Heves Megyei Népújság, 1989. augusztus (40. évfolyam, 179-205. szám)

1989-08-05 / 183. szám

8. NÉPÚJSÁG-HÉTVÉGE NÉPÚJSÁG, 1989. augusztus 5., szombat Cigányok Két kiállítás a Néprajzi Múzeumban Közös a témája, és közös a műfaja annak a két kiállításnak, amelynek a Néprajzi Múzeum adott helyet az év végéig. Több mint 200 fotó, némi tárgyi anyag és dokumentum tölti meg az első emeleti termeket. A legkorábbi felvételek a század elejéről, az el­ső világháború előtti évekből származnak. Ezek a különlege­set, a nem mindennapit örökítet­ték meg. A későbbiek szociofo- tók, s csak a második világhábo­rú után készült képek tanúskod­nak tudatos, feltáró, részletező kutató munkáról. Az Ausztriá­ból érkezett kiállítás pedig mű­vészi, szubjektív töltetű. A két kiállítás, amelyet a Ci­gányok cím foglal egybe kétféle megközelítésben foglalkozik a témával. Az egyik a (Kismarton­ban) élő osztrák-magyar Hans Gustav Edőcs fotóművész tárla­ta. Csupa cigányportré. Harminc színes és ötven fekete fehér arc­kép. Nyílt tekintetű, a kamerával szembenéző férfiak és nők arc­másai. Magyar, német, osztrák, szlovák, horvát cigányok. Bizo­nyára a művész szeretetteljes ér­deklődése, barátságos közeledé­se, beleérző képessége hívta elő legtöbbjükből a mosolyt. Edőcs a kismartoni gimnázi­umban ismerkedett meg a fotó­zás alapjaival, és Sopronban egy idős portréfotósnál segédkezett, aki még Párizsban tanulta a mes­terségét. Edőcs nem fényképe­zéssel kereste kenyerét. Polgári foglalkozást választott, a Győr- Sopron-Ebenfurti Vasút Társa­ságnál helyezkedett el, ahol rész­legigazgató lett. Közben sokat utazott, és állandóan fényképe­zett. S a fotós sikerek sem kerül­ték el: 1981-ben az Osztrák Fo­tóművész Szövetség tiszteletbeli tagjául választotta, 1982-ben a bécsi Künstlerhaus rendkívüli tagja, és 1985-ben a Német Fo­tóművész Szövetség levelező tagja lett. A magyar állam 1988- ban Pro Cultura Hungarica ki­tüntetésben részesítette. A másik bemutató anyagát a Néprajzi Múzeum saját gyűjte­ményéből válogatták. És zömé­ben fotókkal folytatott kiállítás sorra kiegészült tárgyi anyaggal. Cigány mesteremberek szerszá­maival, munkadarabjaival, és az életformára utaló más tárgyak­kal. Teknővájó, szegkovács, vá­lyogvető, üstfoltozó, kolompár, rézműves, kosárfonó, hegedűk, bőgők, citerák és más hangsze­rek társaságában. És ott vannak a női öltözékek kiegészítői, tarka virágos vállkendők, gyöngyök, fém ruhadíszek, fülbevalók. Meg a vándor élet kellékei; a szekér vagy a kocsiderék. Kolompár család (Zalaegerszeg, 1922 előtt, Madarassy László gyűjtése) Az életformáról — régmúltról és közelmúltbeliről — már újból a fotók tudósítanak. A vándor­ló-kóborló, kéregető cigányokat kapja lencsevégre az alkalmi fo­tográfus. De megörökítenek ha­gyományos foglalkozást űző mesterembereket, kártyavető asz- szonyokat, cigánytelepüléseket, játszadozó gyerekeket, ünnepe­ket, hétköznapokat. Égy eskü­vőt, egy gyerekravatalt, szabad tűzön az ebédfőzést, mulatságo­kat. Készülnek családi képek né­pes gyereksereggel, s katonának állt cigánylegényről, vajdáról, zenészekről, táncoló lányokról felvételek. Rövid kísérőszövegek, tárgy­magyarázat és egy rendkívül ér­dekes statisztika egészíti ki a be­mutatót. Felidézi ugyanis a kiál­lítás az 1893-as cigányösszeírás adatait (lakóhely, lakásforma, foglalkozás, iskolázottság, val­lás, nemzetiség, beszélt nyelv stb.). Kár hogy nagyjából a 60-as évekig terjed csak a történet, nem közelít jobban napjainkhoz. Kádár Márta Cigánysor — Aradi út Cigányférfiak — lókereske­dők (Tótkomlós, 1955; Vajkai Aurél felvétele) (Mohora, 1910; Farkas Pál felvétele) Szepesi Attila: Arany János háza A második feleség kiskátéja Az Üllői út egyik szűk mellék­utcájában (ma Erkel Ferenc ne­vét viseli) nagyjából egy távol­ságra a Duna-parttól, a Múze­um-kerttől, a Kálvin tértől meg a mocsárra épült Nagykörúttól, áll egy öreg bérház. Homlokzatát a főútnak veti üres ablakszemei­vel, mert a sarkon áll, így ablakai részben az Üllői útra tekintenek, de keskeny kapubejárata a siká­tor felől nyílik. Mint minden régi épület, ez is megőrzött valamit a régi térből, melyet környezetéből kihasított, az udvar ecetfái és pocsolyái ré­gibbnek látszanak a falaknál. Valaha tán a város legszélén állt, de ahogy egyre tovább teijesz- kedtek a háztömbök, egyszer- csak belül találta magát, szinte belváros lett. A bejárat macskakövei még a régiek. Ezeket rótta valaha Arany János. Oldalt, a kapube­járaton túl, két díszes és értel­metlen vakablak ásít a falban. Szerencsére alig lehet észrevenni őket, mert van ebben a bejárat­ban valami bunkerszerű. Az em­ber akaratlanul is legömyed, ha ide belép, pedig csak a félhomály tréfálja meg. Balra nyílik a lépcsőház. Szemközt a szabálytalan alakú udvar. Körülzárják a szomszé­dos házak tűzfalai. Fény alig té­ved ide a magasból, de ha mégis, megvilágítja a falak tövében zöl­dellő bokrokat, az alattuk ásító veres macskát, a kékestollú ga­lambokat, egy pillanatra idilli hangulatot teremtve. Az udvar közepén három óri­ásira nőtt ecetfa áll. Szinte lábujj­hegyen nyújtóznak a fény felé. Kezdetben tán túl akarták nőni a tűzfalakat, de mivel ez nem sike­rült, legalább a térnek azt a ne­Az érettségik és érettségi bot­rányok idejét éljük. De míg az előbbi legfeljebb egyesztendős beszédtéma, az utóbbi történe­lem. Vagy legalábbis a botrány- krónikák sajátos epizódja. A La Republica című újság egy teljes oldalt szentelt az olasz trükkök- nek. Ebből idézzük Vigevano középiskolájának egyébként „briliáns esetét.” Az 1976. évi írásbeli érettségi előestéjén tele­fonon hívták a Szent Józsefről el­nevezett iskolát. A hívó — tanke­gyedét választották lombjuk szá­mára, ahová leggyakrabban tűz be a napsugár. A tűzfalak illeszkedései az egykori építkezés szeszélyessé­géről árulkodnak, de a lépcsőház szép lehetett valaha. Vaskorlátja rozsdásan, foghíjasán is szépvo- nalú. Elképzelem a költőt, ahogy tartózkodó idegenséggel felka­paszkodik a lépcsősoron, mely inkább harangját vesztett torony hangulatát idézi gyors kanyaru­lataival. A koránál mindig idő­sebbnek látszó férfi itt lakik, bár egészen idegen. Mintha vendég­ségbejárna önmagához. Tele van sóvárgással. A színek és visszfé­nyek alkonyi játéka távoli világo­kat kelt életre benne. Néha, amikor ideje engedi, és kedve támad egy kis sétára, elbo­lyong a mocsaras, gyorsan alaku­ló városvégen, és ideig-óráig el­nyomja lelkében a szorongást. Figyel egy görbe fát, lehajlik egy virághoz. A ligetek közt, melyek visszamaradtak a durván illesz­kedő háztömbök takarásában, feltör a víz, a betemetett láp oly­kor még visszakövetelné a magá­ét. Az utcaparti kanálisban dög­lött macskák, rothadó gyümöl­csök. Ha nincs sétálós kedve, beül a közeli Két Oroszlán fogadóba. Ennek cégére, a két kopott kőál­lat, ma is látható az egyik Kálvin téri ház kapubejárata felett. Bent tágas udvar fogadja, a forgalmas térből — egykor piactér volt! — kiszakított nyugalom. Leül, megfog egy idegen tárgyat. Talán ez a legnehezebb számára: az új tárgyakhoz szokni. A hideg, so­kasodó, egészen egyforma ipari limlomokhoz — kanálhoz, po­hárhoz, szék karfájához, kilincs­rületi főigazgatóként — figyel­meztette az iskola vezetőjét, hogy a másnapi írásbeli feladat véletlenül olyan idióta hibát tar­talmaz, amely, ha nyilvánosságra kerül, nevetségessé teszi a mi­nisztériumot. Ezért felül kell vizsgálni a témákat. Delia nővér engedelmesen felbontotta a le­zárt borítékot, és beolvasta a fel­adatokat. Valamennyit. Azon­ban néhány óra múlva kiderült, hogy csupán ravasz trükkről van szó — a diákok legnagyobb bá­hez. Az egyszeri tárgyak varázs­lata, melyben felnőtt, nincs töb­bé. A személyes és emberarcú használati eszközök kultúrája és zenéje. Ezek az ipari tárgyak so­hasem tudnak megérni. Nincs történetük. Cserélgetik őket. Nem szelídülnek az ember kezé­hez az elődök keze-érintésével. Talán még nehezebb ezekhez a lomokhoz szoknia, mint az ide­genszerű beszédhez, legyen az magyar vagy német. Mindkettő csak karikatúra. A hangsúlyok megbicsaklanak, a mondatok ösz- sze-vissza indáznak. Nincs zené­jük. Minden csupa csikorgás. Ki­fejezések illeszkednek ormótla­nul. A szavaknak nincs íze, ahogy a nagyban főzött ételnek sem, melyről a szakács maga sem döntötte el, minek szánja: bele­aprít mindent, ami a keze ügyébe kerül, de többféle ételre is emlé­keztet az eredmény. És ami több­féle, az sem ilyen, sem olyan. Zagyvalék. Az arcokat mintha maszk ta­karná. Az emberi kapcsolatok bonyolultak, de mélyükön az ér­dekek talmisága. Talán egyvalamit szeret ebben az idegen nagyvárosban. A telet. Ilyenkor eltompulnak a zajok. Egyneművé érik a hó ragyogásá­ban a sok esetleges részlet, a jár­művek és hivalkodó kapuk, hin- tók és elesett koldusok, a lovak és a rikkancsok. Minden meghitt lesz, majdnem otthonos. Ahogy kapaszkodik felfelé a lépcsőn, a félhomályban, távol­ból száncsengő csilingelőse hal­latszik idáig. Balkezével kita­pintja a korlátot, jobb kezében görbebotot tart, kopogtatja ve­lük a lépcsőket, de a falak vissz­hangja sehogysem akar találkoz­ni lépései ütemével. natára. Az érettségit az egész or­szágban elhalasztották; 24 óra kellett ugyanis ahhoz, hogy a rendőrség segítségével valameny- nyi iskolába eljuttassák az új té­teleket. Delia nővért hivatali ti­tok megsértéséért felelősségre vonták, a tettes azonban soha­sem került horogra. A kárt mint­egy 400 millió lírára becsülték. Nyilván olcsóbban megúsz- hatták volna, ha — magyar mód­ra — átlátszó borítékba csoma­golják a tételeket. Milyen legyen a második fele­sége? Miképpen szabadulhat meg az előd nyomasztó terhétől? — tette föl a segítő szándékú kér­dést az egyik New York-i társa­sági lap, és 10 pontban mindjárt válaszolt is rá. 1. Az új asszonynak fiatalabb- nak, vonzóbbnak és kedvesebb­nek kell lennie. 2. Legyen maga­sabb, mint a férje, amennyiben az nem haladja meg az 1 méter 68 centit. 3. Társaságban ne árassza Beteglátogatás — Látogatója van, Kovácska — mondta kedvesen a nővér a betegnek, aki óriási gipszpólyá­ba burkoltan feküdt a kórházi ágyon. — Megismer? — érdeklődött zavartan vendége, egy elegánsan öltözött férfi, kezében egy üveg befőttet szorongatva. — Cseresz­nye. Vigyázzon, köpje ki a mago­kat! — Köszönöm. Foglaljon he­lyet. Ugyebár maga volt szíves elütni azzal a Chevrolettel? — Haragszik rám? — A világért sem. Egyenesen megtiszteltetésnek veszem. Ha már az embert elgázolja egy ko­csi, legyen egy komoly márka. Megmondom őszintén, minden­ki röhögött volna rajtam, ha egy közönséges Trabant jön nekem. Nagyon röstelltem volna. — Hát igen. Jó kis kocsi — húzta ki magát büszkén a látoga­tó. — Esküdjön meg, hogy nem haragszik rám! Igaz, hogy az át­kelőhelyen nekem volt előnyöm, de jobban körülnézhettem vol­na. Mert mi, gyalogosok, me­gyünk, mint az ökrök. Nem igaz? — Pardon! Az ökör egy kicsit erős volt. — Azt kérdezi, hogy vagyok? — nyögte a beteg, és feltápászko- dott az ágyon. — Jó, hogy szólt. Hogy van? magáról, hogy petrezselymet árul. 4. Irigyeljék miatta a férjét, de ne annyira, hogy a feleségek emiatt dührohamot kapjanak. 5. Ne legyen haragtartó, legfeljebb, ha a helyzet így kívánja. 6. A mű­veltségével és ne a tudálékosságá­val tűnjék ki. 7. Legyen hajlítha- tatlan, még a férjénél vonzóbb urakkal szemben is. 8. Törődjön a férje egészségével, valamint a saját erőnlétével. 9. Ne feledje: a — kérdezte a jövevény, és azon igyekezett, hogy szemében ér­deklődés csillogjon. — Az nem fontos. Azt mond­ja el, mit szólt a családja, amikor megtudta a tragédiát, hogy az egyetlen szeretett kocsija össze­törött? • — A feleségem gyufát akart inni, de aztán azt mondta, hogy ezek a magyar gyufák olyan ízet­lenek. így elállt a szándékától. — Mondja és még*van re­mény? — nézett rá részvéttel a beteg. — A szerelő azt mondta, hogy nagyon súlyos, be bíznunk kell — sóhajtotta a férfi. — Hát köszönöm a látogatást, és fel a fejjel! Ne haragudjon, hogy nem kisérem ki, az orvos még nem enged járni. Kívánok a kocsijának jobbulást, jó egészsé­get, bis hundert und zwanzig. — Köszönöm. Átadom. «t Hangverseny A hangversenyterem zsúfolá­sig megtelt. A világhírű zongora- művész — egyébként hazánkfia — hangversenyére csak az érdek­lődők kis része juthatott be. Pon­tosan nyolc órakor elhalkult a zsongás. Felgyúltak a reflekto­rok, és tökéletes szabású frakkjá­ban megjelent a zongoravirtuóz. Tomboló tapsvihar fogadta. A zenei világ előkelőségei, partitú­rát szorongató hangversenyra­meghitt figyelmességnél haszno­sabb, ha a nyilvánosság is tudo­mást szerez arról, hogy mennyire rajonganak önért. És végül: a legjobb, ha azért szeretik, ami­lyen a valóságban, és nem azért, aminek látszik. A fentiekből kitűnik, hogy a szerkesztőség sokat tud az ame­rikai nőkről. Ezért is közölte a tanácsokat férfiak számára ki­adott újságban. jongók, a komoly zene fanatiku­sai szent eksztázisban várták a Mestert. A művész mély meghaj­lással köszönte meg az előlege­zett tapsokat, aztán leült a zon­gorához, és máris felcsendült Liszt egyik zongoraversenye. A Mester szinte ráfeküdt a zene hullámaira, és ájtatos révületben tolmácsolta a zeneművet. Ekkor a negyedik sorból felkiáltott egy zengő barna bariton: — Azt húzd. inkább, Lajos, hogy „Nem loptam én életem­ben, csak egy csikót Debrecen­ben.” A teremben jéghideggé der­medt a levegő. Mindenki azt vár­ta, hogy a Mester felugrik, és ha­lálra sértve elrohan. Más történt. Ujjai egy pillanatra megálltak a billentyűkön, aztán eljátszotta a megrendelt dalt. Ráadásként a „Nem vagy legény, Berci, nem mersz megölelni” kezdetű nótát muzsikálta. A koncert befejezé­seként az egész terem együtt éne­kelt a Mesterrel: — Szeressük egymást gyere­kek, a szív a legszebb kincs... A hangverseny után felkere­kedett az egész társaság és a Mesterrel az élen, átmentek egy budai kiskocsmába, ahol túrós csusza és kecskeméti kadar mel­lett hajnalig húzták Beléndesi Törköly Pali népizenekarával Chopin egyik etűdjét. Galambos Szilveszter Érettségi trükk Fantasztikus novellák ammmmmmmmaammmmmmmemammmammaaaamamammmammmmmamtammammmmmmeaammmmmmmmmamammmmmamammmmmemm

Next

/
Thumbnails
Contents