral a kívánt sűrűségűre hígítjuk. Cukorral és sóval utánaízesítjük. Bevonhatunk vele tojásételeket, tálalhatjuk töltött paradicsomhoz, hideg halakhoz. De felszolgálhatjuk külön mártásoscsészében roston sütött, rántott vagy párizsiasan sütött halakhoz, továbbá rántott borjúlábhoz, velőhöz, roston vagy rántva készült gombafejekhez. lelki és testi élet egyik alapköve. Örülök, hogy levelében nem köntörfalaz, hanem közli, hogy miről is van szó. E néhány sorban nincs módom még megkísérelni sem, hogy tanácsot adjak, levelet pedig azért nem tudok írni, mert elfelejtette közölni a címét, bár a nevét tudom. Kérem, hogy ezt pótolja, és az ilyen irányú kérdéseit Uránusnak, Eger, Pf. 394-re küldje! Ezt kérem attól a két diáklánytól is, akik a múltkor felkerestek. A részletes tanácsok és javaslatok nem maradnak el... „Tanácsadók” Több kedves levelezőnk — az LLL olvasói — kerestek fel azzal, hogy képesítésük és szakismereteik alapján szívesen közreműködnének, segítenének egy-egy speciális eset megvitatásában, megválaszolásában. Nyilván ők szabadidővel és energiával bírják, emberszeretetüket ezúttal is megköszönöm. Mindenekelőtt pszichológusra, nagy gyakorlattal rendelkező pedagógusra, szexuális tanácsadóra lenne szükség. Kérem, szíveskedjenek neveiket, címüket, telefonszámaikat megadni, hogy személyesen is felvehessem Önökkel a kapcsolatot. Leveleiket a Hírlap Szerkesztőségébe, Uránus névre kérem, telefonjaikat szerda délutánonként ugyanide várom (13-644). „Félreértés” Ezúttal úgy tűnik, többről van szó, kedves Asszonyom! Több Tejsodó (vaníliásodé) Hozzávalók: 2,5 dl tej, 8 dkg cukor, 2 egész tojás, 2 dkg liszt, egy kis vamlia. 2 dl tejet 4 dkg cukorral és vaníliával felforralunk. A két tojás- sárgáját a 2 dkg liszttel és fél dl hideg tejjel simára keveijük. Óvatosan hozzáadjuk a forrásban levő cukros-vaníliás tejet, és folytonos keverés mellett forralásig hevítjük. így, forrón hozzákeverjük az időközben 4 dkg cukorral kemény habbá vert 2 tojásfehérjéhez. Ízesíthetjük sokféleképpen: rummal, citromhéjjal, narancshéjjal, pörkölt mogyoróval, kávéeszenciával, attól függően, hogy mihez adjuk. Töltött alma Hozzávalók: 8 db szép, nagy, egészséges alma, 5 dkg rizs, 2 dl tej, 8 dkg cukor, citromhéj, vaníliás cukor, csipetnyi só, 2 tojás. A megtisztított és megmosott rizst a sóval és a vajjal tejben jó puhára főzzük. Ha kihűlt, hozzáadjuk a 2 tojásfehérjéből 3 dkg cukorral keményre vert habot, valamint a 3 dkg cukorral habosra kevert 2 tojássárgáját és a reszelt citromhéjat. A megtisztított almák belsejét, magházukat egy kis kanállal kivájjuk. Megtöltjük a rizses töltelékkel. A megmaradó töltelékbe belekeverjük a kívánt almák kockára vágott és magház nélküli belsejét. Kivajazott tűzálló edénybe tesszük, elsimítjuk, ráhelyezzük a töltött almákat, és közepesen forró sütőben megsütjük. Vaníliás cukorral meghintve tálaljuk. levelet is kaptam Öntől, és feltűnt, hogy a leveleket nem ugyanaz a személy úja. Az első esetekben ebből szándékosan nem csináltam ügyet, mert kíváncsi voltam a végkifejlődésre, természetesen óvatos voltam a válaszaimban, a társkeresést beszüntettem. A napokban megjelent nálam egy hölgy, és közölte, hogy „ketten” leveleznek velem, de egy férfira „hajtanak”, emiatt a barátnőjével össze is rúgták a patkót. Két nappal később megérkezett az Ön hosszú levele, amelyben kimenti magát, és elnézést kér a „félreértés” miatt. Ugye tudja, hogy ezúttal is megkerüli az igazságot, ugyanis amit tett, az nem félreértés, sokkal inkább a szélhámossággal határos. Lóvá tette a barátnőjét, visszaélt hiszékenységével, és — ha nem vagyok résen — becsap egy komoly férfit, aki a legtisztességesebb szándékkal levelezett és közeledett Önhöz. Hogy miért tájékoztattam az urat? Azért, mert Ő is levelezőnk, korrekt ember és tisztességes szándékú! Levelében arra hivatkozott, hogy először csupán jó játéknak tartotta a társkeresést, amibe belevonta unatkozó barátnőjét is, majd amikor létrejött Ön és az Úr között a személyes kapcsolat, és „véletlenül” odatoppant a barátnője is, akkor döbbent rá, hogy ez „rossz” játék volt. Az Úr ugyanis a barátnőjére „kíváncsi”... Uránus Délután öt óra. A Bonn-Bad Godesberg-i Kamaraszínház hátsó helyiségében lassan gyülekezik a közönség, pedig állítólag minden jegy elkelt. A nyár forro, és van, aki bevásárlását szakította meg, hogy szem-, de inkább fültanúja legyen Kertész Imre A jegyzőkönyv című egyórás monológjának. Kornis Mihály, az író, a darab szereplője lázas, de vállalja a szereplést. Az ötvenfő- nyi közönség egy töredéke fülhallgató nélkül követi a monolóf ot, egy budapesti értelmiségi álvármját, akit 1991 áprilisában fordítanak vissza a határról, mert még a régi szabályok vannak érvényben: több schillinget talál nála a vámos, „ez a szeretet nélküli, szürke ember”, mint ameny- nyit ki lehet vinni. Csak a néhány bonni magyar érti a kafkai helyzeteket, a kiszolgáltatottságot, akik már átélték azt a szorongásos állapotot, amikor Hegyeshalomhoz közeledve, vámosok és útlevélellenőrök lépnek a vonatfülkébe. A jegyzőkönyv Eörsi István ajánlasara került be az első bonni színházi fesztivál programjába. „A biennálé vezetese az összes ajánlatot megvizsgálta, s a darabokat saját művészi, műszaki, szervezési és természetesen anyagi szemszögéből nézve válogatta ki” — olvasható a fesztivál- fiizetben. Minden országban volt ajánló. Csehszlovákiában nem is lehetett más, mint a drámaíró-elnök, Václav Havel, Lengyelországban a prózaíró, Tadeusz Roírók, értelmiségiek, akik bírálják, bírálgatják a hatalmat, ugyanakkor némelyikük nem szeretne kikerülni annak kegyeiből sem. S (kultúr)politikusok, akik a napi politika szükségletei szerint alkalmazzák a „3 T" — a támogatás, a tűrés és a tiltás — szocialista módszerét: sosem tudni biztosat arról, éppen hol húzódik a határ tűrés és tiltás között. Némileg erre, az elmúlt évtizedek hazai valóságából ismert képletre emlékeztetnek a kubai kulturális élet legutóbbi fejleményei. A szigetország politikai elitjének tálán nem kell annyi „renitens” értelmiségire felügyelnie, mint egykoron az Aczél György vezette magyar főideológusoknak, Kubából ugyanis a művészek, gondolkodók sokasága emigrált az elmúlt évtizedekben. Újabban azonban az otthonmaradottakkal is vannak problémák, olyan alkotókkaf, akik egyébként továbbra is a kubai forradalom híveinek vallják magukat. Külföldi útjáról visszatérve, másfél hónapra eltűnt a nyilvánosság elől Lisandro Otero író, a Kubai írók és Művészek Szövetségének alelnöke, miután a Le Monde Diplomatique című francia hetilapnak írt cikkében határozottan bírálta Fidel Castro kormányzatát, és reformok végzewicz, Moszkvában Viktor Szlavkin, kortársdarabok szerzője, Olaszországban Lina Werthmüller rendezőnő. A jegyzőkönyv kétségkívül eleget tesz az eufemisztikusan körülírt követelménynek: a Bonnba elhozott darab kiállításában lehetőleg „olcsó” legyen. A jegyzőkönyv díszlete takarékos: egy szék, egy asztal, egy kancsó víz. A közelmúltban Bonnban „Új darabok Európából” mottóval bemutatott csaknem két tucat mű — 1991/1992 színházi évadjának sikerdarabjai Moszkvában, Szófiában, Lille-ben, Barcelonában — egy dologban megegyezik: nem látványszínházat kínáltak, hanem megfigyeléseket a mindennapokból, helyenként realizmust, helyenként abszurdot, de mindenekelőtt kitűnő színészeket. A legnagyobb várakozás a skandinávok és az oroszok szereplését előzte meg. A stockholmi királyi drámaszínház a Berg- man-szinész, Max von Sydow főszereplésével mutatta be Lars Noren darabját (És add meg nekünk az árnyékokat), a finnországi Oulu társulatának előadására pedig talán azért tódult a közönség, mert a darabban (Je- ruzsálemi tánc) a színészek levetkőznek. A téma (természetesen sarkítva): egy szekta tagjai az északi sarkkör vidékén a szexen és az alkoholon át keresik az üdvözülés útját. A moszkvai Sztanyiszlavszkij rehajtására hívta fel a vezetőgárda fiatalabb nemzedékét. Nagy visszhangot keltett elemzésében elítélte a belső ellenzékkel szembeni fellépést, szégyenleteseknek nevezve a máskent gondolkodók ellen szervezett, „spontán népharagot kifejező” akciókat. Nemrégiben azután váratlanul ismét hallatott magáról az író; a Prensa Latina hírügynökség közölte megjelenés előtt álló könyvének egy részletét. Ebben azonban már nem reformokról, hanem „az értelmiség és a forradalom kompromisszumáról” ír; arról, hogy az irodalomnak fel kell vállalnia az ügy — tehát a forradalom — szolgálatát. A Castro-idézetet sem nélkülöző fejtegetés végkövetkeztetése az, hogy a latin-amerikai gondolkodóknak egységre kell lépniök a közös ellenséggel, az Égyesült Államok „rosszindulatúan reakciós kormányzatával” szemben. Meglehetősen szokatlan egy könyvrészletet hírügynökségi jelentésként közzétenni. S (bizonyára véletlenül) ugyanezen a napon adott hírt a Prensa Latina arról, hogy a kubai emberi jogi csoportokat az Egyesült Államok anyagilag támogatja, a CIA titkos akciói révén. A jelentés egy, a havannai egyetem, a fegyveres erők minisztériuma és más kutatóintézetek által készített tanulmány állításaira hivatkozik. színház Danyi Gink A kopasz és a barna című darabjával azt bizonyította, hogy ott is tudnak írni és játszani Beckett vagy Ionesco modorában. Mintha a két férfihős is Godot-ra várna, valami megváltásra vagy megváltóra, aki végül is nem jön el: cinizmussal kevert világvége-hangulat aforisztikus megfogalmazásban, egy hetven évig tartó korszak végen. Ljudmila Petrusevszkaja (a Katona József Színházban játszották Három lány kékben című darabját) A sötét szoba címmel fűzött egybe élettörténeteket — a darabot a moszkvai Művész Színház társulata adta elő. A liberális, a hétköznapokat, a sorsokat az orosz irodalomban szokatlanul keményen, nyersen ábrázoló írónő felolvasóestet, közönségtalálkozót is tartott a go- desbergi kamaraszínház előcsarnokában. A „disszidens” írónőre áhítozók csalódni voltak kénytelenek. A harmincdarabos Petru- sevszkaját, elbeszélések, mesék szerzőjét „Gorbacsov előtt” csak elvétve játszották odahaza, csak elvétve publikálhatott, de mégsem választotta az emigráns-sorsot. Nem adott művet külföldi közlésre, „mert tudtam, hogy ez az emigráció kezdetét jelentené”. A tavaly augusztusi moszkvai puccsot Berlinben élte meg, s a legjobban attól rettegett, hogy a fordulattal a hazafele vezető ut is lezárul előtte, kiszakad a tápláló szövetből: „Számomra ez lett volna a sorscsapás.” Nehezen magyarázható azonban mindez az ellenzék tényleges programjának tükrében. Mint Elizardo Sanchez, az egyik legismertebb emberi jogi vezető az MTI tudósítójának kifejtette, a „demokratikus szocialista áramlat” elnevezésű tömörülés legutóbbi nyilatkozatában a Kuba elleni amerikai gazdasági embargó feloldására, a guantanamói támaszpont ügyének rendezésére és normális kétoldalú kapcsolatok kiépítésére szólította fel a washingtoni kormányzatot. A dokumentum leszögezte, hogy az ország jövőjéről csak saját népe dönthet demokratikusan, abba sem az Egyesült Államoknak, sem pedig az ott élő kubai emigrációnak nem lehet beleszólása. Ezeket az ellenzékieket is az amerikai hírszerzés pénzelné...? Az igazi kérdés inkább az, szentel-e figyelmet a havannai vezetés akár a rendszert belülről, a támogatottság pozíciójából bírálók, akár az e körön kívül rekesztettek reformokat sürgető véleményének; avagy a tovább élesedett amerikai-kubai viszony ismét a sorok összébb zárására, minden ellenvélemény ellenforradalmivá minősítésére ad alkalmat. A küzdelem az értelmiségért — minden bizonnyal — folytatódik... Mindennap bekopogunk Önhöz! Küzdelem az értelmiségért