Heves Megyei Hírlap, 1991. február (2. évfolyam, 27-50. szám)

1991-02-04 / 29. szám

4 HORIZONT HÍRLAP, 1991. február 4., hétfő Bábszínházi bemutató: Kalandozások Ihajcsuhajdiában A betiltott sírás és a kötelező kacagás példázata Csillagvitéznek (Tunyogi Péter) és Kancsócskának (Csonka Ani­kó) el kell válnia egymástól Ég-föld urai, menny és pokol gazdái felvonulnak ebben a sí- rós-nevetős miliőben, melyet Sütő András mesejátékában te­remtett. Számunkra talán legin­kább az a világkép megragadó, amely a valóság és a képzelet bi­rodalmát olyan egyszerűen, mégis ragyogóan egyesíti: ahol a halál nem csupán borzalom, ha­nem akár érzelmektől vezérelt, csetlő-botló figura, ahol az Úr a pityókás Szent Péterrel az olda­lán mindenhatósága ellenére bi­zony olykor tévedhet is. Rosszul ítélheti meg a rábízottakat, hogy aztán szánja-bánja saját botorsá­gát. Olyan környezet ez, ahol al­kalmasint a pokol se, a mennyor­szág se az, ami: a pokolt átke­resztelik Ihajcsuhajdiának, aztán ember legyen a talpán Csillagvi­téz, ha ebből a „felfordított világ­ból” kiszabadítja választottját, Kancsókát. Van ebben mese: román is (Sütő Ion Creangára hivatko­zik), magyar is, képzelet is, és — allegorikusán — keserű valóság is. S mindezt átszövi egy szá­munkra, anyaországiak számára majdhogynem ismeretlen, népi eredetű, vallásos világkép, amely a legnyomorűságosabb időkben is képes kapaszkodót nyújtani, erőt sugározni Sütő földjén. Mert ugye az percig sem vitatott, saját életének színteréről is val­lott az író ebben a néhány éve született mesejátékban. Ézt a sokrétű, csodás darabot válasz­totta az egri Gárdonyi Géza Színház rendezője, Gáli László, hogy Demeter Zsuzsa bábrende­zővel és társulatával, Karsai Já­nos mimes mozgástervezővel, Szabó Violával és zenésztársai­val, Koós Iván bábtervezővel, Lovasy László szcenikussal együtt „felöltöztesse” még csillo­góbbá, még gazdagabbá formál­ja. Mert ez a megszületett, s első ízben január 27-én bemutatott produkció sok tehetséges ember alkotó együttműködését példáz­za: a látvány és a játék tele van sziporkázó ötletekkel: mégsem eklektikus, pedig lehetne, ha technikában, játékstílusban ilyen sokfélét alkalmaz a rendező. Mi más ez a kegyetlen világ, ha nem vásári sergő, amelyben kü­lönféle alakok fel-letűnnek, jó és rossz váltja egymást. A szcenikai megoldás telitalálat: egy ringlis- pil figurái vonulnak fel előttünk, ragyognak az olcsó vásári reflek­torok, pattog a zene, az élet moz­gatói és szereplői mozdulnak az egymásba a folyvást visszatérés örök törvényei szerint. Majd ki­alakul a kettős játéktér: a szín­pad elején teljes alakos, ember­méretű „bábfigurák” mozognak. Ki-ki a cselekményből követke­zően jelleme szerint: a joviális Úr (Korcsmáros Jenő) és szolgája (a felszabadultan játszó Bakody Jó­zsef) maszkban különös szalma- kalap-karimává változtatható glóriával a fején. A halál (Sziki Károly) és az ördögök jelmezbe bújva, aztán a hatalom kiszolgá­lóit ábrázoló csendőr (Pálfi Zol­tán) és társai paprikajancsiként rángatható marionettfigurák egyaránt. (Utóbbiak szelleme­sen a jelmezre szerelt papírke- zekkel és lábakkal, s mimes moz­gással.) A varjú (Stuth Zs.) az elesettséget megjelenítő báb­ként. A dobos (Havassy György) és a bíró (Balogh András) külön­legesen megnagyított, stilizált jelmezben. A színpadi történések folyta­tódnak a vetítővászon ámyjáté- kában. A folytonosságot a be­szédhang jelenti. Micsoda kon­centráció szükségeltetik, gon­doljuk csak el: a koncepcióból adódóan más mozgatja az ani­mációs figurákat, mint aki a szö­veget mondja. Az egri bábosok remekül oldják meg, baki nélkül. A rendezői elgondolás kieme­li a külsőségek nélküli, pusztán színészi eszközökkel építkező főhősöket: az emberi tisztaság, becsület eszményeit képviselő Csillagvitézt, akit Tunyogi Péter igen meggyőzően alakít, és pár­ját, az ártatlan, de esendő Kan- csócskát (Csonka Anikó). Furcsa átmenet a Vízi György alakította (sziporkázóan „em­berszerű”) Hékás kutya. E hálás, de nehéz szerep a reális és realis­ta gondolatok hordozója, s mint ilyen, kulcsfigura. Remekül megformált kulcsfigura! Furfangos ez a mese: persze, hogy szól a gyerekeknek is, akik a jó és a gonosz harcában őszin­tén és felszabadultan örülhet­nek a (nem is olyan gonosz) Ha­lál (Sziki által árnyaltan megje­lenített) elbukásának. Ám van egy fontosabb mondandója a történetnek, a felnőttek számá­ra: még gonoszabb, a halálnál is félelmetesebb az a hatalom, amely alattvalóit képmutatásra neveli. Amely nem engedi az embereket sími, ha gyászuk van, ahol nevetniük kell a szenve­dőknek. S egészen konkrét, eti­kai fogódzókat is nyújt, Csillag­vitéz lova szavával szólva: „Aki nem meri a száját megégetni, az ülhet veszteg a fenekén, mert sokra nem viszi!” Jámbor Ildikó A temetés, amelyen nevetniük kell a gyászolóknak (árnyjáték) (Fotó: Koncz János) Horoszkóp február (III. 21. - IV. 20.) Szerelem: Ka­landvágyát a héten aligha él­heti ki. Inkább kedveznek a csillagok a csöndes, nyu­godt, visszafogott érzéseknek, a tartós kapcsolat megszilárdításá­nak. Hivatás: Joggal bizakodik, most igazán kedvező helyzetbe kerül, és ha változtatáson törné a fejét, érdemes belevágnia. A di­cséret ezen a héten különösen jól esik, növeli önbizalmát. BIKA (IV. 21.- V. 20.) Szerelem: Szí­vesen van egyedül, mert nincs ereje má­sok gondjában osztozni, úgy érzi, van saját baja is épp elég. Azért a partne­rét nem kellene teljesen kire- keszteni, hátha épp ő tudna segí­teni Önnek! Hivatás: Pihenésre volna szüksége. Próbáljon meg legalább a hétvégén lazítani. IKREK (V. 21.- VI. 21.) Szerelem: Szí­vesen látott vendégként fo­gadják, de töb­bet várnak Ön­től, mint amennyit adni szeretne. A könnyű flört helyett érzelmekre lenne szükség, de erőltetni épp ezt nem lehet. Hi­vatás: Következetlensége, kap­kodása bajt hozhat a fejére ezen a héten. Hallgasson idősebb barát­jára, aki csak az Ön érdekében mond olykor negatív kritikát. RÁK (VI. 22.- VII. 22.) Szerelem: Le­gyen őszinte önmagához, és vallja meg ér­zéseit partne­rének is. A bol­dogság ott áll az ajtó előtt. Hivatás: Nemcsak a tehetség fontos, olykor a szeren­cse is nélkülözhetetlen, különö­sen, ha akkora fába vágja a fej­szét valaki, mint sok Rák teszi ezekben a napokban. Ne halo­gassa a döntést! OROSZLÁN (VH. 23.- VIII. 23.) Szerelem: Hiá­ba is tagadná: elégedett a sor­sával, és ha nem is mondja, boldog partne­re mellett. Ez persze nem akadálya annak, hogy a héten egy kicsit másfelé ne kacsintgasson! Hivatás: Kel­lemes meglepetésben lesz része. Nemcsak önbizalma erősödik, hanem a pénztárcája is hasznát látja. Z (VIII. 24.- EX. 23.) Szerelem: Amire Ön vá­gyik, igazán könnyen telje­síthető, hiszen nem annyira a lángoló érzel­mek, mint inkább a csöndes, nyugodt kapcsolat álmai neto­vábbja. Hivatás: Ameddig nem tisztázza főnökeivel a félreértést, nem tud megfelelni az elvárások­nak. MÉRLEG (IX. 24.- X. 23.) —ÍN Szerelem: február 10-ig Rossz hangu­lata hét köze­pére szerte­foszlik, s még az is lehet, hogy boldog­nak érzi magát. A körülmények mindenesetre segítik ebben, már csak önmagán múlik, sikerül-e. Hivatás: Túlzásba vinni még a munkát sem érdemes. Amit el­vállalt, lelkiismeretesen teljesít­se, de ne fogadjon el újabb meg­bízatást, csak ha legalább néhány segítőtársat is talál. SKORPIÓ (X. 24.- XI. 22.) Szerelem: Megfelelő pil­lanatban tett vallomása olyan hatást vált ki partne­réből, ami­lyenről álmodni sem mert. Hiva­tás: Elkeseredett harcot folytat környezetével, félti pozícióját, de emiatt nem kellene mindenki­vel összevesznie. Ráadásul nem is áll olyan rosszul a szénája, mint hiszi. NYILAS (XI. 23.- XII. 21.) Szerelem: Bol­dogságában eszébe sem jut, 1% K J hogy másnak \\/ I J bánata lehet. így figyelmet­lenebb társá­val, mint máskor, és ebből fe­szültség támadhat kettőjük kö­zött. Hivatás: Elégedett és ki­egyensúlyozott, de önbizalma még nem a régi. Hétvégén kü­lönmunkával tölti az idejét, emi­att barátaival tervezett program­ját le kell mondania. Emiatt lel­kifurdalása lesz. BAK (XII. 22.- I. 20.) Szerelem: Kü­lönös kívánsá­gai is teljesül­hetnek a héten. Ehhez azon­ban az is fon­tos, hogy el­mondja érzéseit és vágyait, mert „néma gyereknek anyja se érti a szavát”, de ez a szerelemben is érvényes mondás. Hivatás: Olyasmit vállal, ami nem illik az egyéniségéhez, temperamentu­mához szenved is tőle. VÍZÖNTŐ (I. 21.- II. 20.) Szerelem: A veszekedés aligha lenne megoldás a kettőjük kö­zötti feszültség levezetésére, van arra jobb módszer is! Hiva­tás: Most talán úgy érzi: a világ fogott össze Ön ellen, pedig ez csak a látszat. A türelem ezúttal nem rózsát, hanem jó pozíciót terem. Még a rossz is javára vá­lik! HALAK (II. 21.- III. 20.) Szerelem: Régi beidegződé­sektől kellene megszabadul­nia, máris sok­kal vidámabb­nak látná a helyzetét. Az érzelmekben nin­csenek „szokások”, ha partnere másra vágyik, mindkettőjüknek jót akar vele. Hi vatás: Ezen a hé­ten nincs ínyére a munka. Leg­jobb lenne, ha néhány nap sza­badságra menne. „Völgy a világ végén...” Honvággyal megkeresztelve Mikes Lilla szerkesztett egy másfél órás monológot Lénárd Sándor író, orvos, polihisztor, végül is Dél-Amerikában megte­lepedett hazánkfia, világvándor írásaiból. Gálffi László vállalta azt az intellektuálisan szép és vonzó feladatot, hogy ezt a hon­vágyról és az író egyéb, legsze- melyesebb ügyeiről, lelki szenve­déseiről valló szöveget elmond­ja. Maga a tény, hogy ezt a ma­gyar közönség előtt szépszerével ismeretlen, szerény, de hatásos bölcselkedőt közelebb hozták az óhaza embereihez, dicséretre és tiszteletre méltó. Most mégis inkább Lénárd Sándorról, az ő sorsáról, hajtű­kanyaroktól sem mentes életút- járól gondolkodnék el. A híra­dásból tudjuk, hogy a holt nyelv­re, latinra tett át — unaloműzés­ből? — modem szövegeket, hogy írt magyarul és más nyelveken, és közben vándorolt országról or­szágra, orvosként gyógyított. Benépesítette azt a kis darabka földet, amit megszerzett, a ker- tészkedési vágy minden növé­nyével, hasznossal és haszonta­lannal, az érdekdiktálta káposz­tával, a délszaki virágokkal, fák­kal, és olyanokkal, amikről azt álmodhatta, hogy otthonosan vagy az otthonról susognak. Adyt vitte magával, hogy a nyolc éves korában itt hagyott hazat és nyelvet el ne felejthesse. Nem nagy könyvtárat hordozott ma­gával, de a megszeretett Goethét is azért, hogy legyen mibe fo­gódznia. No, és természetesen a zenét, Bachot. Mert az minden­nél fontosabb, hogy a köznapi lé­nyegtelenségek fölött a fontos pillanatokban, az elmélkedés, a magáramaradottság kínzóan szent óráiban a semmi mással ösz- sze nem mosható vigasztalást ad­hassa az éhes, a szomjas, a hon­vágytól gyötört léleknek. Meg­vallotta másoknak, de legfőképp magának! Aki a hontalanság lebegő, alig-alig elviselhető lelki valósá­ét évekig élte át, annak nem kell osszasan bizonygatni, mit is je­lent egy olyan egzisztencia, sze­mély, férfi, akinek a társadalom­ban elfoglalt helyét mindössze egy bármikor elveszthető útlevél biztosítja, bizonyítja. És egy olyan ember számára, aki mene­kül valami elől — akkor 1938-at írtak éppen —, amiről csak az idegei jelezték belülről, hogy majd elviselhetetlenné válik. És ez az ember, Lénárd Sán­dor, nemcsak nem süllyedt el az érdektelen tömegben, ott, vala­hol Olaszországban, éppen Ró­mában, vagy onnan eltávozva, valahol Argentínában, hanem szigetet épített magának. Szelle­mit, erkölcsit, magára mérete­zettet, aminek kiegészítő emléke az az írásmennyiseg, amit össze­gyűjtött — egyáltalán: megalko­tott. Mondataiból kitűnik, hogy minden napjának akadt nyugta­lanító szakasza, hiszen az elmon­dott részletek a gyónás őszinte­ségével és egy becsületes ember elszámolási vágyával ismerteti, miből is állt az a küzdelem, amit mindennap újra kellett kezdenie. Amikor a testi épenmaradás, a létért vállalt harc párhuzamosan folyó küzdelem azzal a lelki fe­gyelmezéssel, irányítással, amely nem engedi közönyben ellapo­sodni. Mondhatnánk azt is, érzé­keny lelkiismerete állandóan és a történések folyamatában szá­mon kérte rajta, tőle, miatta, ér­te, hogy ki ne pusztuljon, amíg hivatását, küldetését be nem töl­tötte. A honvágy zaklatásai ellen a sztoikusokhoz fordult, Epikté- tosztól is kért tanácsot, meg a ze­nészektől, meg az operahősök­től, mondjuk Don Giovannitól, ha már a szerelem olyan nagy és veszélyes szenvedély ebben a ba­rangolásban. És a homályos pontokon innen és túl — a hu­mor! Megcsigázottra sikeredett jelen irodalmi értékeink között nagyon is helye támad ennek a száj meleg szövegnek, ennek a fi­noman csiszolt kedélyességnek, a jellemzések röppenetnyi szö­vegének, a jellemzések és árnya­latok hangzásbéli örömének. Lé­nárd Sándor úgy szívta fel magá­ba az európaiságot a görögöktől a legmodernebbekig, hogy köz­ben ötvözte élményeit azzal a szereppel, amit itthon, Közép- Európában bizonyára nem ilyen eredménnyel játszott volna el, ha a történelem ír neki egy másik forgatókönyvet. Gálffi jó ritmusban ad elő, a csendet is beiktatja hatáselemei közé? Mikes Lilla alázatos szol­gája választott műfajának. Csak ott, és akkor van jelen, ha szükség van rá. A Dobos ezúttal jól fűtött iro­dalmi tanyaként tartotta magát legjobb hagyományaihoz: baráti társaságot fogadott, a falakat majdnem odébb kellett tolni. (farkas) Nyelvreform ? Szép tervet dolgoztak ki az oktatási minisztériumban, csak ép­pen attól tartok, a megvalósítása fog nehezen menni. Azt találták ki a szakemberek, hogy a jószomszédi viszonyt nagymértékben javítani fogja, ha a magyar iskolákban az egyik kötelező nyelvként bevezetik a szlovákot, a románt vagy a szerbet. így anyanyelvükön tudunk társa­logni a körülöttünk lakókkal, és kapcsolataink ettől békésebbé, ki­egyensúlyozottabbá válnak. Mondom, szép a terv, biztosan rengeteget gondolkodtak rajta, míg így megalkották, csak éppen a megvalósítás körül lesz majd egy kis (nagy?) bibi. Egyáltalán nem biztos ugyanis, hogy a szülők és a gyerekek röpködni fognak a boldogságtól, ha ezt bevezetik. Nem azért, mert haragszanak a szomszédságra, hanem azért, mert — mit szépítsünk a dolgon — ezeket a nyelveket csak igen korlátozottan le­het használni a nemzetközi érintkezésben. Sajna, a miénk is ilyen, nem is hallottam eddig, hogy akár Cseh és Szlovákiában, akár Jugo­szláviában, pláne Romániában hasonló tanügyi reformot tervezné­nek. Úgyhogy szerény javaslatom annyi: tanítsák csak iskoláinkban a gyermekeknek a világnyelveket: az angolt, a németet, az olaszt, a franciát és a spanyolt. Merő véletlenségből a környező államok osko­láiban is ezeket biflázzák a tanulók, így minden esély megvan arra, hogy e nyelvek valamelyikén majd kellemesen elbeszélgetnek felnö­vekvő csemetéink a szomszédokkal is, de még a távolabb lakókkal is. Aki a szomszédos nyelvekkel akar ismerkedni, annak természetesen meg kell a lehetőséget teremteni erre, de szükségtelen minden iskolá­ban, és főleg nem szabad kötelezővé tenni. Egy szomszédos nyelvvel ezt már megpróbáltuk egyszer, a több évtizedes meddő munka ered­ményei közismertek. Sokan még azt a plakátszöveget sem tudták le­fordítani, hogy „Továrisi, konyec!” (koncz) Magyar zeneművészek Párizsban Ráadást adott a Kodály vonósnégyes Hatalmas sikerrel koncertezett Párizs­ban Ránki Dezső. A kiváló magyar pia­nista a Theatre de la Vilié színházban Haydn, Beethoven és Schumann-műveket játszott. A közönség hosz- szan tartó tapssal ju­talmazta Ránki ki­magasló szintű elő­adását, s a művész­nek ráadást is kellett adnia — egy Liszt­művet. Ugyancsak a francia fővárosban szerepelt a Kodály Vonósnégyes. Az együttesnek most je­lent meg a Naxos- L’Esprit Classique kiadóvállalatnál har­madik kompaktle­meze, amelyen Jan- dó Jenő zongoramű­vésszel együtt Schu­mann-, és Brahms- műveket adnak elő. Ebből az alkalom­ból a kiadó hangver­sennyel egybekötött sajtótájékoztatót tar­tott Párizs legna­gyobb lemezboltja, a Champs Élysées-en levő Virgin Megasto- res koncerttermé­ben, s ezen léptek fel a magyar kvartett tagjai, akik külön e célból érkeztek Pá­rizsba. A Kodály vo­nósnégyes lemezei a kiadó szerint igen ke­lendőek a francia klasszikus hangle­mezpiacon.

Next

/
Thumbnails
Contents