Heves Megyei Népújság, 1989. augusztus (40. évfolyam, 179-205. szám)
1989-08-16 / 192. szám
NÉPÚJSÁG, 1989. augusztus 16., szerda GAZDASÁG TÁRSADALOM 3. Véleménykutató intézet az MSZMP égisze alatt Egyetértés alakult ki a társadalomban arról, hogy a tavaly májusi pártértekezlet óta eltelt időszak eseményei többségükben kedvezőtlenül hatottak az emberek hangulatára. Ez derül ki abból a két kérdőíves vizsgálatból, amelyet a DOXAPOL Véleménykutató Intézet végzett a 18 éven felüli lakosságot, illetve az MSZMP tagságát reprezentáló mintában. Böhm Antal, az intézet igazgatója az MTI munkatársával folytatott beszélgetésben elmondta: az „Egy év mérlege” című kutatási anyag a 15 fős kollektíva első nagyszabású felmérése. A DOXAPOL néhány hónapja alakult meg az MSZMP égisze alatt azzal a céllal, hogy segítse a párton belüli döntések előkészítését, a reformok megalapozását, valamint annak érdekében, hogy a pártvezetés és a tagság tiszta képet alkothasson a lakossági, valamint a kommunista közvéleményről. Feladatuknak tekintik emellett a magyar társadalom ideológiai arculatának, mozgási tendenciáinak, konfliktusainak, fejlődési formáinak feltárását is. Mindez tükröződik abban a mintegy ötszáz oldalas, publikálásra szánt anyagban is, amelyben a szociológusokból, szociálpszichológusokból álló kollektíva nyolcszáz párttag és ötszáz pártonkívüli véleményét összegezte. Elsősorban arra voltak kíváncsiak: minek hatására változott a közhangulat, milyen tényezők befolyásolták annak alakulását. A válaszolók hangulat- javító hatást tulajdonítottak a pártértekezletnek, a világútlevél bevezetésének, valamint a demokrácia, illetve a nyilvánosság szélesedésének. A megkérdezettek ide sorolták az új pártok alakulását, az MSZMP vezetésében bekövetkezett személycseréket, valamint a pártban tapasztalható szemléleti változásokat is. Kitűnik ugyanakkor az is, hogy a lakosság több mint egy év távlatából nem tulajdonít már különösebb jelentőséget az országos pártfórumnak. A kommunisták és a pártonkí- vüliek egyaránt gazdasági jellegű hangulatrontó tényezőkként nevezték meg az áremeléseket, a személyi jövedelemadót, a romló életszínvonalat, az alacsony béreket, a forint leértékelését, s általában az ország gazdasági helyzetét. A politikai jellegű változások között elsősorban a párttagok hivatkoztak a vezetők alkalmatlanságára, az emberek politikai elbizonytalanodására, illetve a bős-nagymarosi vízlépcső- rendszer építésére, mint hangulatrontó elemre. A kutatási minta felhívja a figyelmet arra is, hogy a 30 év alattiak különösen borúlátóan vonták meg az elmúlt esztendő mérlegét — jegyezte meg az igazgató, majd arról szólt, hogy elkészült az a két gyorsjelentés is, amelyben a gödöllői választásnak, illetve a a szegedi, a kecskeméti, a kiskunfélegyházi második választási fordulóról kérdezték a lakosságot. Az utóbbi felmérés elsősorban a választással kapcsolatos tájékozottság növekedését, a szavazási hajlandóság fokozódását, s a jelöltekkel kapcsolatos állásfoglalások polarizálódását regisztrálta. A feldolgozott adatok jelzése szerint a választópolgárok döntő többsége tudott a képviselőválasztásokról — főként a helyi kommunikációs eszközök, a plakátok, a szórólapok, illetve a helyi politikai, választói gyűlések révén. Az adatok ugyanakkor egyértelműen mutatják, hogy a választásra jogosultak fele nem ismerte a jelölteket, s kétharmaduk előtt a pótválasztásokon jelöltet állító szervezetek is ismeretlenek. Jelentős különbségek alakultak ki a városok között az olyan kérdésekre adott válaszokban, mint hogy elmennek-e szavazni a választók, s kire adják le voksu- kat. Az érdemi választ adók Szegeden és Kecskeméten az MDF, Kiskunfélegyházán az MSZMP képviselőjét jelölték meg az első helyen. Gödöllőn a szavazás napjának közeledtével növekedett az emberek érdeklődése a választások iránt. A felmérések is jelezték, hogy e városban a megválasztott képviselőnek volt a legnagyobb esélye a győzelemre. A DOXAPOL igazgatója végül elmondta, hogy munkatársai politikusokkal, politológusokkal interjúsorozatot készítettek az Új Fórum című folyóiratnak. A megkérdezettek arról vallanak: véleményük szerint hogyan lehet megvalósítani békés úton az átmenetet a többpártrendszerbe. A sorozatot könyvalakban is közre kívánják adni, mint hiteles körképet, a mai magyar társadalom politikai mozgásának megítéléséről. K. E. Beruházás a minőség javításáért Az évente negyvenmillió könyvet készítő debreceni Alföldi Nyomdában 80 millió forintot költöttek arra, hogy korszerűsítsék az üzemet. Üzembe helyeztek egy japán gyártmányú, elektronikus színre bontó berendezést és egy 4-Í-4 színnyomó ofszetnyomó gépet. A beruházással a termékszerkezetet kívánják bővíteni. Az új színre bontó berendezés (MTI-fotó: Oláh Tibor) „Ha bezárkóznánk, Eger eddigi hírnevét kockáztatnánk...” Hasznos „testvérek”? Több évvel ezelőtt történt, hogy az olasz városka, Sarzana, testvérkapcsolatot kívánt létrehozni Egerrel. A hivatalos frigy után tucatnyi fiatal indult oda, s érkezett ide, egy időben. Nyaraltak... A mieink háromcsillagos, tengerre néző szállodában, a polgármester vitte őket fagylaltozni, Verona, Firenze, Pisa, tenger, napsütés, ahogy az már olasz földön lenni szokott. A „tálján fiatalok” is megmerhették a magyar valóságot, amúgy rendesen. Egerben, a 13. számú általános iskola tornatermében rendezték be a szállásukat, a kereskedelmi szakközépiskola kollégiumában étkeztek, és igényeik voltak. Tévét szerettek volna nézni, diszkóba menni, este tíz óra után is. (Ilyen ez a mediterrán fajta, állandóan csak a szórakozás...) És még ez sem volt elég: haza is akartak telefonálni — s ha már megtették, itteni élményeikről rögvest be is számoltak a mieinket bőszen pátyolgató olasz házigazdáknak. A kint tartózkodó magyar gyerekek, meg a vezetőik sehogy sem értették a ferdébbé váló pillantásokat — ámbátor a vendéglátás szívélyessége mindezek után is megmaradt. Mondhatnánk, hogy mindez már a múlté. Régen volt, azóta már mi is beleszoktunk a vendégfogadás mikéntjébe. (A sar- zanai kapcsolatról azóta egyébként is kevesebbet hallunk.) Mondhatnánk...de vajon igazunk lenne-e? Pori sajnos messze van... Egerben, a városi tanácson beszélgetünk erről a témáról. Veréb Péter hivatalból foglalkozik vele, hiszen idegenforgalmi előadó, és a nemzetközi kapcsolatok is hozzátartoznak. Dr. Maczkó Ferenci szervezési és jogi, Bakondi Endre a termelés-ellátás felügyeleti osztály vezetője is itt van. Később érkezik a szobába dr Juhász Erika az egészségügyi osztály vezetője: őt azért hívták be közénk, hogy a Poriban frissen szerzett élményeit elmesélje. Veréb Péter egy dossziéból sorolja: 1969-ben Oláh György, a megyei pártbizottság akkori első titkára járt Csuvasiában, innét datálódik a szovjet testvérkapcsolat. A „pártvonalból” nem sokkal később, 1971-ben „állami lett”, a tanács is kivette a részét a szervezésből. Amúgy, húsz év óta ez a kontaktus keveset változott: protokoll itt, protokoll ott, gyárlátogatás, borkóstolás, vacsora: itt is, ott is. S az érdeklődés dolgaink iránt nem túl intenzív. Márpedig a formális testvér- városi szálaknak nem sok értelmük van — jegyzik meg mindany- nyian. Jellemző, hogy nem Egernek vannak tippjei: válasszuk ezt vagy azt a várost. A finnországi Pori is jó példa erre. Losonczi elvtárs 1973-ben járt Poriban. Az ottani vezetők kezdeményezték a városbarátságot. Többjeiét is adták a rokonszenvüknek — na persze a hivatalos látogatásokon túl — egyebek között ezt mutatja a szauna is, amit küldtek. 1977óta a strand mellett állt, majd a SZOT-szálló leszorította a területről. A finnek szaunáját elvitték a Szépasszony-völgybe, az IKLV ott épülő vendégházában tesz majd jó szolgálatot. Sajnos Porival a gazdasági kapcsolataink nem túl gyümölcsözőek, oka lehet ennek, hogy túl messzire van Magyarországtól, költséges lenne az áruszállítás. A szociálpolitikát viszont megtanulhatnánk tőlük — ingyen. Akiktől többet remélhetünk, mint protokollt Az első a sorban amolyan „féltestvér”. Ám édesebb, mint a rendes — már hogy a hasonlatnál maradjunk. Arezzoról van szó, arról az olasz városról, amely — mindenféle hivatalos procedúra nélkül — szorosabb kapcsolatot alakított ki Egerrel, mint az eddig létező bármelyik. De vajon konkrét haszna, a városra nézve, mennyi? Kaptunk például dollárért vécépapírt tőlük. Akkor, amikor ez országos hiánycikk volt. Mézet vittünk Olaszországba — szintén ezen ismeretség alapján. Vagy: a Heves megyei Iparcikk Kiskereskedelmi Vállalat most megnyílt Eurobizsu boltja arezzoi árukkal van tele. És persze, a két város között működnek a kulturális, turisztikai kapcsolatok. Egyik évben itt egy nagyszabású kiállítás, vásár, (tegyük hozzá, több bemutatott ruhadarab, cipő ára az „átlagmagyar” számara megfizethetetlen), másik évben ott vonul fel a dohánygyár, az Egervin, stb. áruskálája. Teljes a megelégedettség — s az igazi, a java ráadásul mindezek után következik majd. (így legyen...) Békési József: „igazodunk az országos irányvonalhoz” Előbbi beszélgetőtársaim többször is megemlítik: azért jó lenne, ha egy „hivatalos összegzést” is kapnának az olvasók, olyan embertől, akinek „rálátása” van a dolgok menetére. Békési József, Eger Város Tanácsa általános elnökhelyettese először a cikk első felében megfogalmazottakhoz fűz kiegészítést. — Nem értek egyet azzal a megítéléssel, amely a csuvas delegációra vonatkozott. Jómagam is beszélgettem velük, csaknem három órán keresztül, s azt kell mondanom, nagyon is érdeklődők voltak. Az már más lapra tartozik, hogyan tudják a többpártrendszerrel, a vállalati önállósággal, a választásokkal összefüggő információkat feldolgozni. Abból, amit idáig leírt, úgy érzem: a testvérkapcsolatokat „felesleges szükségszerűségnek” ítéli meg, s bár ezt a szót nem használja az írásában, de mintha csupán „állami turizmusnak” fogna fel a viszonyt. Én tudom, hogy a közvéleményben elég szélsőséges vélemények kapnak szárnyra a testvérvárosi kapcsolatokról — de ezek nem egészen reálisak. — A témáról, s az egész rendszerről nem voltak előzetesen előítéleteim, vagy legalábbis igyekeztem őket háttérbe szorítani. Mégis — épp a kétkedők meggyőzésére — talán nem volna haszontalan, ha esetleg számokkal, konkrét tényekkel is bizonyítanánk ezen kapcsolatok hasznosságát. Mert abban talán egyetérthetünk, hogy egy egri polgár számára ez a leglényegesebb... — Magyarország mai külkereskedelmi törekvései olyan irányúak, hogy az eddigi „keleti orientáció” helyett nyugati kapcsolatrendszert igyekszik kiépíteni. Ebből a folyamatból rendkívül fontos, hogy a városok is kivegyék a részüket — s ha bezárkóznánk ezelől, Eger eddigi hírnevét, népszerűségét is kockáztatnánk. Ez egy olyasfajta érték, amit nem lehet számokkal mérni. A másik, szintén nem „tényszerű” dolog, hogy a Magyarországgal szemben táplált előítéletekkel is megküzdünk. Jó példa erre a francia testvérváros, Macon. Nagyon meglepődtem a küldöttség tagjainak a reagálásain. Csodálkoztak, hogy a Hősök terén engedély nélkül lehet fényképezni, hogy a szállodában van fürdőszoba, s egyszerűen azon, hogy itt nyíltan lehet politizálni. A franciák szemében különösen rossz a megítélésünk — részben történelmi okok miatt is. Ha csak annyit elérünk, hogy egyre több francia fiatalban oldódik a velünk szemben táplált görcs — már megérte testvérkapcsolatokat teremteni. Arról nem is beszélve, hogy ennek révén utazik az egri szimfonikus zenekar hamarosan Franciaországba: 25 ezer frankot utalnak at nekik. Éneikül bajosan menne: a tanácsnak nincs pénze csoportok útiköltségét finanszírozni, legfeljebb „hozzájárulhat” a kiadások fedezéséhez. — Ha már itt tartunk: a testvérkapcsolatok ápolására szánt rubrikában mekkora összeg szerepel a tanács költségvetésében? — Ez az összeg nem éri el a százezer forintot evente. Legfeljebb alkalmanként haladja meg, az előbb említett hozzájárulásokkal együtt. — Arezzoról esett szó, Ma- conról is. A „legfrissebb” barátság nemrégiban a nyugatnémet Esslingennel szövődött... — Az első kapcsolatfelvétel a múlt évben történt meg, hivatalos szinten. Azóta túlléptünk már ezen, a polgármester, vi- szontlátogatása alkalmával magával hozott hét üzletembert, akik a gazdasági téren lehetséges együttműködést vizsgálták. Szóba került az Agria Bútorgyár, a Finomszerelvénygyár, jelentkezett egy bornagykereskedő — innen szeretne vásárolni, érdeklődött egy autókereskedő: Re- nault-kat árulna Egerben — szóval megindult a partnerkeresés. S mivel többször is kérdezte: mi az egri polgár haszna? — erre is van egy jó példám. Szintén az esslin- geniekkel együttműködve tervezzük egy autós bevásárlócentrum felépítését — a partnereket már összehoztuk. A város adná a területet, az esetleges infrastruktúrát — a külföldi cég pedig az árut. Én nem azt mondom, hogy mindez csak a testvérkapcsolat érdeme, de hogy az elindításban oroszlánrész jut ennek — az biztos. — Végére maradt a „legfurcsább ” testvérkapcsolat, a sarza- nai. Egyáltalán: létezik még, vagy Arezzo teljesen átvette ezt a szerepkört? — Erről szó sincs. Itt egyetlen furcsaság lehetséges, és ez a két nép közötti, temperamentumbeli különbség. Az ideérkező sar- zanai gyerekek olyan igényekkel léptek fel — hajnalig táncolni akartak, stb — amihez a mi nevelőink nem voltak hozzászokva, féltették ezeket a gyerekeket. Sokkal „felnőttebbek’’ az ő tizenéveseik, mint a mieink. Miután rájöttünk, hogy ez így nem működik, megpróbáltuk az „egyéni turizmust” kialakítani, családok közti cserekapcsolatként. Ez egyébként a sarzanaiak kezdeményezése. Egyelőre egy helyben toporgunk: nem meijük felvállalni az ebben rejlő veszélyeket. Ha ugyanis a magyar szülő kiengedi a gyerekét, ezzel részben, megbízik a testvérkapcsolatban. Mi viszont nem tudjuk garantálni, hogy azt a gyereket Olaszországban nem érik káros hatások. — A sarzanaiak „megsértődtek”, amikor tudomást szereztek az Arezzóval való jó viszonyról? — Látja, ez is érdekes... Azt mondták, büszkék arra, hogy egy olyan magyar várossal állnak testvérkapcsolatban, amely Arezzonak is partnere. Az ő mentalitásuk ilyen... Doros Judit Kisiparoslétszám Többen vannak, de még mindig kevesen... A foglalkoztatottak létszáma megközelíti a 44 ezret Az első félév végén a kisiparosok létszáma valamivel meghaladta a 164 ezret, a hat hónap alatt a gyarapodás 3,2 százalékot tett ki. Bár a létszám jobban növekedett, mint az elmúlt év első felében, a KIOSZ a vállalkozók előtt álló feladatokhoz képest még mindig kicsinek tartja a kisiparosok táborát. Valamelyest javult a kisipar szerkezeti megoszlása: a főfoglalkozású iparosok teszik ki a létszám 56,3 százalékát. Ma már kevesebben tevékenykednek a kisiparban munkaviszony, illetve nyugdíj mellett, mint korábban, ám a KlOSZ-ban úgy vélik, hogy lényegesen több főfoglalkozású szakemberre lenne szükség, különösen a hagyományos szakmákban, amelyekben folyamatosan csökken az iparosok száma. Tovább csökkent a községekben, falvakban működő iparosok aránya, ma már csak 37 százalék, szemben a tavaly ilyenkori majdnem 40 százalékkal. A legutóbbi félévben mintegy 20 ezer új iparengedélyt adtak ki, 3 ezerrel kevesebbet, mint a múlt év azonos időszakában. Örvendetes azonban, hogy az iparmegszűnések száma szintén csökkent: ötezerrel kevesebb volt most, mint a múlt év első felében. Alkalmazottat csaknem 21 ezer kisiparos foglalkoztat, létszámuk megközelíti a 44 ezret, 16,4 százalékkal többen tevékenykednek ezekben a munkakörökben, mint az év elején. A KIOSZ illetékesei szerint e területen a szabályozók nincsenek összhangban a törvény adta lehetőségekkel, hiszen bár mód van arra is, hogy akár 500 alkalmazottat foglalkoztathasson a kisiparos, a gyakorlatban viszont legfeljebb 3-4 segítőt alkalmaznak. És most itt állok Oroszországban, Zagorszk ősi főterén. A kolostor — egykori vallási központ — a X1V-XV. században mondani szokás: hasra esik rajtuk a napfény. A Moszkvától úgy száz kilométerre fekvő város minden szeglete az elrohant századok emlékét idézi. A többszáz éves kövek, a falak sokat —megéltek: látták a könnyeket, a vért, a szenvedést.------nen a legszebb a templom, a kilátás, a „megfelelő távlat” igen csak vonzó. Elő is veszem a fényképezőgépet, és már állítanám csak vaku sincs a gépen, az ablak nyitva, nem ártok én senkinek, semminek, engedné meg; hadd eresszek némi fényt a Tűmre. De nem. Itt nem lehet fényképezni. nők. Tíz, száz, a legszebbek a világon. Térdre ereszkedett emberek imádkoznak, keresztet vetnek, a nők fejkendőben, a férfiak hajadonfővel. A kapuban néhány koldus nyújtja a kezét a túristák felé. Kicsivel odébb kripta: Borisz Godunov fekszik benne, immár több, mint háromszáz éve. Mellette jy család, a feleség, és a két gyermek. Őket is kiirtották, meggyilkolták a családfővel együtt. le aein/nitocnijieo iinv. íroenc rlroitiolr tnnuio ________________ I \ íl I 11 v ti j I rlN 11 v ti *t vgjvoljTvreSl Uiitlifutv lilIluJU* __Itt állok hát, előttem a történelem, a grandiózus, a félelmete s, a titokzatos. Mögöttem a teremőr néni, hogy: „nye fotogra- fírovájtye..." Nyitva van az ablak, mindent látni — de nem lehet. Nem lehet fényképezni... :