Heves Megyei Hírlap, 1991. március (2. évfolyam, 51-76. szám)
1991-03-09 / 58. szám
HÍRLAP, 1991. március 9., szombat HÉTVÉGI MAGAZIN 9. Szaddám feleségének nyomában Bombák helyett briliánsok A bagdadi mészáros felesége a luxusba menekült Félje a világ leggyűlöltebb embere. Közel harminc esztendeje él vele, alszik mellette, ismeri szörnyű tetteit, kínzási módszereit, félrelépéseit. A platinaszűke Szajjida ékszerekkel és szőrmékkel aggatta tele magát. A Bild der Frau most Genfben rábukkant arra a villára, ahol Szaddám felesége minden valószínűség szerint rejtőzik. A diktátor családja: Szaddám Szajjida mellett a szofán. Karjaiban legkisebb lánya, Hala, aki most feltehetőleg Genfben tartózkodik az anyjával A Chenin du petit Saconne utcától a hermetikusan zárt iraki ENSZ-misszióig mindössze 45 lépés egy széles feljárón. Az épület egy csúnya, modem építőkocka. A bejárat körül kamerák figyelik a látogatókat. Az első emeleten vannak az irakiak hivatali helyiségei. A keskeny folyosót személyesen Szaddám Húszéin tartja megfigyelés alatt. Mesterkélt mosollyal tekint le egy giccses színekkel festett, életnagyságánál nagyobb képről. Valóban itt rejtőzne Szajjida Húszéin? Talán az egyik felső szinten, ahonnan pompás kilátás nyílik az elvadult szomszéd kertekre, amelyekben göcsörtös, vén fák sóhajtoznak a téli szélben? No comment — mondja egy örökké mosolygó követségi alkalmazott —, tudják, a biztonság... Szajjidának mindig is több milliója volt, most viszont milli- árdjai vannak! Minthogy Húszéin az elrabolt kuvaiti kincseket svájci bankszámlákon helyezte el. Ezt 3 milliárd dollárra taksálják. Csak Szajjida férhet hozzá a bankszámlákhoz, rebesgetik a diplomaták. A Bild der Frau most megtalálta azt a több millió értékű villát, amely gyaníthatóan Szajjida svájci rejtekhelye. De lássuk előbb, ki is ez a nő, hogyan gondolkodik, milyen az érzelemvilága. A diktátorral aligha köthetett szerelmi házasságot, hiszen mindössze hatéves volt, amikor eljegyezték. Húszéin nagyapja szentesítette a dolgot: Szaddám lesz Szajjida férje. És kész. Eldöntetett. Szajjida egyébként Szaddám Húszéin egyenesági unokatestvére... Szajjida nem ellenkezett, s nem mutatott ellenszegülést akkor sem, amikor idősebb lett, és fel kellett fognia, mi is történt vele. Pedagógiát tanult, majd tanítónősködött egy leányiskolában. Várt Szaddámra, amíg az befejezte „tanulmányait”, amelyek lényegében abból álltak, hogy kibiztosított pisztoly- lyal jelent meg jogi államvizsgáján — következésképpen egyetlen kérdésre sem kellett válaszolnia. Ha elbuktatták volna, az minden professzor számára a biztos halállal lett volna egyenlő. Szajjida megtanult együtt élni az erőszakkal. Semmiképpen nem maradhatott előtte titokban, hogyan bánt el félje az „ellenfeleivel”. Hogy gyermekeket mészároltak le anyjuk szeme láttára, családapákat ástak be a forró homokba, ahol a kegyetlen Nap véget vetett szenvedéseiknek. Szajjida a pályán maradt, s csakhamar iskolája igazgatónője lett. Ám tulajdonképpen az volt a feladata, hogy a szolgaságba taszított nép elé egy jó házasság illúzióját bűvészkedje. Vajon könnyen ment ez neki? Aligha... Gyász és boldogtalanságfüggött e szeretetlen házasság fölött— úják angol Irak-szakér- tők. Húszéin örökös félrelépései azonban jobban sértették Szajji- dát, mint szörnyű tettei. Szaddám egész egyszerűen magához rendelte a nőket, velük aludt, aztán eltaszította őket. Csupán egyetlen ügye volt kissé bonyolultabb. Ezt a szeretőjét Samira Fadel Shahbandamak hívták, és az iraki légitársaság igazgatójának exfelesége volt. A szép, fekete hajú Samirát Kamel Hana Jajjo, Húszéin legintimebb bizalmasa és „előkóstolója” vitte a diktátorhoz. Ezt az affért Szajjida annyira megszenvedte, hogy bizalmába beavatta legidősebb fiát, Udajt. Udaj ekkor kelepcébe csalta a „kuplerájos” Kamelt, és agyonütötte. Húszéin annyira feldühödött az eseten, hogy le- csukatta fiát, aki egyébként előzőleg már két másik gyilkosság részese is volt, és csak Szajjida állhatatos könyörgésére helyezte újból szabadlábra. Szajjida megtanult tűrni és hallgatni. Szaddám születésnapja alkalmából minden évben kínosan aprólékos ceremóniát rendezett, amelyre meghívták az ösz- szes diplomatát. Az uralkodó előtt hódoló menet élén két nő haladt templomi gyertyákkal. Az ország valamennyi festőművésze elhozta legújabb festményét, amelyek mind Szaddámot ábrázolták. Ezért egy csekket í lg * Húszéin asszony A misszió föld alatti garázsában védik a kaptak, amit azonban később le kellett adniuk. Ellenkező esetben az azonnali kivégzés kockázatát vállalták volna. Szajjida soha nem tett kísérletet arra, hogy kitörjön a vér, a megaláztatás és erőszak eme ördögi köréből. Helyette beara- nyoztatta a kalitkát, amibe beleszületett. Már korábbi genfi és párizsi látogatása alkalmával a legexkluzívabb butikok és a legdrágább ékszerészek törzsvendége volt. A genfi Rue de Rhone volt a kedvenc vásárlóutcája. Itt szerezte be a bűnösen drága tapaszokat megsebzett lelke számára: Cartier-nál, Christian Diomál és Kari Lagerfeldnél, Patek Philippe-nél, Bucherónál és a van Cleef & Appels cégnél. Százezer márkás fülönfüggőket és még ennél is drágább nyakékeket. Bevásárlózacskók garmadáit nyelték el a lefüggöny- zött ablakú, páncélozott Lin- coln-Limuzinok. A luxus azonban nem szabadít meg a magánytól, a testőrök nem szántják fel a könnyeket. a luxusautókat plasztiklemezek portól Vajon kővé változtatta a szívét ez az élet annak az asszonynak, akinek mindig mindent el kellett tűrnie anélkül, hogy kimutathatta volna valódi érzelmeit? Szajji- da nem ódzkodott attól, hogy látogatást tegyen Irak földhözragadt északi falvaiban, és nyájasan elcsevegjen az éhező, fázó parasztokkal. Öt gyermeket szült rettenetes férjének. Udaj, a legidősebb, elkényeztetett ördöggé vált. Egy tisztet, aki nem engedte meg, hogy a feleségével táncoljon, a helyszínen agyonlőtt. Megölte azt az apát is, aki vonakodott a lányát egy éjszakára átengedni neki... Qussi (25), Raghad(24), Rana (19) és Hala (16) a többi gyerek, akiket az ember csak az ún. „szentcsalád”-fotókon láthat... A hegyek a Genfi-tó fölött. Egyik milliomos villája a másik mellett. A négysávos Quai de Colognytól keskeny szerpentin vezet fölfelé, odalenn harminc méter hosszú jachtok himbálóznak a tó jeges vizén. Kocsink lassan egy kb. 3 méter magas acélfalhoz gördül. Tv-kamerák és villanyárammal átjárt kerítések oltalmában feltehetőleg itt rejtőzik Szajjida. A ház a hozzá tartozó kerttel kb. 3 ezer négyzetméter területű, a fehér épületnek négy emelete van, amelyek lépcsőzetesen épülnek be a hegyoldalba. Becsengetünk. Vakító fényszórók gyúlnak ki. Wrong place, You are on the wreongplace— figyelmeztet egy éles hang a kaputelefonból. Rossz helyen járnak. Távozzanak gyorsan! Még egyszer csengetünk. Újra a fényszórók. Ezúttal egy asszony van a kaputelefonnál: vékony hangja riadtan cseng. Kiejtését tekintve indiai nő, folyékony angolsággal állítja, hogy nem ismer semmilyen Húszéin asszonyt. Hazudik? Vagy magának Húszéin asszonynak a hangját hallottuk, mialatt bombák reszkettetik meg férje bunkerét a messzi Bagdadban?! Micsoda élet...! (A Bild der Frauból fordította: Zahemszky László) Szajjida (balra) és Nur, Jordánia királynője. Az ilyen találkozások arra szolgáltak, hogy a „bagdadi mészárost” szalonképesnek tüntessék fel a világban Értékes függönyök, választékos bútorok Szaddám egyik palotájának szalonjában A rabok mentik meg a szovjet gazdaságot Tavaly a szovjet gazdaság 350 ezer olyan munkahelyet tartott nyilván, amelyeket a feltételes szabadságvesztés mellett kényszermunkára ítéltekkel lehetett betölteni. Vállalatok és építkezések százai képtelenek nélkülözni a rabmunkát, mert olyanok az itteni élet- és munkakörülmények, hogy önkéntes munkaerővel nem tudják betölteni. Az elmúlt évben 70 ezren végeztek kényszermunkát áldatlan Körülmények között. A kényszermunka igénybevétele teljes mértékben kielégíti a vállalatvezetőket, mert nem kell modernizálni az üzemeket, jó a belügyminisztériumnak is, mert csökkentett létszámú őrszemélyzettel dolgozhatnak és viszonylag kevés az elítéltek körében a bűncselekmény, s még a szabadulás utáni adaptációval sem nagyon kell törődniök. Dmitrij Ku- cenko rendőralezredes, a belügyminisztérium bűnmegelőzési osztályának vezetője elmondta a Novosztyi munkatársának, hogy az új büntető törvénykönyv jóváhagyása után a szovjet elítéltek Kétharmada fogja kényszermunkán tölteni a büntetését. „Tiszta” gépkocsi Néhány évvel ezelőtt az amerikai Time magazin megállapította, hogy „a második világháború után New Yorkban világra hozott újszülöttek olyan meny- nyiségű ártalmas anyagot lélegeztek be, ami egyenértékű azzal, mintha egész életük során napi kilenc szál cigarettát szívtak volna el. A kipufogógázokban található egyes szén-monoxidok a kísérleti állatoknál rákot okoznak”. Az autógyárak igyekeznek gyártmányaik toxikus hatását csökkenteni, de az ökológiailag tiszta gépkocsik létrehozásától még távol vagyunk. Szovjet szakemberek számításai szerint egy középkategóriájú személygép- kopcsi 15.000 kilométer lefutása során „elfogyaszt” 4510 kilogramm szén-dioxidot és 93 kilogramm különféle mergezo szen- gázterméket. Az 1952-es „nagy londoni köd” négyezer ember életébe került. Szakemberek szerint a párizsiak olyan levegőt szívnak be, amely „a márvány rombolására is alkalmas”. Sajnos, mindez igaz. Régen megállapított tény, hogy a kipufogogázoK nemcsak az ember egészségére ártalmasak. A szennyezett levegő a fémek idő előtti elkopását, korro- dálódását, szennyeződését, megrepedését és szilárdságuk csökkenését eredményezi. A városi levegő tisztaságának védelme nem uj keletű probléma. A XVII. században Londonban például tilos volt tüzet gyújtani a parlamenti ülésszak ideje alatt. Rendszeressé váltak a szmogriadók Tokióban. Vincent McConnor Sírig tartó szerelem Burdick lassan, komótosan sétált Cannes mellékutcáin. Időnként lopva megnézte magát a kirakatok üvegében, és nagyon elégedett volt új hajszínével. Nemsokára kiolvashatja majd Ling Li nagy fekete szeméből, milyen munkát végzett a fodrász, aki ősz haját befestette. Mialatt a tömeg ide-oda sodorta, megint érezte a furcsa, hasító fájdalmat a gyomra tájékán. Érdekes, most szokatlan időben jelentkezik a fájdalom. Legtöbbször ugyanis Ling Li nagyszerű ebédje után lepi meg, nyomban azután, hogy a válogatott ínyencfalatokat elfogyasztotta. Talán magas a vérnyomása? Nem valószínű, hiszen az utolsó csempészügy óta nincs oka az idegességre. Villája van a Földközi-tenger partján, vaskos bankbetétje és szép, fiatal felesége. Másutt kell keresnie az okot. Egy pohár hideg bor talán jót tenne. Meglátott egy kávéházat, aprócska járda teraszán színes asztalok és székek. Leült egy sarokasztalhoz, és bort rendelt. Lassan kortyolgatta az italt, s érezte, mint szűnik meg apránként a fájdalom. — Eric Burdick! Hát már meg sem ismersz? Chris Danner- mann vagyok... — A mindenit, Chris, valóban alig ismerlek meg! Hol is találkoztunk utoljára? Mombassa? Nem, Szingapúr! Kérsz egy pohár bort? — De még mennyire! Úgy izzadok, mint egy bundás medve. De te, hallod-e, nagyon jól nézel ki, Eric. Fiatalabb vagy, mint valaha. Fogadni mernék, még mindig nők után futkosol! Vagy talán mégis megnősültél...? — Á, dehogy... Dannermann vele egykorú lehetett, a haja már hófehér. Nem lett volna értelme megmondani neki, hogy bizony, megházasodott. Képes lenne vigyorogva elmesélni minden kikötőben... — Annak idején Hongkongban esküdni mertem volna rá, hogy az édes kiscica a Kék Párduc bárból már a karmai között tart téged! — mondta Donnermann, és fürkészően nézte festett hajú barátja arcát. — Az utóbbi időben gyakran hallani, hogy mulatóbeli lányok hajóskapitányhoz mennek férjhez. — Igazán? — Burdick adta az ártatlant. — Hát persze! Emlékszel még Chuck Saundersre? Burdick bólintott: — De sokat is ittunk együtt! — Mostanában nem fogsz inni vele. Chuck ugyanis meghalt. Beleesett egy penengi bárlányba. A lány aztán hazavitte, hogy bemutassa a mamának. Gondolhatod: a kedves mama egy fölbérelt öreg kurva volt. Aztán előadott valami szívfájdító történetet, ahogy azt a lányok ilyenkor szokták: az apjuk meghalt, jött a nyomor, és ha az ember tisztességes akar maradni... Burdick a homlokát ráncolta. Majdnem ezt mondta Ling Li is, amikor bevezette abba a kis lakásba, ahol a mamájával élt. Az apja meghalt egy viharos éjszakán. Mert halász volt... — Chuck annyira meghatódott — folytatta Dannermann —, hogy mind a kettőnek egy rakás pénzt adott, hogy enyhítsen a helyzetükön. Aztán az esküvő után egy rokont kellett „kisegítenie”. "Micsoda véletlen!” — gondolta Burdick. — „Ling Linek is volt egy unokatestvére. Először Saigonban találkozott vele, aztán Párizsban látta viszont. Egy étteremben dolgozott.” — Persze, a fiú nem volt rokon, hanem egyszerűen strici — fűzte tovább a szót Dannermann. Burdick szájában megkeseredett a bor. — Azt mondod, hogy ezek a lányok mindig hajóskapitányokhoz mennek feleségül? — Naná. Fognak maguknak egy öreg baleket, aztán amikor kiszedik a pasasból a pénzt — általában életbiztosításokból, amit az öreg férjek hátrahagynak —, nyitnak egy jól menő bárt. — Ezek a balek férjek mindig meghalnak? — Persze, a lányok mindenféle szereket ismernek, amit a férjük ételébe kevernek. Két, de legfeljebb három év, és már el is patkóinak. Gyomorfájással kezdődik... Nem Chuck volt az egyetlen. Cliff Williams és Harry Butcher sem élnek már. ők is Keleten szedték fel bájos kiscicá- ikat... Tudod-e, hogy miattad is aggódtam Hongkongban? Hogy is hívták azt a lányt? Ling Fu? Ling Hang? — Ling Li — mondta komoran Burdick. — De most mennem kell. Van egy halaszthatatlan elintéznivalóm. Búcsúzóul kezet ráztak. Bur- dicknak nagy erős, igazi tengerészkeze volt. Szinte érezte, mint szorítja össze vele Ling Li karcsú nyakát. (Zahemszky László fordítása)