Heves Megyei Hírlap, 1991. március (2. évfolyam, 51-76. szám)

1991-03-09 / 58. szám

8. HÉTVÉGI MAGAZIN HÍRLAP, 1991. március 9., szombat Költő és festőművész Büki Attila: Mire hazaérünk Gyermekkorának falujától, a gyógyfürdőjéről híres nyugat­dunántúli Bükről kapta költői nevét. Eszmélkedésének és mű­vésszé érésének fő színtere: Sop­ron, a „Tűztomyos csoda”, a „Civitas Fidelissima”. Gimna­zista korától tagja a Soproni Fia­talok Művészeti Kollégiumának. Megismeri és átéli a város szín­vonalas zenei, képzőművészeti és egykor méltán híres irodalmi életenek élményeit, a humánum, a nemzetiségi türelem, magyar­ság és európaiság ösztönző pél­dáit. A szombathelyi főiskolán sze­rez könyvtár-népművelés szakos oklevelet. Valoságtapasztalatát szülőföldjének falvaiban gazda­gítja, majd Kapuvárott Pátzay Pál Kenyérszegő asszonya fo­gadja a várkastély előtt. A Han- ság legendái, a kisváros zenében, táncban, népviseletben megőr­zött szépségvágya erősíti külde­téstudatát. Amikor Győrbe köl­tözik, már magával viszi az Arco­mon szél söpört 1978) című első verseskötetét. Útja végül a fővá­rosba vezetett. Éveken át a MÚ- OSZ osztályvezetőjeként mun­kálkodott, majd székét a Magya­rok című folyóirat szerkesztői státuszára cserélte. A költő Tehetsége már első versköte­tében megmutatkozott, a dalfor­ma, a hangulatteremtés, a képi megformálás ígéretes eredmé­nyeit megbecsülő kritika fogad­ta. Költői hangját, fejlődésének lehetőségeit A szélfútta szavak (1986) című második kötetében találja meg és építi ki szuverén költői világát. Alkotóerejének termő évadát bizonyítja a biling- vis kiadásban, magyar és francia nyelven megjelent Havas utak szárnyain (1987) című kötet. Ezt követte a Valkai Zsuzsával kö­zösen írt, úttörő jelentőségű könyv, amely az első magyar pszichiátriai múzeum képzőmű­vészeti anyagát elemzi, amely­nek jelentős része hivatásos fes­tőművész — köztük Nemes Lampért József és Gulácsy Lajos — munkája Üzenetek a Sárga Házból (1988). Kísérletező kedve, esztétikai igényessége Illyés, Nagy László példáján túl bátorítást kap Ba­bits, Pilinszky költészetétől épp­úgy, mint Eva Lipska, Sylvia Plathvagy UweGrüning”művé­szetétől. Hosszabb, teljesebb ver­sekben bizonyítja komponáló­készségét. A József Attila-i vers­eszmény, az alapgondolattól meghatározott versforma jellem­ző rá, de a szabadverssel is ered­ményesen kísérletezik: Alkohol, hold és szenvedély van; Énekel­nek a csendek; Ha már harang se szól A Mire hazaérünk (1990)) cí­mű új kötetében tudatosan szer­kesztett öt ciklust találunk, ame­lyet a könyv címadó verse és egy perorációt helyettesítő baráti in­telem zár. Nyitó ciklusa, a-Virág­magasban, a fővárosban élő köl­tő éltető forrásait, a szülőtáj szel­lemi-lelki gyökereit mutatja (Kalligrafikák a kölyökkorból). Ahitatos szeretettel ragyog fel a gyerekkor, benne az anyakép. De nem az egyöntetű derű világa ez. Kopjafa alakú versben állít emléket apjának, akinek halála­kor „hold-ugató-kutyák” tördel­ték kerítésüket, és anyja szemét látva döbbent rá: „tehetetlen va­gyok / a vigasztalásban”. Nehéz útravalója fokozza el­szántságát, amelyet így definiál: „a kimondhatatlant / megkísér­teni.” Amikor „Őrségváltás van / a világ alkotóházában”, őt is szorongatja „A virrasztás szerte­cikázó gondolata Európa csillag- törmelekein.” Európát „gerince­ket taposó cédának nevezi, de kérve kéri: „legyen vége a vér­hullató időnek / már tövéből él /a nemzet / a rügybontó ágak alatt.” A kötet Bánatcímű ciklusából tömörségével, feszes szerkeszté­sével és szókimondó bátorságá­val emelkedik ki a nyolcvanas évek kor- és életérzését találóan kifejező, Topog az ember mintha menne, amely arról szól, hogy áll az idő, mitsem változik a világ és az ember marad kiszolgáltatott; illúziótlanok a zárósorai: „ahogy alvad a szívtáj / hóemberesedik a kert / az ország.” Az embersűrűs fővárosban átélt magányról, a betegség testi, a tudat lelki fáj­dalmairól sokáig rejtjeles sze- mérmetességgel irt, most döbbe­netes hasonlatot talál kifejezésé­re: „Boldogtalan / és eszeveszett árva / mint szív alatt / a kihor- datlanok.” Mégsem fullad pa­naszba valósággal szembesülő lí­rai számvetése. Kötetének mot­tóját érvényesíti: „Nem azért ír­tam lélekemésztő tapasztalata­imról, hogy siránkozzam, hanem azért, hogy megerősítsem az em­berléptékű világot.” Látó szemmel tekint szét, fi­gyeli, figyelmezteti soproni köl­Öreg ház Büki Attila tőbarátait, amikor „egymást szemsarkos tekintettel kísérik”. Tőlük kérdezi: „Hova messzül a Tűztorony?! Fiúk!” Tanulságot rögzít: „Arcok tükörcseppjeit válj a a tenger, s odaát a Styxen túl az Öreg halász...” Emlékezte­tő című versében tudatosítja, hogy az ifjúság katedrája „nem nevelt bennünket igazan isten­igazából magyarrá”. A ma már csak virtuálisan létező Soproni Fiatalok Művészeti Kollégiumá­nak az „IDŐ-tanító csillagtáv- íróján” üzeni: „ha külön is, de együtt legyünk / ahogy ellenme­netrendek / eurósínpályáján a földet szorító hó”. A kötet címadó versében ké­telyeket és résnyi reményeket fo­galmaz, ezekre felel a helytállás imperatívuszával a Barátom B. B. intelme: „ne bízz semmit az időre”, mert elszántan hiszi és hirdeti: „van erőnk vallani / ér­tékek emlékével”, „csupán ígé­retünket kell tartani / a tenger hullámérlökéseit / megtartani”. A festő Büki Attilát ifjúkorától fogva egyszerre vonzza költészet és a fes­tészet, számára ezek ikertestvérek. Pályaívén egyszerre halad — ha nem is egy ütemre lép, hanem szo­ros egymásutániságban — a költő és festő. Kiállításainak színhelyeit a Bük, Sárvár, Budapest és Párizs útvonal jelzi. Olaj, ^akvarell és pasztell képei téma és műfaj sze­rint a portré, tájkép és csendélet hármasságába sorolhatók. Tema­tikus hasonlóságuk nem zárja ki a szemlélet és látásmód újuló válto­zásait, jellegadó gazdagodását. Völgy házzal Tájhoz, néphez kötődve is egyetemes emberi és művészi ér­tekekre törekszik. Képzeletét egyaránt megragadja egy örege­dő emberi arc, pusztuló város­rész, egy kiszáradt fa, elhagyott homokbánya látványa. Akva- relljei és képversei mutatják leg­inkább, mennyire egy tőről fa­kad minden, amit a költő és festő teremt, a háttérben önfeledt sze­relmes párral vagy gondtalan csónakázó emberrel, avagy a Május balatoni táj szelettel című versről. A költőt és festőt egyaránt a tiszta képalkotás, az érzékletes- ség, a bensőséges esztétikai mi­nőség jellemzi. A Hanságról szó­ló egyik versében „vagdos a szél földvárak morzsáival, „szellőz- ködik az enyhe huzatban / árva- lányhaj nádisás és buzogány”; a képein pedig feltűnnek a náda­sok, vízpartok, vadlibák, riadtan hápogó rucák. Táj, természet és élet mélységes szeretete érződik képein, színárnyalatok varázsa bűvöli el a szemlélőt. Pasztell szí­nek leheletfinom árnyalatai ve­szik körül az áhítatos, legtöbb­ször ember nélküli csendet, me­ditációt termő, gondolatot érlelő magányt. Mindezt úi kötetében a Képí­rás című ciklus képzőművészeti ‘ inspirációjú versei is bizonyítják: a Cziráki Lajos, René Margitte, Gyulai Aladár, Kassai Zoltán festményeinek sugallatára fo­f ant alkotások. Joggal iktatta özéjük az Egy Jeszenyin-kötet margójára, az Odesszai képeslap „Patyomkin-lépcsőzetű” kép­verset és a fiatalon elhunyt, te­hetséges soproni költőnek, Herbszt Zoltánnak szentelt, Lo­vad sörényén üres a világ című emlékverset. Példaértékű tanulság 1 Ma sokak szemében egy költő és író, különösen ha újságíró és festőművész is egy személyben, valamiféle ködevo és holdvilági­vó népségnek számít. Számomra Büki Attila munkássága azt is bi­zonyítja, hogy nem feltétlenül szakadnak el egymástól ezek az értelmiségi hivatások. Igaz, nap­jainkban szinte reménytelenül szétválni látszik a szépíroi, költői és az újságírói foglalkozás, de a századelőn és a két háború kö­zött nem így volt: Bródy, Ady, Kosztolányi és mások sem érez­ték dehonesztálónak az igényes hírlapírást. A szépírói, költői te­vékenység fokozta az újságírás nyelvi, esztétikai és stiláris igény­szintjét, hiszen ném szükségsze­rű, hogy a hírlapírás lapos, szür­ke, színtelen és uniformizált le­gyen, hogy romló stíhjst, pon­gyola előadást, kifejezést jelent- sen. Újólag bizonyított igazság, hogy a nephez, nemzethez es magyarsághoz kötődés nem áll ellentétben az európaisággal, az alanyt és állítmányt egyeztetni tudó műveltséggel. A költő, újságíró és festőmű­vész Büki Attila egyaránt „du­nántúli” tradíciókat folytat, nála azonban táj, természet és ember hármasságában elfér és egyre in­kább kiteljesedő esztétikai igény­nyel fogalmazódik meg az egye­temes magyarság és emberség gondja, reményhite és humánu­mot óvó szeretete is. (Szépirodalmi, 1990.) Cs. Varga István Ili néni gy szólítja mindenki a ház­ban, a boltban, az utcán. Kopott sportszatyoiját sen­ki máséval nem lehetne összeté­veszteni, mint ahogyan elnyűhe- tetlen szarvasbőr félkabátja és . horgolt svájci sapkája is ismerős. Ili néni immár három eszten­deje nyugalmazott középiskolai . tanár, családi állapota özvegy, közeli hozzátartozói nincsenek. Harminc esztendeje lakik Som utcai lakásában, amely a férje ha­lála óta — jól kereső ügyvéd volt —, olyan, mint egy antikvárium. Magyar és német nyelvű köny­vek, keresztrejtvények, horosz­kópok a polcon, a szekrények te­tején. Két hónapja, hogy nem láttam Ili nénit, diszkréten kíváncsisko­dom, de érdemi választ nem ka­pok. Ekkor támad az ötlet: fél éve már, hogy egy német — ma­gyar szótárt kértem kölcsön, ille­ne visszavinnem. Kapom a tele­font és a jól ismert hang vissza- hallózik. — A szótárt, a szótárt szeret­ném visszavinni... Úgy tűnik, ezúttal vidámabb, mint máskor. Még viccelődni is van kedve: vár holnap hat után! A rövid csengetésre sietve nyit ajtót és mint röpülni tanuló ma­dárka széttárja karjait. — Maga rossz ember! Ürügy kell ahhoz, hogy engem megláto­gasson? Üljön le, foglaljon he­lyet, hozom máris a kávét, és ta­gadni ne merészelje, hogy hiány­zóm magának... Összeterelem pillantásaimat és megállapítom, hogy Ili néninél a költői rendetlenség — ha lehet — még nagyobb, de a tisztaság­hoz nem fér kétség. — Hiányzóm ugye? Annyian kérdezik: mikor jár a boltba, az utcán is eilig látjuk, és ilyenkor re­pes a szívem a boldogságtól. Tudja mekkora öröm egy egye­dül élőnek, ha másoknak hiány­zik? A kávé finom, Fincsivel ka­pom, Ili néni tudja, hogy tejszín­nel és három cukorral szeretem... — Hová tűnt? — bukik ki be­lőlem nyersen a kérdés és a ká­véscsésze horizontja fölött az ar­cát fürkészem. — Nem mondom meg! Hogy­isne, hogy megírja, és... — Mit és? Igaza van. És semmi! Odakint havat kavar a szél, száraz gally csapódik az ablak­hoz, a nagy falióra sétálója mél­tóságteljesen méri az időt. — Elszegődtem. — Tanít? Felnevet, aztán szokása sze­rint sűrű gesztikulálások köze­pette magyarázza: — A fenét! Ugyan hol az a hibbant iskolaigazgató, aki ma­napság egy nyugdíjast alkalmaz? Egy jómódú családnál vagyok hogyismondj am... Őiörpintem a kávét, hunyor­gó tekintetem a szíve közepéig ér. — Mit csodálkozik? Vegyen papírt és ceruzát, adja össze és számítsa ki nekem, hogy a nyug­dijamból marad-e egy veszeke­dett fillér is újságra, telefonra, néha egy-egy jó könyvre, hogy az emlékezetes nyári turistautaim- ról már ne is beszéljek... Nagy időnek tűnik a néhány másodperces hallgatás és afféle lelki tisztálkodásnak a humor, ahogy Ili néni felfogja az egészet. — Azt kérdezték mennyi a nyugdijam. Mondtam, „hatezer­öt”. Mire ők közölték, hogy egy „tízest” mellétesznek, ha napi hat órát náluk töltök: haza várom a két gyereket, foglalkozom ve­lük, kezelem a kazánt és időn­ként sárgarépát dobok a nyulak- nak... A macska mellém telepszik, az ölembe bújik, mintha meg akarná velem osztani gondjaimat. — Nézze barátom! Ezek gaz­dag, de halálosan elfoglalt embe­rek! Mindenük az üzlet és azt tartják, hogy most kell ráhajtani­uk, hogy később már magától is forogjon a kerék. Ne ijedjen meg, nem cseléd vagyok, talán még bejárónő sem, inkább olyan élő és mozgó lelkiismeret, amely- lyel önmagukat nyugtatják. Ok alig találkoznak a két gyerekkel, én írom alá az ellenőrzőjüket, tő­lem kéredzkednek ha elmenőjük van, én veszem át a postát, és persze a telefont is feljegyzem, ha éppen van üzenet. Ennyire egyszerű! Majd elfelejtette Ili néni, hogy időnként borocskát is kap, sza­lad is már a poharak után, koc­cannak a nehéz ólomkristályok a tálcán. . — Miért, jobb lenne, ha eze­ket adnám el, vagy az ezüst gyer­tyatartókat a vitrinről, amelye­ket még boldogult édesanyámtól örököltem? Különben nagyon rendes házaspár. Értse már meg, hogy ez egy új életforma, van­nak, akiknek sikerült megka­paszkodniuk a szalmaszálban és azt görcsösen szorítják, mások még csupán remélik, hogy elkap­ják a mentőövet... — És a maga életformája? — Mi baja vele? Másfélszer túlfizetik a negyven évi megszol­gált állami nyugdijamat, és ha tudni akaija valamennyit még a takarékba is teszek... Kellemes, lágy bort önt a poharakba Ili néni. Színe, za- mata, illata kifogástalan, lát­szik, hogy olyan embernek adták, akit megbecsülnek. — Ez a nevelési pótlék! — Hogyhogy? — Bájos kis asszony az Ilonka, aki érzi — a maga módján —, hogy a gyermekei „nevelésre” is szorulnak, és aki nem győzi kér­ni: időnként nevelni is tessék őket! Furcsa érzés fojtogatja a tor­komat, megdöbbent Ili néni op­timizmusa, de nem fogyok ki a kérdésekből. — Mit csinál a nyáron? — Ciprusra megyek nyaralni. Arra gyűjtök... Szalay István „Szlovákok Horthyról” vm. mel február 18-án e lap hasábja­in rövid tudósítás jelent meg ar­ról, hogy a Praca című pozsonyi napilap ismertette Sípos Péter történész közelmúltbeli Népsza­badság-interjújából azt a részt, amelyben a magyar kutató leszö­gezte: csupán emberi szem­pontból tekinti érthetőnek Horthy hazai földbe való újrate­metését,” majd: Ez az aktus „ko­molyan megterhelné Magyaror­szág szomszédkapcsolatait” — figyelmeztet a Praca. Az egyöntetű nemzetközi megítélés szerint Horthy Miklós sem fasiszta, sem háborús bűnös nem volt. Épp ezért nem vonták felelősségre annak idején sem nemzetközi, sem hazai bírósági szinteken. Távol maradva az állásfogla­lás szándékától: magyar földbe újratemessék-e Horthyt vagy sem — amolyan ellenpólusként emlékeztessük azokra a közel- múlti szlovákiai tüntetésekre, amikor is a zajos felvonulók a magyar anyanyelvű lakosság ha­tárokon túli kiutasítását követel­ték. Itthoni tévénézők tízezrei dermedten néztünk a képernyő­re: a tüntetők tábláin, transzpa­rensein Tiso reverendás képmá­sa, s neve jelent meg. (In hoc sig- no vinces? — vagy miért?) Horthy: nem — Tiso: igen Üssük fel, s tekintsünk bele a második világháború történeté­be. Tiso r.k. pap, „fasiszta politi­kusról” az olvasható, hogy a Szlovák Néppárt elnökeként né­met támogatással hozta létre az önálló szlovák államot, melynek 1938-tól miniszterelnöke, majd 1939-tol 1945-ig elnöke volt. Mint „ilyen” hogyan tevékeny­kedett? Háborús bűnösként 1947-ben halálra ítélték és kivé­gezték... Horthy és Tiso... Jagow német követ 1944 már­cius 15-én a késő esti órákban megjelent a várban s átadta Horthynak Hitler meghívását egy németországi látogatásra, megszabva egyben a határidői is: két napon belül, mivel a Führer- nek sürgősen vissza kell térnie főhadiszállására... S ezt már Horthy könyvalakban nemrégi­ben Magyarországon is kiadott emlékirataiból tudjuk — külügy­minisztere tájékoztatta a vona­kodó kormányzót: aligha mond­hat nemet, annál kevésbé, mert „ Hitler éppen most fogadta Tisot megAntonescuf. (Az utóbbi ro­mán fasiszta miniszterelnök és conducator volt, akit — miként Tisót — háborús bűnösként 1946-ban halálra ítéltek és kivé­gezték.) Épp e kettős látogatás okán döntött végül is úgy, elfogad­ja, mert „a meghívás elhárítása könnyen a feszültség újabb foko­zására vezethetne” — jegyzi meg Horthy emlékirataiban. Két nap múlva, március 17-én került aztán sor a kormányzó végzetes útjára, melyet Magyarország német meg­szállása tetőzött be. Mint megbíz­hatatlan szövetségesére, Tiso Szlo­vákiájának német megszállására nem volt szükség. Ennek ellenére: Horthy: nem, Tiso: igen. A tények ismeretében még ma is. S minderről a pozso­nyi Praca szerkesztői nem tud­nak? Úgy tűnik: nem tudnak. Kiss Gyula Horthy: nem — Tiso: igen

Next

/
Thumbnails
Contents