Heves Megyei Népújság, 1989. július (40. évfolyam, 153-178. szám)
1989-07-14 / 164. szám
KULTÚRA — KÖZMŰVELŐDÉS NÉPÚJSÁG, 1989. július 14., péntek Érzelmes utazás Szabálytalan jegyzetek Fejtő Ferenc könyvének margójára Simonyi Imre, Bényei József, Jenei Gyula, Lőrinczy István, Polner Zoltán, Pethő Gizella és Kozma László versei — Páskándi Géza színműve — Az utolsó akkord (kisregény) — Kriszt György: A keresztelő (egyfelvonásos) — Zahemszky László: Párttagkönyv és perverzió — Kaposy Miklós: Közérzet ’89 — Vendégeink voltak a Petőfi-expedíció tagjai — Látogatóban az egri Gép- és Műszeripari Szakközépiskolában — Hogyan használjuk a Márkus-féle gyógyszert? Megjelent 1-Ipypri ^7pni|p ^ a JL Ív V vül l/£-ív1 lllv o l-I pypci --------—------------------------;— -----^ AAL Vvijl k&ottU'vetődési folyóirat XVII. évfolyam A 1989. június Szemle ez évi 3. száma Megyénk országos terjesztésű közművelődési folyóirata, a Hevesi Szemle eztíttal a többpártrendszert választotta központi gondolatköréül. Gábor László a kecskeméti reformműhely tapasztalatait összegzi. Pomogáts Béla, a neves irodalomtörténész személyes hitvallását fogalmazza meg. Bíró Zoltán, az MDF ügyvezető elnökségének tagja törekvéseiről beszél, Homa János Eger politikai életéről kérdezte az SZDSZ, a Szociáldemokrata Párt és az MSZMP képviselőit. Változatos az irodalmi anyag. Simonyi Imre, Bényei József, Jenei Gyula, Lőrinczy István, Polner Zoltán, Pethő Gizella, Kozma László és Magyari Barna versekkel jelentkezik. Folytatódik Páskándi Géza színműve, A vi- géc. Pécsi István kezdődő kisregénye, Az utolsó akkord, Csajkovszkij életének jellegzetes epizódjait eleveníti fel. Zahemszky László Berija magánéletének riasztó részleteit taglalja a Párttagkönyv és per verzió című írásban. Kaposy Miklós a humor oldaláról közelíti jelenünk visszásságait. Bemutatkoznak a Petőfi-exEgy irodalomtörténész a politika peremén (részlet) A tartalomból Stmonyí Imr#, Jóutf, J#n«l Cftíi*. iSriiK** ímí«, főin«# Zottín, Pof hä GImíI*, UUxiä vert*! HiUtáí Gétmt A Ágit Pé*»l (mén; Az utaltd »kitörd Krím György. A k«r*<xt«i$n {«gyftfvonite*) ' Koch György: VtUHoi Afrikáb*n Bmtofh Sínt; Küllők kötött Znhtínttky Líttli! PártUgköityr I* f>«rv*r«i4 K*po»y Mikiét; KStér**t A hétkSí«»p}*( Cktiélgetét e*»f poütikti éietérSI Vendégeink voltak « PetgfMixpedfcié Ugf»i Létegati, ax egri Gép- ét Mtt»«#rip»rl Sxakkőiéf>itkoiéb»R Hogy*n (attnéijuk * MirkukÄte gyégy»x*rt? pedíció tagjai is, akik az Egri Egészség- és Környezetvédő Egyesület szervezésében nyilvános riport keretében szóltak eredményeikről. Kovács János szűkebb pátriánk ezredfordulóig szóló kulturális fejlesztési célkitűzéseit ismerteti, amelyeket vitaanyagként tett közzé. A sajtóorgánum munkatársai ellátogattak az egri Gép- és Műszeripari Szakközépiskolába is, hogy érzékeltessék az itteni sokrétű oktató-nevelő munkát. Az olvasók megtalálhatják a reumások számára gyógyírt jelentő Márkus-féle mészpor ösz- szeállításának, illetve felhasználásának receptjét is. A fotókat Gál Gábor készítette. Nagyon fontosnak tartom, hogy a valóban szükséges, sőt most már elkerülhetetlen változások mindig a józan értelem és az alkotmányosság keretei között menjenek végbe. Most nem Kossuth lehet a példa, hanem Széchenyi, és ha már Nagy Imréről beszélünk, el kell mondani azt is, hogy az ötvenhatos forradalom miniszterelnöke maga nem volt forradalmár politikus. Fokozatosságra és megfontoltságra intett azokban a napokban, és csak azért vállalta a radikális politikai intézkedéseket, például a Varsói Szerződés felmondását, mert ellenfelei rákényszerítették erre. Ha az akkori szovjet vezetés nem űz kétszínű politikai játékot a körötte gyülekező mérsékelt politikai erőkkel, Nagy Imre bizonyára a tárgyalásokat választotta volna, és a fokozatos fejlődés medrében kívánt volna előrehaladni az ország nemzeti szuverenitásának teljes helyreállítása felé. Talán nem lesz meglepő, ha mindezek után kimondom: én nem a forradalomban hiszek, hanem abban az evolúcióban, amelyet a társadalmi és politikai reformok alapoznak meg, és amely ezeknek a reformoknak a lépcsőfokain előrehaladva éri el céljait. Mondják, mostanában forradalmi helyzet alakult ki, elismerem, persze, nagyrészt a kormányzat hibájából, amely elődeinek katasztrofális gazdasági politikáját képtelen volt megfordítani, sőt kapkodó intézkedéseivel tovább mélyítette azt a bizalmi válságot, amely a társadalom és a hatalom között kialakult. Ez a bizalmi válság ma már egy korábban kötött politikai kiegyezés, egy tevőlegesen, avagy csak hallgatólagosan elfogadott „köz- megegyezés” teljes felbomlását eredményezte, és a társadalomban olyan szenvedélyek parázs- lanak, amelyek akár lángra is lobbanhatnak valamilyen, akármelyik oldalról érkező provokáció hatására. Ezt a lobbanást kell elkerülni, a reformfolyamat fenntartása érdekében kell a kormányzatnak és az ellenzéknek egyaránt önmérsékletet tanúsítania. Annak idején, amikor a Magyar Demokrata Fórum 1987 szeptemberében egy lakitelki sátorban létrejött, a katasztrófaelhárítás politikájában és erkölcsében egyeztünk meg, százvalamennyien. Ehhez a megegyezéshez kellene tartani magunkat ebben a zaklatott jelenben is. Pomogáts Béla Madár a kalitkában A leveleket böngészve, a lila színű tintára lettem figyelmes. Fél év sem telt el a két levél között, amely külsejében teljesen azonos, tartalmában merőben különböző volt. Az első levélből egy meglehetősen zajos elválásról értesített egy fiatalasszony, amelyet elolvasás után félretettem azzal, hogy ilyen vagy ehhez hasonló esettel — sajnos — százszámra találkozhat az olvasó, ne untassuk ezzel is. A második levél egyetlen szóval sem utalt az elsőre, és ha az árulkodó lila színű tinta magára nem vonja a figyelmet, bizony ennek sem lett volna szerencsésebb sorsa az elsőnél. Szóval, a tinta! És a két levél, így egymás mellett már birizgálta a kíváncsiságomat. — Úgy látszik, sem vele, sem nélküle nem tudok élni... Ez a mondat volt az, amely útnak indított, és találkoztam egy neve sincs faluban Z. Piroskával. Forró nyári nap volt, a levegőben vibrált a hőség, a kiskert porában csirkék pilledtek, kifakult virágok hervadoztak. Megváltás volt leülni a hűs lugas alatt, ahol — kezemben a két levéllel — nyugodtan beszélgethettünk. — Hol van a félje? — Műszakban. — Tud a levelekről? — Miért kellene tudnia...? Piroska inkább gyereklánynak néz ki, mint válófélben lévő asz- szonynak, aki — mint a babaruhával szokás — játszik a házasságával, méghozzá úgy, hogy papírra veti, meg is örökíti a szándékait... — Szóval magát csak a lila tinta érdekelte? — Kedvelem a lilát. — Pedig számomra a mondanivaló volt érdekes. Ezzel kezdődött a beszélgetés, közben a fiatalasszony sürgött- forgott, süteménnyel, hűsítővel kedveskedett, majd végre többszöri kérésemre rászánta magát, hogy megfejtse a lila színű levelek titkát. Arcáról sugárzott a derű, mindig bájos tekintetében a csínyen kapott gyerek pajkos mosolya bujkált, és láthatóan egy pillanatra sem zavarta, hogy a levelei nyomába eredt valaki. — Két éve találkoztunk. Laci azt mondta, nem tud nélkülem élni, és feleségül vesz. — És maga mit mondott? — Semmit. Feleségül mentem hozzá... — Megbánta? — Ez az, amit nem tudok. Egyszer igen, másszor nem! Megdöbbenten hallgatom szavait, és számomra valahogyan ez az egész történet valószínűtlennek tűnik, úgy teszek, mintha esti mesét hallgatnék a hűs levelek alatt. — És ez a ház? Csodálkozva sandít rám, szép babaarca nevetésre derül. (III/3.) Évekkel ezelőtt, Ljubljanába utazva, a Maestral első osztályú kocsijában, Kaproncán (Kopriv- nica) sajátos élményben volt részem. Idős, közép- és fiatalkorú utasok sokasága lepte el a szerelvényt, kupénkba is betelepedtek hatan, nyolcszemélyessé léptetve elő a fülkét. Meg is ágyaztak nyomban, cipőjüket ledobálták, majd előszedték az elemózsiát, s jóízűen falatoztak. Élénk, a kaj- horvát dialektus ízével teli nyelven hangoskodtak — nemigen gondolva a rájuk váró, Triesztig tartó kényelmetlenségre. Mert — mint beszélgetésükből elhallottam — oda igyekeztek valameny- nyien, üzletelni. Éjfél után váltam meg tőlük Ljubljanában, s leszállva a friss, nyári éjszakai levegőből nagyot szippantva érzékeltem: minő illatkoktélt szívtam közel hét órán át. Fejtő könyvének van egy pasz- szusa, a szusáki utazás leírása, amely hasonló képet rögzít, természetesen színesebben, élvezetesebb formában előadva az élményeket. Az úti viszontagságoktól őt a tengerparti reggel váltotta meg, s feledve az éjszakai utazás gyötrelmeit, elindult meghódítani a Trsaton a Frangepá- nok várát. Aztán hajóra szállt (a gyorsgőzöst Ljubljanának hívták), s elindult Dalmácia ékszere, Dubrovnik felé. Aki megtette ennek az útnak — hajóval — akár csak felét is, élvezhette a kéklő Adria minden szépségét és varázsát, némelykor kellemetlenségeit is — már ha hajlamos a tengeribetegségre. Aki viszont jól tűri a tengeri szél okozta hullámverést, az ezeket az órákat is a felfedezés örömével töltheti el a hajón. A reggel minden pompája: a szikrázó napsütés, a frissen sült hal illata, a parti növényzet látványa, kinn a tengeren pedig a hajót kísérő delfinek akrobatikus tánca — együttesen omlik az utazóra. S ha mégis elunja magát a hajóra szállt vándor, úgy ott vannak az útitársak, kik a világ minden tájáról verődnek össze, s az utazás idején valamiféle családias közvetlenség uralkodik el közöttük. Aztán, amikor a hajó a végcélhoz közelít, zsibongás, nyugtalanság támad a fedélzeten. A kikötő, a város új csodákat ígér — legyen az Zára (Zadar), Spalato (Split), avagy Dubrovnik. Dubrovnik. Az Adria gyöngyszeme. A régi horvát irodalom reneszánsz és barokk kori bölcsője és színtere. A drámaíró Marin Drzic, s a barokk poézis mesterének, Ivan Gundulicnak szülővárosa, otthona, szellemi és művészi élettere. Mily csodálatos, hogy századokon át tudott dacolni a törökkel és Velencével, — Ez az én házam! Apáék a falu közepén laknak, Sanyiék a szomszéd faluban most építkeznek, akkor kezdték, amikor én beadtam a válópert... — Jó lesz a testvérének. — Egyes gyerekek vagyunk! Galambok tollászkodnak a szomszédos háztetőn, izzik a levegő, erősödik a hőség, árnyékban is van közel harminc fok. — Hol dolgozik a félje? — Karosszérialakatos az üzemben, de idehaza is bütyköl. — És maga? — Én sehol. Nem hiszi? Jöjjön, nézze meg a lakásunkat, és s képes volt megőrizni szabadságát és függetlenségét. S még csodálatosabb, hogy időjárással, földrengéssel, háborúkkal dacolva meg tudta őrizni értékeit és ősi jellegét. Az alábbi sorokat Fejtő a mai Dubrovnikről is írhatta volna: „Ragusa városának ősi falain ülve, s még nem is a legtetején... mennyi mindent láthatni!... A templomok tornyait, amelyeknek harangjai megnyugtatóan bonganak, körös-körül a tengert, amely esti kékesszürke, a halvány, felkelő holdat az égen, alattam kopott, ó házakat, amelyekben laknak és énekelnek, udvart, ahol hosszú asztalokon sárga kamillát morzsolnak s teregetnek, hátam mögött meszes hegyeket. Rengeteg madár rep- des fölöttem fütyörészve, velük fütyülök, és közben lelkiismeretesen jegyzek, hogy ne múljon el ez az emlék. Piros és tarka tetők, zegzugos utcák alant, ablakokban lobogó ingek, jobbra meredek hegy tetején magas kereszt. Bizonyára lezuhant ott egy óvatlan turista.” Hosszan idézhetnénk még a Dubrovnik szépségeit, megejtő varázsát részletező sorokat a könyvből, s a hétköznapok gondjait is feltérképező reflexiókat. Van azonban Fejtő könyvének egy néhány lapnyi részlete, amely magyar vonatkozása miatt érdemli meg a figyelmet. Krleza festő barátját, P. D.-t, azaz Petet Dobrovicot látogatta meg kirándulásképpen Mliniben, s erről a találkozásról írja le emlékeit. Hogy ki volt Peter Dobrovic? A magyarországi közönség ma is fájdalmasan keveset tud róla. Pedig Magyarországon indult karrierje, 1913-ban — Dobrovits Péter néven — már kiállított a Nemzeti Szalonban, dijat is nyert, Párizsba utazhatott vele. Dicsérte a Nyugat, s ha tizenkilencben nem kapcsolódik be a pécsi köztársaság forradalmi eseményeibe, talán Magyarországon marad haláláig, hisz festészete Munkácsy és Szinyei Merse Pál igézetében indult, s csak belgrádi korszakában lett — egy időre — az avantgarde elkötelezettje, hogy aztán a szerb festészet tradícióit olvassza képei színvilágába. Fejtő híradása történeti értékű, jellemző, hogy nem nevezheti meg az országot, ahol a jeles művészt — távollétében — halálra ítélték, s a nevét is csak monogrammal jelzi — nyilván óvatosságból -: „D-t egy közép-európai államban forradalmársága miatt halálra ítélték, s ő — mint mondja — Párizsban, a Hotel de Rome teraszán, kellemes társaságban olvasta az in contumati- am ítéletet. Kár lett volna ezért, mondja, szeretettel tapogatja izmos nyakát. Krlezához hasonlít győződjön meg a saját szemével, hogy három szobát rendben tartani nem kevés. Foglalkozásom: háztartásbeli. Óvónőképzőt végeztem, de anyukám azt mondta, hogy nem vagyunk rászorulva, ne dolgozzak, és Laci is jobban szereti, ha idehaza vagyok... — Miért szereti jobban? — Azért, mert féltékeny bolond! Különös fény csillan a szemében, szép arca rándul egyet, számomra ez az első komoly emberi reagálás, ha úgy tetszik, fintor az élet eseményeire. Hallgatunk. Ilyenkor nem szabad kérdezni, mert a hallgatás a legjobb vallatóbíró. Törölgetem verejtékező homlokomat, figyelem a porban fürdő csirkéket, az orgonabokor alatt nyelvelő kutyát, a verandán a madarat a kalitkában. — Ő engem nem elvenni, hanem megvenni akart. — Szereti? — Ez a baj! Ám a személyes szabadságom nem eladó... — Maga nem féltékeny? — Nincs okom! Tudom, hogy eszeveszetten szeret, és ha tehetné, mint a kutyát, pórázon tartana. a veszélyes életnek kihívásában, de míg Krlezában van valami horvát, szinte katolikus lágyság, a festő keményebb, már testre is, szerb. Érdekes hallani az élete történetét. Bal kezével katonalázadást szervezett, a jobbal impresszionista képeket festegetett. Köztársasági propagandát művelt egyik kezével, a másikkal csapot-papot otthagyva kiállítást rendezett Párizsban.” Valaha, még egyetemi tanulmányaim idején, nem kevés csodálkozással hallgattam profesz- szorom előadását egy bizonyos montenegrói, azaz Crna Gora-i költőről, Petar Petrovic Njegos- ról, aki nemcsak poéta, de püspök és fejedelem is volt egy személyben. Ő alkotta meg a délszláv irodalmak monumentális drámai költeményét, a Gorski vijenacot, azaz A hegyek koszorúját. A hagyomány szerint a költőfejedelem erődítményszerű palotájának bástyáit (a XIX. század első felében vagyunk) levá: gott török fejek „ékesítették”, a harácsoló török csapatokkal folytatott baj vívások jeleiként. A költőfejedelem közben — a palotában — Dantét, Petrarcát, Miltont, Byront vagy éppen Puskint olvasott, legtöbbjét eredetiben. A törzsi világ hagyományait őrző montenegrói nép és országa nem sokat változott egy évszázad alatt. A török fejek ugyan eltűntek a „vár fokáról”, de a férfiak továbbra is fegyvert viseltek, s ősi dalokat zengtek egyhúrú hangszerük, a guszla monoton muzsikája mellett. Fejtő még ezt a világot láthatta — noha Cattaróból már autóbusszal utazhatott a Crna Gora-i fővárosba, Cetinjé- be. Ez a főváros persze — nyugat- vagy közép-európai léptékkel mérve — „falu”, vagy legfeljebb „kisváros, néhány emeletes házzal”, ahol „a királyi palota olyan, mint egy vidéki kúria”. Mégis varázsa van: Fejtő szép sorai tanúsítják: „Cetinje, Montenegro fővárosa falu, mondjuk udvariasan: kisváros, néhány emeletes házzal. Óriási s széles vállú, pittoreszk törzsi díszébe öltözött montenegrus ajánlkozik kísérőnek, mind a két oldalán pisztollyal. Magyarul is ért, hivatásos idegenvezető, szabott tarifával. Kolozsvárt szolgált legénykorában, azért beszél magyarul. Felvezet a Szent Péter- kolostorba; fehérre meszelt vidéki rendház ez, királyok és hercegek alusszák benne halálos álmukat. Egy ócska szentkép előtt viaszgyertya ég.” 1937 óta változott a világ Ce- tinjén is. Ma már emlékhely csupán, nem főváros, de alighanem minden cmogoracok örök zarándokhelye... Lőkös István — Talán mégis? — Ha arra gondol, hogy megcsaltam, akkor téved. A féltékenység nála mániás betegség, és ha „megőrül”, akkor iszik, tör- zúz, ami a keze ügyébe kerül... Élröppent a mosoly, az előbb még viruló gyerekarc egy szem- pillantás alatt éveket öregedett, szarkalábak árulkodtak a lélek gyötrődéséről. — Ne haragudjon, hogy ismeretlenül írtam, de valakinek tudomására kellett hoznom a történteket. Utólag belátom, járhattam volna rosszabbul is... Csattant a kiskapu, egyedül maradtam, és azon tűnődtem, hogy milyen nehéz napok várnak még a fiatalokra, akiknek mindenük megvan ugyan a jó házassághoz, csupán a legfontosabb: a bizalom hiányzik. — Mire számít? Ölébe hull a keze, arca felnőtt komollyá válik, szép szemében könny csillan. — Semmi jóra! Elválunk, én pedig elmegyek a világ másik végére, egy óvodába. Életet tanulni... Szalay István