Heves Megyei Hírlap, 1991. augusztus (2. évfolyam, 179-204. szám)

1991-08-31-09-01 / 204. szám

I 8. HÉTVÉGI MAGAZIN P, 1991. augusztus 31— szeptember 1., szombat-vasárnap Alombarátság Régi világjáróit Csombor Márton uram visszaemlékezései — Pesttől Debrecenig hét nap tartott az út Van ugye régebbről az álom­szép. Aztán létezik az álomhatár, meg most újabban az álommér­kőzés. Ez utóbbi kettő a sporttel­jesítmények netovábbjára vo­natkozólag. Szóval hát olyasmi ez, amit alig hiszünk, de azért mégis van. Most én hozzácsatolom ezek­hez az álomszép dolgokhoz az álombarátságot. Mert már ilye­nek is kialakultak, isten bizony. Nagy haladásnak mondható ez az ember nemesedése terén. Megsúgom, kételkednék, ám hi­ába, hit dolgában egészen elrom­lott a termeszetem. De a valóság rám cáfolt. Nemes dorgálásban részesített. Úgyszólván nilön fo­gott, a példa közvetlen közelébe vezetett, hogy legalább a sze­memnek higgyek, na már úgy ál­talában ennyire meghibásodott a hívő képességem. Azóta sokat javult a példa lát­tán. És mint minden, ami hatáso­san gyógyítja a hitetlenséget, a meglátott példa is nagyon egy­szerű. Akar a népmese. Hát en most ilyen egyszerű népmesét fogok előadni, csak úgy, minden vitézkötés nélkül. Az álombarátság egyik tagja a Zöldséges Tóni. A másik tagja meg a Húsos Ferkó. A kereszt­apjuk nem én vagyok. Fajsúlyo­sán tisztelt nevüket az elegedett nagyközönségnek köszönhetik. Egymás mellett működtették közületi szakboltjukat a jeles vi­déki nagyváros idilli lakótele­pén. Se nem tréfa, se nem túlzás: egypetéjű ikrek közt sem létez­het akkora tej testvéri álombarát­ság, mint amilyen létrejött e két legendásan becsületes kereske­delmi álomdolgozó között. És milyen mókásan tudtak ezek egymással incselkedni! Ne­vetve, röptében kiabáltak át egy­másnak az örök béke és barátság álomszelíd hangulatában. Példá­ul a nagy jellemű hentes a becsü­letlovag zöldségesnek: — Te, Tóni, ha Antónió akarsz lenni, csúsztass nekem a pult alá egy kartonnal abból az ekvádori banánból! De nehogy zöld legyen, sárgán innen, vagy barna, túl a sárgán, mert az én Bartókom se játszogat a színével! — Te Ferkó, ha elvárod, hogy ezentúl is legendázzak rólad a menyecskéknek, akkor olyan tarját csomagolsz nekem oldalra, amilyent bécsben a kirakat köze­pén sem látni! Nap el nem múlt köztük — csak persze, ha nyitva tartottak — ilyen finom duma nélkül. Még a szellő sem zavarta meg soha ezt az ízig-vérig sportszerű árucse­rét. Most frissiben, legutóbb így évődtek egészséges heherészes- sel: — Hallod-e, arany szőrű An­tónió, éljen a vitamin! Hadd spricceljen szemen az a véma- rancs, méljél nekem le belőle po­tom három kilót! Már dobálta is a becsületlovag zöldséges a diósgyőri papírzacs­kóba a marokkói vémarancsot. Közben üde ércességgel kiabálta át a nagy jellemű hentesnek: — Fecokám, esküszöm a sze­retőm bugyijára, hogy szolgád leszek a másvilágon, ha megtalá­lod nekem a kampóidon a leg­szebb marhalábszárt! Tudod, ab­ból a sűrűbb fajtából! Amelyik­től ikrás lesz a pincepörkölt! — A szívem is a tiéd, amíg zöl- dellni fog a cégtáblád! Mennyit arancsolsz abból az extra mar- alábszárból, mint kuncsaftjaim főhercege? — Éppen három kilót, mert most valahogy lanyha az étvá­gyam. Gyorsabban cselekdtek, mint a gondolat. Hiába, a szeretetnek szárnyai vannak. Ripsz-ropsz, már ki is cserélték a két különbö­ző portékát. Hanem most az egyszer szóra­kozott volt az a lanyha étvágyú Zöldséges Tóni, vagy mi a fene vitte rá a hibázásra, utólag már nem lehet tisztázni. Élkövette azt a rendellenességet, hogy mérleg­re tette a Hentes Ferkó hozta, különben gyönyörű lábszárhúst. És nem veletelenül volt az láb­szár, mert valahogy valahova el­szaladt éppen harmincöt deka abból a barom kilóból. Rögtön visszavitte a piros cégtáblájú boltba. Most semmit se cifrázott a szövegen, csak a tényt közölte: — Te, Fecókám, ez a hús csak két kiló hatvanöt deka. Igazi szenzáció az a kereset- lenség, ahogy Hentes Ferkó válaszolt erre: — Nincs kizárva. Add csak ide, lemérem újra. — És amikor némiképp kibillent kedéllyel át­nyújtotta a pincepörköltnek va­lót a feltehetően röstellkedő Tó­ni, a cseppet sem röstellkedő Ferkó könnyedén magyarázta: — Egye meg a fene, sehol nem találom a kilós súlyt. Pedig épp a te kedvedért használtam az előbb. Biztos belekeveredett a töpörtyűbe. Majd megtalálja, aki ráharap. Láthatod, a mérleg meg csak két kilóig oké. Na, nem baj, hiszen a narancs tudtommal haj­szálra három kiló. Súly helyett ide balra tesszük, a husikát meg ide, szépen jobbra. Figyelsz, arany szőrű Antika? A becsületlovag zöldséges rit­kán árul olyan hosszú selyemtö­köt, amilyen hosszúra most meg­nyúlt különben formás-kerek ábrázata. És mintha szava sem zengett volna soha semmiféle ér­ces üdeséggel, most tompán kongott belőle a szó. — Meg vagyok döbbenve... — Csak ezt ne tedd, aranysző­rű Antika! — próbálta magasba emelni csüggedéséből a nagy jel­lemű Hentes Ferkó. — Inkább nézd, mekkora gyönyörűség, ahogy hintáztatja egymást ez a kétszer három kiló! — Hát nem érted?! — próbált rémületet mutatni az izgalomba hergelődő Zöldséges Anti. — Mert ha a hús is három kiló, meg a narancs is három kiló, akkor az én mérlegem notóriusan becsap engem! Kilónként több mint tíz dekával! Ettől vagyok a legvég­sőkig megdöbbenve! Igaz, ami igaz, Hentes Ferkó ugyanolyan alapos gondossággal tanulmányozta álombarátjának tekintetét, amilyen végtelen be­csületességgel kezelte hentes­mérlegét, de erős igyekezete tel­jességgel meddőnek bizonyult. Tejtestvéri álombarátjának ar­cán látott néhány szeplőt, némi bajusztorzsát, kevéske borvirá­got és miegymást, de megdöbbe­nés annyi se volt rajta, mint zer- getoll a teknősbékan. És azóta is tart az ő álombarát­ságuk, ha közben meg nem szün­tették azt a két boltot gazdaság­talansági okból kifolyólag. Gerencsér Miklós A Quadriga visszatért A Győzelem Istennője — a négy harci mén vontatta kétkerekű kocsin, a quadrigán — augusztus 6-án, csaknem egy évig tartó szé- ítkezés után, visszatért a berlini Branden- urgi Kapu tetejére. Akkor volt ugyanis a 200. évfordulója, hogy először láthatták az azóta a város jelképévé lett szoborcsoportot a berliniek. A 6300 kilogramm súlyú, Johann Gott- friedd Schadow alkotta szoborcsoport resta­urálását július 8-án fejezték be a berlini Köz­lekedési és Technikai Múzeumben, akkor került sor az ünnepélyes leleplezésre. Ezt megelőzően több mint harminc évvel ezelőtt restaurálták utoljára a Quadrigát. Azóta nemcsak az idő vasfoga viselte meg alaposan, hanem a Brandenburgi Kapu újbóli megnyi­tásának örömére rendezett 1989-es szilvesz­teri „party” sem éppen tett jót neki — túl nagy volt a teret ellepő fiatalok lelkesedése. Schadow (1764-18501, a német klassziciz­mus fő képviselője 1789-ben kapott megbí­zást a szoborcsoport elkészítésére. A Győze­lem Istennője alatt vonult be a Brandenburgi Kapun keresztül Berlinbe Napóleon császár 1806. október 28-án, miután Jena és Auer­stedt mellett döntő győzelmet aratott a (Ki­rósz hadsereg fölött. A Quadrigát még abban az évben Párizsba szállították. Napóleon ve­resége után 15 ládába csomagolva tért vissza a Spree partjára. Ekkor helyezték el rajta a vaskeresztet. (Nem került ellenben vissza Viktória kezébe a babérkoszorú, a felette le­begő sassal). A második világháború befejeztekor a Quadrigából csak romok maradtak meg, úgyhogy egy ideig kétséges volt, vajon egyál­talán helyreállítják-e. Közrejátszott ebben a pénzszűke, valamint az, hogy a kelet-berlini magisztrátus és a nyugat-berlini szenátus hosszú évekig civakodott afölött, hogy mi is legyen a sorsa a Győzelem Istennőjének. A helyreállítást csak 1956-ban kezdte meg Hermann Noack nagy hírnévnek örvendő nyugat-berlini bronzöntödéje. A Berlini Fal leomlása után pedig a magisztrátus és a sze­nátus most már közösen vette kézbe a Berlin jelképeként ismert Quadriga restaurálásá­nak ügyét. A helyreállítás költségeihez ipari vállalatok, bankok és magánszemélyek ön­kéntes adományokkal járultak hozzá. Guszti A budai vár köves utcáin egy gombostűt nem lehet leej­teni, annyi a járókelő. Magyar szót alig hall az ember. A Má­tyás-templom előtt sátrak, bazá­rok, butikok, ahol egy angol lady palóc babát vásárol, a barátnője matyó csipkét, a koros öregúr va­lódi rafiacsapóval felszerelt kari­kás szíjostort. Az autóbusz-par­kolóba egy babakocsit is nehe­zen lehet beszorítani, némelyik busz valóságos üvegcsoda, lég­kondicionált utazószalon, ahon­nan kiszállni csak a mesés bu­davári látvány kedvéért érde­mes. A csoportok és a személyes kí­váncsiskodók többnyire a Má­tyás-templom felé igyekeznek, ahonnan a térre hallatszik az or­gonaszó. Érkeznek a menyasz- szonyok, vőlegények, az újabb és újabb násznép, nekik dukál a fő­bejárat, a turisták az oldalajtón kíváncsiskodhatnak. — Magyar folklór — magya­rázza az angolnak a feltehetően vidéki rokon, de ő sem nem lát, sem nem hall, csak csattogtatja a fényképezőgépet, a felesége a filmfelvevővel dolgozik. A mindent megolvasztó hőség csak a templom falai között eny­hül, ahol a szentély — a templom kisebbik része — a jegyespároké, a többi a turisták paradicsoma. Illő tisztelettel és áhítattal hall­gatják az Ave Mariát, a pap hangját senki sem érti az akuszti­kát rontó mikrofon miatt. Karinges, szikár, kopaszodó pap próbál rendet és helyet csi­nálni a kifelé induló házaspár­nak, egy másik fennhangon sür­geti: — Siessen, Bokor atya! Tíz perc múlva érkezik a következő jegyespár... — Mennyi esküvőjük van ma délután? — kíváncsiskodom, mi­re az atya sietve, de készséggel válaszol: — Amint látni tetszik, van ten­nivalónk! Félóránként egy. Nem irigylem Bokor atyát, azokat sem, akik életemlékül szánják önmaguknak a csodála­tos történelmi helyen a szent fri­gyet, még kevésbé a násznépet, akik percek alatt szögről-végről lesznek rokonok, és, összekeve­redve a turistákkal, a térre tódul­nak. — Ti vagytok, Frici? — Persze, hogy mi! Tíz éve ta­lálkoztunk... A hőség ellenére lenyűgöző a látvány, lenn a hömpölygő Du­na, a hatalmas világváros, és itt, fenn a vár, ahová késő délutánra végre megérkezik a Gellért-hegy felől a hűst hozó szellő. A nézelődő sétálgatásba is el lehet fáradni, de az Űri utca felől hamisítatlan, korabeli konflis ér­kezik, tele utassal. A következő egy pónilovas kis hintó, csordultig gyerekekkel, a bakon pedig — nem hiszek a sze­memnek — egy falumbeli fiú: Guszti! — Tiszteletem! — tartja ma­gasra az ostort, és máris szorosra fogja a hajtószárat. Feszül a zabla a ló szájában. — Mi van Guszti?— buggyan ki belőlem a kíváncsiság, mire a fiú leparoláz a bakról, és közli, hogy egyet fordul még a gyere­kekkel, aztán „leteszi” a fogatot. Este Gusztiék vendége va­gyok. Rablóhúst forgatunk a bu­dai villa árnyas udvarán, a felesé­ge, Sárika fűszerezésébqp. — Eredeti erdélyi különleges­ségek! Szó szót követ, magam a falusi ember természetes kíváncsiságá­val lepem meg Gusztiékat, amin ők egy csöppet sem csodálkoz­nak. — A pániról apád nem is be­szélt! — Tudja, bátyám, a póni csak amolyan hobbiféle — ha úgy tet­szik —, egy kisjáték az amerikai palacsinta mellé. Negyvenezer volt a lovacska, húsz a hintó, a szerszám... Sárika a tányérokra rakja a húst, a hagymát és kellékeit, sze­mében furcsa tűz vibrál: — Mindezt úgy értse, hogy Gusztika lovacskázik! Én meg a faházikóban reggeltől estig dög­lök a tűz mellett, és sütöm a gof­rit, miközben hallgatom az ide­ges embereket: — Mi lesz már? Mi az, hogy elfogyott a csokoládés tejszín­hab? Guszti a poharakkal bajlódik, egyelőre egy szava sincs Sárika villámlásaihoz, és a bölcs ember nyugalmával hagyja, hogy elvo­nuljon a feje felől a vihar. Ké­sőbb válaszol: — Szivecském Te csak ne szidd a gofrit! A fiatalasszony nem nyugszik: — Tudja, a „mérnök” úr agyá­ból kipattant az isteni szikra, a nagy lehetőség! — Lóra ülök! Igaz, csak póni- lóra, és azzal hurcolom a külföldi széplányokat, a feleség pedig maradjon csak a palacsintasütő mellett. Ez a biztos pénz! Gusztika rám kacsint, ölbe kapja a dühös szépasszonyt, és belecsókolja a szót: — Már megint ez a féltékeny­ség! Sárika dühe kacagásba fordul. — Tessék, vegyen még! Szép, kellemes nyáreste van. A szó elkalandozik egészen a szülőföldig, ahol most aratják a búzát, permetezik a szőlőt, és ahol a nyár után majd az őszi be­takarítás következik. — Mikor jártak itt apádék? — Nem szívesen jönnek! Édesanyám azt úja, hogy apám­ra ég-föld szakad, ha Pestet említik előtte. Apádék szégyellnek! Azt mondják, neked a pénz az iste­ned! Gusztit nem lehet kizökkente­ni a nyugalmából. Felhajt egy pohár bort, és másra tereli a szót. — Mit tud a bátyámékról? — Jól vannak! Dolgoznának, ha lenne munka... Szalay István Csombor Márton uram igen­csak megérdemelte volna a na­gyobb babérkoszorút, lévén ma­gyar, bátor és roppant kíváncsi ember. A XVI. század végén született Szepesi Csombor Márton, vala­hol a híresincs faluban, és ha nem lenne színtiszta igazság minden, amit róla írunk, sokan talán még mesének is gondolhatnák törté­netét. Annyi bizonyos, hogy a legnyugtalanabb vérű magyar le­hetett e korban, mert különben nem szánta volna rá magát arra, hogy a korabeli viszonyok között a fél világot bejárja. Dicséret ne­ki mindezért, de kiváltképpen amiatt, hogy utazásainak törté­netét ki is adta, írásba is foglalta, így az megmaradt az utókor szá­mára. Személyéről bizony keveset tudunk, amiből arra lehet követ­keztetni, hogy roppant szerény ember volt, nem önmagát tartot­ta érdemesnek méltatni^ sokkal inkább azt, amit látott. Űtileírá- saiból még következtetni lehet egynémely dolgára, nevezete­sen, hogy éleseszű, jól látó, vilá­gos ítéletű, tanult ember lehetett, amire az is utal, amit önmagáról írt: „Danzigban két esztendős „scolában” jártam. Innen át­mentem Franciaországba, majd Angliába, Dániába, Németal­földre, későbben Lengyel és Cseh országokba.” Ám ne vágjunk a dolgok elé­be, méltassuk előbb egy kicsinye ség azt, hogy a XVII. században az utazás rendkívül merész, mondhatni kalandos vállalkozás volt, sőt — amint maga Csombor uram is említi —, veszedelmes. Minderről csupán „említést” tesz, és ahelyett, hogy sopánkod­na, vagy ehhez hasonlókra vesz­tegetné a szót, inkább tapaszta­latait, megfigyeléseit közli ve­lünk. Ha kellő értéke szerint akar­juk becsülni Csombor Márton magyar utazó vállalkozását, ak­kor azt is gondoljuk meg, hogy az ő világjárása után kerek száz esz­tendővel kezdenek csak megin­dulni hazánkban a postakocsik. A legelsőt a XVIII. században indítja el Németországban a Ta­xis család. Egy folyóirat 1839- ben a következőket írja egyik kis tudósításában: „Az előtt Pesttől Debrecenig hét napig tartott az út, de most négy nap alatt Székes- fehérvárról Debrecenbe jutot­tam. E gyorsaságon méltán cso­dálkozhatsz nyájas olvasó, dehát gyorsított postakocsin jöttem.” Végjük tehát sorjába Csom­bor XVII. századbeli útleírásait, olvassuk azok némely szemelvé­nyeit: a franciák fővárosát, Pá­rizst így látta: „A város három részre válasz- tatik az folyóvíz miatt, amelyet Seine folyónak neveznek. Ez há­rom várost drága szép hidak fog­lalják össze. Némelyik hídon nemkülönben, szintén mint Londonban, egész városok van­nak, de az csuda, hogy fahíd né­melyik, mégis oly nagy utszák vannak rajtok, ember lehetetlen dolognak ítélné lenni, hogy csak két holnapig is oly nagy terhet megtartana, ki mindazonáltal, hatvan, hetven esztendeig is megáll.” A derék magyar utazó termé­szetesen szét is néz a házak kö­zött, és semmi nem kerüli el a fi­gyelmét. így ír a továbbiakban: „Az parlament háza egy szerte­len nagy épület, egész utszának ítélné az ember. Ezelőtt három holnappal nagyobb része egész a pádimentumig leégett volt, ki­ben mivelhogy elejitül fogva minden francia királyoknak stat- nája benn volt, az padlásoknak omlása miatt több lcár lett het­venezer arany forintoknál. Az Parlament mellett vagyon egy iromba rácsos ház, ahová az éj­szaka talált holttetemet gyűjtöt­ték.” Ha nem untatjuk olvasóinkat, még szívesen idéznénk a derék magyar utazó, Szepesi Csombor Márton uram párizsi megfigyelé­seiből, amely az említett sajtóban látott napvilágot. „Párizs váro­sában van ötszáz derék utsza, mindenféle eleségnek annyi bő­sége, szombatnapon ha látnád, ítélnéd, hogy az egész ország ök­rét, juhát madarit és kenyérit oda hordották fel. Ez a város nem­csak birodalmára, de nagyságára képest is egész Francia országnak feje...” Világjáró magyarunk bizony — úgy tűnik — alaposan meg­kedvelte Párizst, mert ide vonat­kozó útinaplóját így végezi be: „Ki ne kívánkoznék ilyen szép dolgokat látni! Bizony, az egész ez ideig való bujdosásomat és annak terheit e város elfeledtette velem, oly igen, hogy mintha sze­relmes hazamat kellett volna el­hagynom, midőn belőle kijö­Őszinte szavak ezek, és azok szintúgy, amelyek Európa többi városáról szólnak. Milyen sze­rencse és öröm, hogy e derék magyar vette a fáradságot, és nem csupán elmesélte, hanem le is írta élményeit. Lássuk, mit ír Londonról a derék utazó: „Nagy városit láttam én már az eljött országoknak is, de eh­hez hasonlót eddig nem. Hídja, a Thames folyóvize által, nagy csodája Angol országnak, ki csak maga is egy várost tenne, rajta egy templom, és kalmárok­nak számtalan árusháza. Az ki­rály kastélya az nagy víz felől, magas kőkerítéssel, négy torony­nyal négy szeglete minden ékes­ség nélkül való. Ez vár előtt va­gyon több 285 öreg rézágyúk­nál, melyeket őfelsége, az jó em­lékezetű Erzsébet királyné az tengeri harcban nyert az spanyo­loktól.” „Hollandiához képest nem drága hely London, de mi reánk bizony drága, mert öt garas ára kenyeret főzelékje mellett is egy ember elkölthet.” Az utazót nyilván lenyűgözte London nagysága, és ámulatba ejtette gazdagsága, még akkor is, ha neki, a szegény utasnak bi­zony szűkösen Kellett élnie. De­rék magyarunk mindent látott és megfigyelt, mindenről volt véle­ménye: „Á városnak felső végén a Westminster mostan főscolává tétetett. A deákok felette szép, különböző ruhákban járnak. Mi­kor a scolában voltak, lehettek úgy vagy hatszázan. Nagy rette­netes temploma a Westminster­nek, kiben mostan királyok te­metkeznek. Ebben nyugszik Er­zsébet királynénak az teste, az ő nénje Stuart Mária, Skótország­nak királynéja, az mostani Jakab királynak anyja.” Lenyűgöző olvasmány Csom­bor Márton útirajza, még a ne­hézkes nyelvezete sem tudja le­tétetni az emberrel ezt az írást. Amszterdamról is megemlé­kezik a derék magyar utazó: „Amsterdam vagyon a német Oceánus tengernek morotvája mellett. Lakos népét számítom kétszázezerre, minden idegene­ken kívül. Útszáin nemkülön­ben, mint Velencének mondják, mindenütt hajón járhat az ember. Fundamentuma egészben csak faoszlopokon áll. Ha valaki há­zat épít, az először égerfaoszlo­pokat ver a vízbe, és csakis azokra kezdheti az építkezést. Utszái szépek, tiszták, tisztábbak minden városnál, amelyet csak eddig láttam.” Elkápráztató bájjal ábrázolja az utazó a várost, amely számára egy rövid ideig otthont, vagy in­kább hajlékot adott. így folytatja észrevételeit: „Sok szép scolák, nevezetes könyvnyomtatóműhely, árutar­tó patikák, szép mulatókertei is vannak e városnak.” Érdekes, hogy írásában ké­sőbb, mintha állításait utólag magyarázni akarná, visszatér egyes dolgokra. Nyilván tetszik neki Amszterdam tisztasága, amit nem csupán megállapít, de meg is magyaráz. íme, Amszter­damban már akkor — sok-sok esztendővel ezelőtt — megvaló­sították a sétálóutcákat... „Az utszák mind éllel felvert téglákból állnak, gyakran még mázosak is. Tisztaságukat meg- tarttyák, mert oda szekér soha bé nem megy, lovon is nem más, ha­nemha valamely fejedelem avagy nagyúr...” Minden magyar méltán lehet büszke alig híres utazónkra, aki vándorlásai során oly hűséggel és igyekezettel iparkodik vissza­adni a látottakat, hogy azok ma­napság is hitelességgel és törté­nelmi értékkel szolgálhatnak minden európainak. Szepesi Csombor Márton be­járta Európát. Megfigyelései mindenütt lenyegbe vágoak, és szemléltető módón hozzák elénk a XVII. század Európáját. íme, ismét egy magyar, akire büszke lehet a nemzet... MINDEN Csak hétfőn: olasz bőr férfi és gyermek sportcipők 40 % árengedménnyel,

Next

/
Thumbnails
Contents