Heves Megyei Hírlap, 1992. július (3. évfolyam, 154-180. szám)
1992-07-04-05 / 157. szám
12 HÉTVÉGI MAGAZIN HÍRLAP, 1992. július 4—5., szombat—vasárnap Kertész leszek Különleges zöldségfélék A szakirodalom a zöldségnövény fogalmának meghatározására a következő jellemzőket sorolja fel: a zöldségnövény alapvető tulajdonsága, hogy fogyasztható részei energiában szegények, vitaminban, ásványi sóban gazdagok; lágy, illetve durva szárúak, nyersen vagy egyszerű konyhatechnikái feldolgozás után fogyaszthatok. Bármenynyire pontosan körülhatárolható ezen növények köre, mégis vannak határesetek, amikor a hovatartozás vitatott. Ezek közé tartozik az articsóka is, amit a dísznövénykertészek dísznövénynek, a zöldségtermesztők pedig zöldségnövénynek tartanak. Az articsóka — latin nevén: Cynara scolymus — a Földközitenger partvidékéről származik. Magas termetű, nemritkán az 1,50 méteres magasságot is eléri, szárnyaltán osztott, szabdalt levelű évelő. Impozáns, feltűnő kékes-ibolya színű fészkes virágzatát (gyakran csak egyet) hosz- szű viragszáron hozza. A virág átmérője nagy, 10-15 centiméteres. Virágzatának húsos, alapi része, valamint a még ki nem nyílt virág fészekpikkely-levelei főzve fogyaszthatok, illetve finom ínyenccsemegének tartják. Kinyílt virága élő vagy szárított (festett) formában a virágkötők kedvelt alapanyaga. Az articsóka — mint zöldség — főleg a francia és olasz konyha kedvence. Salátát és főzeléket lehet belőle készíteni. Készítése, fűszerezése hasonló, mint a többi francia salátáé. Az articsókát magról vagy saijról szaporíthatjuk. Február közepén-végén melegágyba vessük, ha még ugyanabban az évben szedni akaijuk. A magvetést 25x8-10 cm-es sor- és tőtávolságra végezzük. Ha csak néhány növényt kívánunk nevelni, közvetlenül cserépbe vethetjük, amit viszonylag meleg — 20 C-fok körüli — helyen, ablak közelében kell tartani. Ebben az esetben cserepenként 2-3 szemet vetünk el, amiből később csak a legerősebbet hagyjuk meg. A melegágyba vetett articsókát az első lomblevél megjelenésekor cserépbe tűzdeljük. Mire a szabadban a klíma számára megfelelő lesz (május vége), a kellő nagyságot eléri, és ki lehet ültetni. Viszonylag nagy sor- és tőtávolságot válasszunk (kb. lxl méter). A mély rétegű, tápdús talajt kedveli, ezért ültetés előtt érett trágyával, komposzttal növeljük a tápanyagtartalmat, amit jól bedolgozunk. Szereti, ha bakhátra ültetjük, és valamivel mélyebben, mint ahogy a palántanevelés helyén volt. Ültetés után alaposan öntözzük be, amit naponként megismétlünk, egészen míg a hajtás ki nem fejlődik. Az articsóka természetesen vethető közvetlenül a termesztés helyére is. Ez áprilisban történhet, amikor a talaj már 12-14 C-fokra felmelegedett. Minden fészekbe 2- 3 szem magot tegyünk, amit később kiritkítunk. Helybevetés esetén virágzás többnyire csak a következő évben várható. Szükség esetén kapálunk, öntözünk, fejtrágyázunk. A fejtrágyázást kéthetenként, 0,3 százalékos tápoldattal jó végezni, úgy, hogy az utolsó augusztus első felében legyen. Kártevője, kórokozója nem sok van. A nyár végére már első évben is virágszárat fejleszt. A későbbi fejlődés érdekében egy virágszáron 3-4 virágnál ne hagyjunk többet, később is csak 6-8-at. A többit le kell bimbózni. A jól fejlett, csaknem ököl nagyságú virágokat szedjük, amikor még a viráglevelek nem ismerhetők fel (fogyasztásra). Hűvös helyen 3- 4 hétig eltartható. Az articsóka fagyérzékeny, ezért ajánlatos télire betakarni. A védő takarást március elejéig rajta lehet hagyni. Évelő növény, de 3-4 évnél tovább nem érdemes tartani, mert virágai mindig kisebbek lesznek. V. Pénzes Judit Töltött articsóka paradicsomtoasttal jól illik a diétázók étrendjébe Az angolizálás új jelenségei az egri utcák háttertükrében Városunkban is új területet hódít az angoloskodás. Az angol szó- és nyelvhasználatnak sajátos jelensége és gyakorlata ma már szinte rányomja bélyegét utcáink, tereink városképére is. Egyre több vendéglátóhely, üzlet angol megnevezéssel hívja fel magára a figyelmet. Boltjaink kirakataiban, házaink falain a hirdetések, reklámszövegek telítve vannak angol szavakkal. A megszaporodó beat-, rock-, popzenekarok nem éppen ékes angolsággal hívják a közönséget koncertjeikre, diszkóink plakátjain is eluralkodik a divatozó angol szóhasználat. Mindezt természetes jelenségnek tekintik azok, akik arra hivatkoznak, hogy városunkban sokan tanulják az angol nyelvet, amely nemzetközi nyelvi elterjedtsége révén igen alkalmas eszköz az európai együttélésből származó szellemi értékek átvételét meggyorsító folyamatokba való bekapcsolódásunkra. S ebben valóban igazuk is van. Talán még abban is, hogy Eger, mint az idegenforgalom Európában is jól ismert helye, városa az utcáin elszaporodó angoloskodással is segíti az idegen turistákat, vendégeket a jobb tájékozódás megszerzésében. De nézzük e jelenségnek nem- kívánatos eredőit és következményeit is. Először abban, hogy nem éppen ízléses keretek között jelentkeznek az angol szavak, szövegrészietek. Angolságuk helyessége, illetőleg az eredeti angol kiejtésnek gyakori eltorzítása az írásképben. Nem tartjuk kívánatosnak, hogy szinte gomba módra szaporodnak a shop angol szóval elnevezett boltok, üzletek, árudák. Az előkelőbbnek vélt shopok- ban a vevők és eladók egyike- másika szerint a „szokottnál exkluzívabb, nívósabb termékekből válogathatnak.” Az egri shopok sorába ezek a megnevezések sorolhatók: Műszaki shop, Extra shop, Military shop, Manager shop, Optica shop, Kati shop, Uniker shop, Hunter shop. Útjukat állja a Violetta Divat Center megnevezés is. A Drinkbár, Snackbár szerényen minősíti a vendéglátóhelyet. A tisztes megnevezési múlttal dicsekvő Hotel Unicornis Drinkbárja ezt az angol utódjelzőt kapta: nonstop. Lapunkban a tulajdonos ezzel a szöveggel hívja fel a közönség figyelmét báljára: „Megnyitottam Black Jack nappali báromat” (Heves Megyei Hírlap, 1991. szeptember 13.). A Disco Music Metro-Nightbar hirdetési szövegrészlet is gyakran jelentkezik az egri utcaképben. A legváltozatosabb formákban tűnnek fel a hirdetési oszlopokon, az üzletek kirakataiban a különböző zenekarok, együttesek koncertjeire hívogató, s gyakran szintén angoloskodó szövegrészek, elnevezések terhelésével plakátjaik. íme a példatár: „Katedrái Stúdió Go-Go Girl-ök (?); „Team-koncert, a fiatalok körében népszerű Team együttes koncertje az egri Ifjúsági Házban”, Hard Core Trash-kon- cert, stb. Az evergreen melódiák jelzős szerkezet aligha feledteti el az örökzöld dallamok magyar megfelelő fogalmi és használati értékének életrevalóságát. A kiváló egri borok minőségét reklámozó nyelvi formák között az egri utcán ez az angol reklám- szöveg is olvasható: Quality red and white Wines produced by ours alves.” Önkéntelenül vetődik fel ez a kérdés: divatozásnak, vagy a reklámozás korszerű módjának minősítsük az angoloskodásnak ezt a jelenségét és gyakorlatát. Nehéz erre a kérdésre olyan választ adni, amely mindenkit megnyugtatna. Bár az idegen turisták tájékoztatására alkalmasak, a magyar utcajárót inkább meghökkentik, egyrészt azért, mert a sok angol szóalak azonosító és megkülönböztető szerepét nem érzékeli, másrészt a hangulati és névesztétikai szempontú hatástényezők is elsikkadnak. Talán az sem véletlen, hogy éppen napjainkban a névadásban is váltás vette kezdetét, s az idegen megnevezéseket magyar nyelvi formák váltják fel. Ezek beszédesebbek, olykor hangulatosabbak, s ezzel is merészebb képzetkapcsolásokra késztetnek bennünket, s ugyanakkor fogalmi tartalmukkal önálló minősítésre, a megnevezett üzletágak érzékelésére alkalmasak: Gömböc Húsbolt, Pöttömke (bébi- és kisgyermekruhák boltja), lci-pi- ciABC, Ágnes Virágszalon, Dili Bolt, (durranó, robbanó játékok árudája, stb.). Ennek a jelenségnek megerősödését várjuk városunkban. Több tájjellegű névből válogathatunk, mint ahogy tették a régi egriek, például a kocsmák valóban a néphagyományba is szervesen beilleszkedő, szellemes, hangulatos neveinek adásában. Dr. Bakos József Az írás, mint jellemünk tükre (A Grafológiai Intézet rovata) (XaA 2. sz. minta ■{jts+ioVo- Jizphnjontnk , '^eföjAiSL suMbdi- ovb- I firtürix.. 1. sz. minta fiz. e (xXr U l 0-v^(Xiu f VAJLIA^ f e. R ti i SJ íocúv — O.gLgU'T «>1 ~X9^- t-ó ' v ( 'g '* '(^ ■ Az artisták tevékenysége sajátos ötvözete a sportnak és a művészeteknek. Ehhez járul még egy igen sajátságos életforma, amelybe beleszületve, már nem is marad más út, a kör bezárul. Megfigyelhető hazánk artistái között a dinasztikus jelleg, apáról fiúra száll a mesterség. Képzeljük csak el, hogy kora tavasszal elindulnak, és a fagy beálltáig városról városra vándorolva, mindig más helyen laknak. Gyermekeik velük tartanak, mindenütt járnak esetleg egy-két napot iskolába, azután indulnak tovább. Természetes, hogy mire felnőnek, szinte csak ehhez a hivatáshoz értenek, más pályák bezárulnak előttük. Ráadásul, amióta a vizuális élmények döm- pingje betört az otthonok falai közé, egyre kevesebben járnak cirkuszba. A grafológia szempontjából az a különleges, hogy a gyengébb iskolázottsági fokú egyénnél, akinek nem automatizálódott az írása, nehezebb előhívni a karak- teijegyeket. Minden olyan hivatás, amelynél a kezeket keveset használják írásra — regressziót jelent a kézírás színvonalát tekintve. Ide tartoznak a nagyvállalatok vezetői, vagy akár igen magas rangú politikusok, akik több éve csak a nevüket írják le kézzel, azt is szignó formájában. Ezért is szükséges, hogy a grafológus is- meije a vizsgált személy foglalkozását, korát és nemét. Foglalkozását a fent említett okok miatt, korát azért, hogy tudjuk, milyen típusú szabványábécét tanult, nemét azért, mert vannak nemhez kötött írásjellegzetességek, amit mint korrekciós tényezőt kell figyelembe vennünk. Sosem szabad elfelejteni, hogy laikus szemmel nézve egy írás másnak tetszik, mint a szakember szemével. Egy begyakorlott írásalakítás — kifogástalannak tűnő színvonalával — nem mindig takar „értékesebb” jellemet. A grafológia szempontjából mellékes a helyesírás, valamint a szövegezési sajátosságok is. Utóbbiak a tanultsági fokról, s nem a jellemről árulkodnak. Egerben évek óta — minden nyáron — vendégszerepei a Korona cirkusz. Vezetői — és egyben tulajdonosai — a Donnert házaspár, akik artisták. Ők is, mint majdnem az összes kollégáik, vándorcirkuszban nőttek fel, nagyon kevés iskolábajárással. Kézírásuk elemzése speciális grafológiai szakismeretet igényel, mert a grafológus itt is figyeli ugyan a formát, de abban a lezajlott működés nyomát keresi. Donnert Viktor artista, zsonglőr (1. sz. minta): Nagyon nagy nyomatékkai készült kézírás, ami életenergiák nagy mennyiségére utal. Szellős térelrendezése, határozott szóközei önálló, független szellemű embert mutatnak, aki nem veszi jó néven, ha irányítani akarják. Kiírtsági fokát tekintve, az írás színvonala iskolásszintű, de az előzmények ismeretében ezt nem szabad figyelembe vennünk. Fontos azonban az egyenes sorvezetés, ami olyan képesség, amely a rend belső szükségletéből fakad, s csak a jó idegzetű, hangulatain uralkodni tudó és következetes egyén tudja a papíron létrehozni. Az álló írás is a fokozott önkontroll irányába mutat. Viszonylag hosszú felső zónája (”1” betűk) ebben az esetben olyan embert mutat, aki könnyen belelovalja magát lelkesedésekbe, amelyeknek szeret romantikus színezetet adni. Makacs és szívós, céljai eléréséhez akár enyhén agresszív is lehet (a „nem” szóban megfigyelhető fu- részfogak). Ugyanakkor alaptermészete jóindulatú és segítőkész. Donnert Viktorné artista, zsonglőr (2. sz. minta): Nagyon finom, vékony, köny- nyed vonalvezetés, arányos formák, nyitott, kehelyszerű vonalkapcsolás. Érzékeny és érzelmes, világos gondolkozású ember. Érzékenységét a szóközi „r” betű, könnyen megbánthatósá- gát a „t” betűk hullámos függőleges vonala mutatja. Mindenről van véleménye, erősen kritikus szellemű, de mivel kerüli az ösz- szeütközéseket, gyakran elhallgatja. Időnként saját énjébe vonul vissza, apró kedélyhullámzásokra hajlamos (ingadozó dőlésszög, néhol balra dőlt írás). Alaptermészetében stabil, szere- tetére hosszú távon lehet alapozni, munkabírásq^egyenletes. Sérelmeit nehezen dolgozza fel, szereti önmagára vonatkoztatni a dolgokat (bal sodrású oválok). Szigorú felettes énje konvencionális, normatív magatartásformát eredményez, ami azt jelenti, hogy kerüli a szélsőséges viselkedést. Mind a két ember gyakorlatias gondolkozású, praktikus életszemléletű, jó szervezőkészséggel rendelkezik. Katona Ágnes grafológus Férfiak egymás között... Férfiak egymás között beszélgetnek: — Hallom, amíg külföldön voltál, mindennap írtál a feleségednek. — Nem volt más választásom... Folytatását lásd a vízsz. 1., valamint függ. 16. és 32. sz. sorokban. VÍZSZINTES: 1. A férj szavainak folytatása (zárt betűk: O, G, I, G, E). 13.... Ce-jang (kínai politikus) 14. Kész megmérkőzni az ellenféllel 15. Levélmintázatú 16. Lábbal tipor 18. Zamat 20. Én — németül 21. Kisebb rendőri egység 22. Kendert megmunkál 24. Kodály Zoltán monogramja 26. A kobalt vegyjele 27. Lutécium 28. Prédikál 29. Air ... (légiposta) 31. Késsel megmunkál 32. Ruhadarab 34. Valaki végett 36. Neurális 38. Lóbetegség 39. Az Aranykoporsó írója (Ferenc) 40. Szarvasmarha testrésze 4L Női név 42. Brit tv-társaság névbetűi 43. Repül 44. Műszálféleség 45. Valamit túlozva ad elő 47. Az eseményt végigszenvedi 49. Nemes ital 50. Az erkölcsi szabályok összessége 51. Milliméter, röv. 52. Egressy Gábor 54. Líra egynemű hangzói 55. Női név 56. Micsodák 57. Kunyhó része! 59. Gyógyításra szorul 61. Hosz- szú sál 63. Világítógáz 65. Hosz- szúra nőtt 67. Fúvós hangszer (névelővel). FÜGGŐLEGES: 1. Az aktinium vegyjele 2. Rendőr — közismert argóval 3. A siker megnyilvánulása 4. Mohódén és oxigén 5. Népköztársaság, röv. 6. Cselekményt párbeszédes formában ad elő 7. Árut raktárban tart 8. Valami alatt levő helyről 9. Német város 10. Középen nyer! 11. Aranka becézve 12. Háló — idegen eredetű szóval 16. Az idézet második része (zárt betűk: E, D, A, V, Ö, N). 17. Indulás 19. Balatoni üdülőhely 23. Após — népiesen 25. Tehergépkocsi-márka 28. Lóláb szaruvégződése 29. Járkál 30. A dinnyét felvágja 31. A közelmúlt legkiválóbb vízilabdázója (Tamás) 32. A férj szavainak befejező része33. Vérengzőrómai császár volt 35. Görög betű 37. Mario ... Monaco 40. Számnévi határozórag 4L Volt — régiesen 43. Németországi szláv népcsoport tagja 44. Zagyva... (helység az Alföldön) 46. Az Operaház tervezője 48. Ón — angolul 50. ... van belőle (unja) 51. Környezet 53. Pázsit 55. Ivásra szolgáló folyadék 56. Jelenleg 58. Merre 60. Ez a közelebbi 62. Szervezethez tartozik 64. Tiltószó 66. A stroncium vegyjele. A megfejtéseket július 9-ig küldjék be címünkre. A nyertesek névsorát szombati lapszámunkban közöljük. A borítékra írják rá: „Keresztrejtvény”. Báthory Attila