Heves Megyei Hírlap, 1992. augusztus (3. évfolyam, 181-205. szám)

1992-08-22-23 / 198. szám

8. HÉTVÉGI MAGAZIN HÍRLAP, 1992. augusztus 22—23., szombat—vasárnap A lelki szövetség erejével Nagyobb falu — A kérdést nem véletlenül és már a címben felteszem, mert igenlő válaszom adódik rá. Még mielőtt bárki is azzal gyanúsít­hatna engem, hogy titkolódzás­sal akarom elütni a jó folytatást, Füzesabonyról beszélek, erről a vasúti csomópontról, amely rö­vidnek — vagy hosszúnak is — nevezhető történelmével köszön rám egy kötetben, amelyben ti­zenkét szerző írásai olvashatók. Versek, amikben az egyéni­ség, a tehetség nyilatkozik, nyila­dozik, abban a formában és tar­talommal, ahogyan az írásra késztető élmények gazdáikat meglepték. A kötet lapján grafi­ka — nem tudjuk kitől, a felirat­tal együtt: „A Füzesabonyi Al­kotókor válogatott írásai — 1992.” A dátum annyit is jelent, hogy ez csak az induló jelentke­zés, majd követi ezt a többi is? Kívánom, kívánjuk. A kiadást a Könyvbaráti Társulás, Füzes­abony jegyzi, ami annyit is takar, hogy ebben a városi rangra jutott nagyközségben az élet és a szel­lemi feltörekvés rendje szerint néhányan összefogtak, hogy azt, amit értéknek láttak, látnak, a köz elé tárják. Eddig inkább az adatok, amelyek eligazítják az olvasót, kik és milyen jó szán­dékkal akarnak szerepelni az iro­dalmi közéletben, mennyire tart­ják ma fontosnak a kezdést, mi­ért is érzik magukat feljogosítva egy ilyen szereplésre? Téma le­het ez annál is inkább, mert a me­gyében évek-évtizedek óta akadnak mozgékony ágensei az irodalomnak, lírának és prózá­nak egyaránt, akik a nem hiva­tásszerűen írók testületi és szak­mai érvényesülését igyekeznek előmozdítani, olykor erőltetéssel is. Nagy ebben a kötetben az idő- és témabeli szóródás. A váloga­tás visszamerít Szilái János ese­tében ■ 1952-ig, visszahozza az emlékezetnek azokat a paraszti tragédiákat, erkölcsi és lelki megsemmisüléseket, amikor a könyörtelen és szolgai hatalom idegen mintára megszabta a mozgási teret, a belélegezhető le­vegő köbméterét, és csak azért, hogy minél hamarabb és minél kegyetlenebb kínlódásokkal ki- pusztoljon a tájról is az önálló gazda, a maga földjén a maga szorgalmával megélő paraszti család. Érzésvilágában, hangulati elemeiben ezt a tartományt, ezt a belső világot fodrozza tovább Csatári Kovács László, aki meg­szokott, ismert képsorok vissza- zöngetésével az idilli lét és álmo­dozás közt tereli mondanivalóját közönsége füléig, olykor attól az igénytől sem riadva vissza, hogy a megdolgozott szövegre rácsa­varodjon egy magyarnóta-féle jámborodás. Ezekben a megnyi­latkozásokban visszaköszönnek azok a versikék, amiket a szerzők még kisiskolás korukban olvas­gathattak az oskoláslapokról, bi­zonyítékul arra is, hogy amit megtanult Jancsi, azt tudja János is. (Persze az más kérdés, hogy a fül meg a belső zenei kontroll ho­gyan, milyen bakugrásokkal iga­zítja a mondanivalót a toll alá.) Hortobágy, a búbos, az öreg akácfa, a síkság és a fohász Isten­hez — magától értedődő; van, megszületik rá a szavakban a külső ruha. Csakhogy ezeket a formákat már régen szabták, itt- ott a hajtások-használatok men­tén fel is foszlanak az elnyűttség- től. Dallam, rím, a szerkezet — akár strófára, akár gondolatokra gondolunk — arra a mívességre, amely a verset verssé teszi, a köz­lendő és az annak megfelelő kül­ső köntös, ravasz kérdés marad. Mert bármennyire hihetetlen — akár magasabb fórumokon is el­mondhatnánk —, a poétika meg­tanulható, megtanulandó. Úgy van ez is, mint a szerelemmel, Paul Valéry szerint azt is meg kell tanulni, ő bizonyára tudja ezt, hi­szen köteteket írt róla. Galamb A nett csupa érzelem, őszinteségében nincs okunk két­kedni, de mintha túlcsordult könnyek lennének az ő írásai. Kolompár Bucó László pon­tosan fogalmaz, pár írásából ha­tározott egyéniség hallatszik, csak meg kell szereznie még a fo­galmazás fontos rutinját, hogy a gondolatnak az egészét, ne csak a harsogóbb részletét legyen ké­pes elővezetni. Nagy-György Mónika miért nem mutat meg többet magából? Okáliné Gregus Mária elhasz­nált ragnmekkel terheli, és hosz- szas az, amit két rövid versmon­datban el lehetne suttogni. Pádár Julianna már tudja, hogy a for­mával és a szavakkal is lehet ját­városi rangon? szani, azt is, hogy a valóságot kell írni, de mintha még gúzsba köt­nék őt az olvasmányélmények. Petes H. László eljátszadozik a betűkkel és a szavakkal, fordít előre-hátra, jobbra-balra, de nem mindig csattan az a szelle­messég, amire törekszik. Szem és fül jól működik nála, csak még nem kellő iskolázottsággal. Soós Margit képverset ír — ugyan, közben mire gondol? —, prózát is fogalmaz, útiélményt, gyerekszájat szerepeltet annak bizonyítására, hogy könnyen perdül nála a szó. Azért ennél a könnyedségnél fontosabb az ér­ték, ami a szavakban, a szavak között megjelenhetik. Csaknem ugyanezt súgnám oda Szulovinyi Gyulának, hogy a továbbhala­dásban segítségül szolgáljak. Szűcsi Ferenc korban és lelki al­katban, írói alapállásban Sziklai Jánosékhoz csatlakozik. A vers­ről csaknem ő tud a legtöbbet társai között; a témakör látszik nála mozdulatlannak. Formában és tartalomban — ebben a kötetben is — a legtöb­bet nyújtja az olvasónak Mirisz- lai Miklós. A külön kiadásban olvasható Kő kövön című írása, annak grafikai megoldása, a ti­zenöt erdélyi városról készült metszete — zárt, egységes világ. Erdélyország, a felnyögő Tör­ténelem, a siralmas századok, a vészek, nyavalyák, istencsapá­sok, a székely keserves alap­hangjától a barokk önéletírók imádságos lelkűidéig, a fejedel­mek és hősök arcképéig, a kövek megszólaltatásáig minden egy­becseng itt. Sújtása van itt a hangnak és a hangsúlynak, szól a panasz, a litánia nevekkel, nevek nélkül, a bujdosás megcsapatása egybefolyik a névtelen üldözők felé szórt védekező átkokkal, amiket köztesen fogalmaz. A fo­gak csikorgásából kihallani a re­ménykedő végszavakat, miköz­ben „torkot markol a mesterge­rendák siratókórusa (hogy ro­pognak itt a mesterien kimért mássalhangzók, a t-k és az r-ek.) Temesvár-Párizsról álmodván, Marosvásárhelyt és Gyulafehér­várt emlegetvén énekel ez a lo­vagvitéz a hangot elnyelő alföldi tájban. Biztatjuk további hű szol­gálatra! Farkas András íKa^'C>ára^ rpááiaE' óröE pí^c-icőjjeiye-, laEöi, -vnxFévÉ 'Vtyu^oiíjabwiE' 'ndSőv. aj eyytorl faJLaÉ Vvy jtüjLás r a, Ijayyattafr, biti) tkr-vkÁ(jetil jjoltöf; HciértcB a. rajtuÉ tanaié ufcoioBat, íieí-'vcye^t Ear, aUr-vcytit 6or, 'Mi/vy- vttií le. a. jöit-wce/vctat, cl ^atohilt «ftro'wc ata/ve -terv*, volt (jéyye-y. ^ar'mi'vctÉéfc e.sj tenort üa)\u- cl Bulaot a falra, fjöyejelt, daruit ijlfclaoéllel, ! 71 ytívfor Uyaiáik ^ötvwutat^ato: jje-vet Lájjli, ^HajcilE JfkvaM, IfWájoiiE £wire, Idtjü, Beatrúc, ‘Wíária, ’Ziigsuowi, vetíti. ío, íja. Varw, fcorvwtláE, aÉár cl rtye.'wvolfc lapjoE; töröB, tatár, 'vw/vutt láó’fr együtt Jt-wc Idjettet titf aiapoíaE; e (jajai yaratja-jc c(i(jta& U. Üéxx.[úmB, í vágott de, aj or^öy CtcíEeiiia, ti. w«á(Eáv«£ tokja, akjo-vc ijóvuot •wö/vde-vcrol, e^ytncBfJct, tülöic-tüio'K., a/vdltüX, íjoyy e^ylE- ÍJ ovival a •vuijet tö'y/uyt'va arcul itajiBokrua, OcLjoic Ijoaa. LdtfcÉ ajot a í>aj jj'C'raB', «weiter a viral a tórát vitta, I a. btíul Uv« e/wlere! a véy tő wutitrira dói ihat, aj eytlj várbeli, 'veep. bitty avetewt ii 'wo/vdt'vc re'ylbdidi, fcc-tl aj ő rerdile.»-, <wu£or éj ovxvkfcvc tarba bolyoB tdaLrywjba. tatáttét, hogy Ei-Ei cl töűoart «Iva L$tevőiévé, «wort ott 'ooir-. Balo^ ®ÍYlátá, várfiapliwy, ifjabb Jtrá/wyv. *Ml<Í>ály, ti ajjal jött be, ejat iábáveil joyva. ti., fudirli, ^ávtoí, táfitala/H. él ^oiitubojltí, Scl&Lls Jjtei-K., torvé-wyblró, ott voltai ■wú/vk, a, buityaJapda/wyoi^ olyavc Lf, ti iff. a tatár rabjáéból (jalakült vuúyíy »arc árá/vc, a va)bál tó?iyotfc Éáíocjc-íju. raiofi; él vwéy' Lft/u. lotav. l)ak-xxiyyoÍ; yyaloyoB tavui-ló éeiSoE, íilel vJvróL L(wurüvl, ijajticaS- a biltycia-vc, «wedy irt vérűEel tettafi föl, 1 joyy wávckevcel revtlbavc Uyyt'vcel, a. virol, a jalatovc Eívül jilyyájhxtctC, ■váj^edaE cl viiejtÉ" íjowlcíul verejtéEit, taryjJt /áraktjiyit, cLoáLfi ílehdS wo/veke/ve javait, ’Wj/v.-Lyirt oltáljútijetatt a jalaBo'w fcyyíLő arcofcro. a üvvcy, ilLottal jajrjó vceléill a SoviÉ-: 7Lra.-*yoí~ Bett) Lvyl-, CfosdcL- Királyfw.- 'Qtrtf- 'wjeq a k&fLL- bcLjtya., íjit L^y olvajofr jelt-vildel, ( wivcke-vc lejta-wcbave érjavvc yéxjtlBet! A lig észrevehetően húz ki a vonat az állomásról, a vil­lanyoszlopok intenek búcsút, ebből érzékelem, hogy elindul­tunk. Menetirány szerint az ab­laknál foglalok helyet, és mind­addig bámulom a tájat, amíg va­laki félre nem húzza a fülkeajtót. — Megengedi? — Minden hely szabad! — mutatok széjjel, és udvariasan felteszem a csomagtartóra a bő­röndjét. Negyvenes, barna nő. ízlése­sen, de nem rikítóan öltözött, az a fajta, akire azt mondják: tíz évet nyugodtan letagadhatna az életéből. Másutt ennyi idő túl ke­vés lenne az ismerkedéshez, de a vonat, az más, ugyanis maga az utazás ténye, az egybezártság, az egymásrautaltság azonnal bizal­masabb körülményeket teremt. — Szintén Budapestre? Mosolyogva bólintok, majd a táskámból előveszem az állomá­son megvásárolt napilapokat, miközben útitársam egy horosz­kópkönyvet lapozgat. — Hisz a horoszkópban? Bájosan felnevet, szépen ívelt ajkai közül elővillannak a fehér fogai. — Hogy hiszek-e? Hit nélkül aligha lehet meg az ember! A vonaton az illemszabályok szerint órákig utazhatunk anél­kül, hogy bemutatkoznánk egy­másnak, így előfordul, hogy az inkognito és a kíváncsiság óha­tatlanul is az ismerkedés irányá­ba tereli a beszélgetést. Egyelőre bámészkodunk kifelé, miközben a kalauz kéri a jegyeket, és mun­kája végeztével tisztelegve távo­zik. — Ön minek a jegyében szüle­tett? Zavaromban leejtem az újsá­got, ám ez a néhány ajándékmá­Horoszkóp sodperc sem hoz megoldást, így kénytelen vagyok vallomást ten­ni. — Nem tudom! Szemét összehunyorítva, morcosságot erőltetve néz meg tetőtől talpig, látom az arcán, alig hiszi, amit mondok. Kinyitja a könyvet, hirtelen beszédessé vá­lik, magyarázni kezdi, hogy „oroszlán”, és máris olvassa az oroszlánra vonatkoztatható je­gyeket, és bizonygatja, hogy ő csupa ilyen, és hogy a horoszkóp­nak mennyire igaza van. Őszin­tén sajnálja, hogy én nem hiszek benne... Zökkenve áll meg a vonat a nyűt pályán, majd a vágányjaví­tók között egy-két kilométert csupán döcögve halad, később a korábbi tempó szerint robog. A kéretlenül felkínált személyle­írás után a lelkes szomszédom szemmel láthatóan várja a vi­szonzást, és miután makacsul hallgatok, rám kérdez: — Szóval, melyik hónap? — Augusztus. Összecsapja a kezét, mutatja a könyvet: nézzem, lássam, hogy mindketten egy, az „ oroszlán ” je­gyében születtünk, és hogy az imént ismertetett jellemábrázo­lás rám is vonatkozik... Megállunk egy nagyobb állo­máson, utas alig van, valaki ki­nyitja az ajtót, de miután látja, hogy egy férfi és egy nő buzgón társalog, diszkréten, alig észre­vehető mosollyal odébbáll. Is­mét felveszi a masina a gyorsvo­nat tempóját, robogunk Pest felé, forgatjuk most már mind­ketten a horoszkópkönyvet, bár látja az arcomon, hogy egy csöp­pet sem osztom a hitében, ezért hangosan olvassa az augusztus 19-re szóló passzust: — Ne okolja magát a történte­kért! Azért csaphatták be, mert tiszta és naiv... Saját szavai hallatára arca szí­neváltozásának vagyok szemta­núja, nekitámaszkodik az ablak- párkánynak, félig kifelé fordul, homlokát a hideg üveghez nyomja, és mintha önmagának beszélne, ezeket hallom: — Tizenöt évi házasság után válni akarok! Becsapott, mert tiszta és naiv voltam. Ezúttal is igazat mond a horoszkóp. Meg­aláz, semmibe sem vesz, fiata- labbra vágyik, és semmibe sem nézi azt az asszonyt, akiért húsz évvel ezelőtt vért ontott volna. És tudja meg, a szeretője a lányánál mindössze két évvel idősebb... Mindig csodáltam a női mi­mikrit, az arcok alkalmazkodó­képességét, azt, hogy a sírás és nevetés között gyakran egy bak­ugrás van mindössze. — Kérem, nézze el nekem a ki­törő őszinteségemet! Felitatja morzsányi könnyeit, púdert, rúzst kotor elő, táskájába teszi a horoszkópjait, aztán mint­ha szégyenkezne, szótlanul bá­mulja a gödöllői erdőt, később meggondolja magát, és tovább­fűzi hangosan a gondolatait. — Pesten él egy remek válópe­res ügyvéd, hajdan együtt gyere- keskedtünk. Azt akarom, hogy ő vessen véget az én boldogtalan­ságomnak... Figyelem a hervadásában is szép arcát, a szemét, a picike paj­kos ráncokat a homlokán, ame­lyek mint a kaméleon, úgy képe­sek változtatni a tekintetét. — Ne hamarkodja el! Nem jó forrón enni a kását. Ha jól értet­tem, túl frissek még a férje bűnei, aztán ezek a kislányok is gyorsan odébbállnak, ha fogytán a pénz... Felkapja a fejét, úgy néz rám, mint egy búzatáblában leszállt UFO-ra, odafigyel minden sza­vamra, érdeklődéssel fürkészi egész lényemet. — Gondolja? — Tudom! Horoszkóp nélkül is... Néhány perces késéssel fut be a Keletibe a gyors, összeszedjük útipoggyászainkat, a peronig ci­pelem a bőröndjét. — Maga merre? — A taxihoz!Távo\ró\ még lá­tom, amint a visszainduló vona­tok jelzőtábláját figyeli... Szalay István Koreográfia Dallamokra megfogalmazott és előadott egyedi mozgáskreáció, gyönyörű, könnyed lebegés a színpadon, az emberi elme mélyéről elővezetett tudatos, mégis ösztönösnek tűnő mozgás, melyet tetszés és nem tetszés, tapsok és fagyos csendek lehetősége kísér, művészet és érzékiség, vagy csapnivalóan rossz, túlértelmezett vonaglás. Életfilozófiánk léte vagy nem léte megkoreografálja tetteinket, szemvillanásainkat, mondataink lejtését-emelkedését, érzéseink ki­fejezését, lépteink feszességét. Ahogy a kalitkába zárt madár, úgy mi sem léphetünk túl a megszabott határokon, a kötelező rítusokon, mert minden, ami velünk történik, egy megtervezett, pontosan ki­mért tánc, amely kötelez és vezérel, elvonja szabadságunk utolsó csó­nakjait is. Azért mégis lépjünk be a terembe, hallgassuk meg a zenét, sze­münk csóvájával söpörjük végig a termet, válasszuk ki a táncstílusok közül az érdekeseket, a visszataszítóakat, az unalmasakat, a feltűnőe­ket, alkossunk magunknak új koreográfiát, a saját egyéniségünknek megfelelő új, felfűtött, izgató stílust, amely követ dob a langyos tóba, felkavarja a rothadó iszapot, lerázza a rozsdás bilincseket, és széttöri a párába vésző, bizonytalan horizontot. Hogy mi is történik valójában ebben a teremben? Az érdekes, iz­galmas koreográfiák mögött ott nyalogatja száját egy felerősödött vágy, az unalom mögött már épp hogy csak pislákol a kiégett lelkek parazsa, a visszataszító stílusok felülkerekednek a megszokott, kézle­gyintéssel elintézett mechanizmusokon, és ott állunk értetlenül, ki­szolgáltatva a választás kínszenvedésének, miközben egyedi, megis­mételhetetlen viselkedésünk, hóbortjaink, szokásaink odavesznek a tömeg által meghatározott, sokszínű kavalkádban, amely kíméletlen, elvakult, megrögzött és stílusosan stílustalan. A koreográfia ilyen módon történő elsajátítása elfelejteti velünk a valódi célt, az áttörés új lendületét, a soha nem látott mozgáskombi­nációk megvalósítására való törekvést, és ott lapulunk majd a tömeg­ben, sok ezer „apró démon” táncol majd meredten, esetlenül, kifeje­zéstelen arccal, sok ezer „apró szörnyszülött” ismétli automatikusan, a gondolkodás, a kérdésfelvetés parányi vágya nélkül a megszokott koreográfia szerint következő mozdulatokat, és mint egy vasárnap délelőtti „Játsszunk bábszínházát!” marionettfigurája, úgy engedel­meskedünk a felettünk mozgó akaratnak, ellenkezés, önálló cselek­vés és szabadság nélkül. Saufert Attila

Next

/
Thumbnails
Contents