Heves Megyei Népújság, 1989. június (40. évfolyam, 127-152. szám)
1989-06-14 / 138. szám
NÉPÚJSÁG, 1989. június 14., szerda HAZÁNKRÓL. Európa Tanács — Magyarország Peter Sager nyilatkozik David Lewis, a Reuter tudósítója: A glasznoszty még nem jutott el 9f mindenhová” Az Európa Tanácsnak több kelet- és közép-európai ország jelezte óhaját a kapcsolatok elmélyítésére, s mi mélyreható vita után úgy határoztunk, azokkal kezdjük ezt az együttműködést, amelyek hitelt érdemlő erőfeszítéseket tettek a reformok útján — mondotta az MTI brüsszeli tudósítójának, Baracs Dénesnek adott telefoninterjúban Peter Sager, az Európa Tanács parlamenti közgyűlésének tagja, annak a bizottságnak az elnöke, amely a nem tagállam európai országokkal való kapcsolatokkal foglalkozik. Peter Sager volt az előadója annak a javaslatnak, amelynek elfogadásával a parlamenti gyűlés különleges meghí- votti státust hozott létre májusi ülésszakán, hogy lehetővé tegye kelet-európai országok bekapcsolódását munkájába. Az Európa Tanács parlamenti közgyűlésének titkársága csütörtöki kibővített párizsi ülésén hozott döntésével Magyarországot, Lengyelországot, a Szovjetuniót és Jugoszláviát ruházta fel először ezzel a státussal. A parlamenti közgyűlés — mutatott rá Peter Sager — olyan konzultatív testület, amelynek nincs törvényhozó felhatalmazása. A közgyűlés az Európa Taná- csot alkotó 23 nyugat-európai ország nemzeti parlamentjeinek képviselőiből áll, tükrözve azok erőviszonyait. A parlamenti közgyűlés határozatokat szavaz meg véleményének kifejezésére, továbbá direktívákat az Európa Tanács miniszteri bizottsága számára, amely a tagállamok külügyminisztereiből áll. A miniszteri bizottság dolgozza ki a tagállamok elé terjesztett konvenciókat, amelyek a legkülönbözőbb területeket érintik, az emberi jogoktól a kultúráig és a környezetvédelemig. Az Európa Tanács nem nemzetekfölötti szervezet, ám mivel parlamenti közgyűlésének tagjai a nemzeti törvényhozásokból kerülnek ki, ez erős helyzetet biztosít számára annak ellenére, hogy az Európa Tanácson belül csak konzultatív szerepe van. Arra a kérdésre, milyen formában kapcsolódhatnak be a Tanács munkájába a most meghívott államok, Peter Sager rámutatott, hogy ez a részvételnek egy szerény, kezdeti formája. A különleges meghívott országok képviselői részt vehetnek a parlamenti közgyűlés tanácskozásain és felszólalhatnak, de nem szavazhatnak. Tagdíjat nem kell fi- zetniök, s bár nem vehetnek részt automatikusan a parlamenti gyűlés bizottságainak munkájában, meghívhatják őket a bizottsági ülésekre. A következő fokozat a társult tagság lehetne, s csak ezt követően a teljes tagság a parlamenti testületben. Mindez független a miniszteri bizottságtól, a tanács döntéshozó szervétől. A társult tagságra vonatkozó — Peter Sager által kidolgozott — javaslatot csak ezután fogja tárgyalni a közgyűlés. Ennek alapgondolata: míg különleges meghívott lehet minden ország, amelyek elfogadja és tiszteletben tartja az emberi jogokról szóló ENSZ-határozatokat, továbbá aktívan megvalósítja a helsinki folyamat követelményeit, ahogy azok a helsinki és bécsi záróokmányban megfogalmazódtak, addig a teljes jogú tagság követelménye a többpártrendszer, az emberi jogok tiszteletbentartása és a jogállamiság érvényesítése a gyakorlatban. Arra a közbevetésre, hogy Magyarországon de facto már többpártrendszer érvényesül, Sager megjegyezte: az Európa Tanács értelmezésében ezt választásoknak kell szentesítenie. A többpártrendszer nyomán a társult tagság Peter Sager javaslata szerint egyfajta átmenet lenne, amely formailag biztosítaná a teljes tagsággal járó lehetőségeket, s egy-két év után,* amikor a demokratikus folyamat visszafordíthatatlansága bebizonyosodik, lehetővé tenné a teljes jogú tagságot. Arra a kérdésre, miben látja a parlamenti közgyűlés a meghívott szocialista országok részvételének gyakorlati jelentőségét, Sager elmondotta: ez különösen az új konvenciók, európai meg- állapodásik kidolgozásúnál lehet hasznos. Az Európa Tanács működésének legkonkrétabb és legfontosabb területét ezek a megállapodások képezik, s ezek legnagyobb része nyitott nem tagállamok számára is. A meghívottak képviselőinek állásfoglalása az új konvenciókra vonatkozó, a miniszteri bizottságnak szóló direktívák kialakításakor lehetővé teszi majd, hogy az új konvenciók könnyebben elfogadhatóak legyenek a közép- és kelet-európai országok számára. Az Európa Tanács naptárában a legközelebbi és legfontosabb esemény Mihail Gorbacsov július 6-i látogatása lesz. Erre már Strasbourgba várják az érintett meghívott országok parlamentjeinek képviselőit, bár az idő rövidsége miatt még nem született döntés arról, hány tagú küldöttségnek szól majd a meghívás. Ez különleges esemény lesz, egyébként az Európa Tanács sohasem ülésezett még júliusban. Az első olyan ülésszakon, amelynek munkájába bekapcsolódhatnak majd a különleges meghívottak teljes parlamenti küldöttségei, a napirenden szerepel többek között a romániai kisebbségek, így a romániai magyar kisebbség helyzete — közölte Peter Sager. Ezzel kapcsolatban elmondotta: az Európa Tanács már öt évvel ezelőtt „igen szigorú” jelentést fogadott el a romániai helyzetről - mondotta. Baracs Dénes — Vonzó feladat a Reuter tudósítójának Magyarországról tudósítani? D.L.: Nagy kihívás ez számomra. Ami most itt történik az fontos. Történelmet csinálnak. Meg kell próbálnom írni róla. 1988 óta, amikor magnyílt Budapesten az iroda, egyszerre kell azt vezetnem, és főtudósítónak lennem. Ez nehéz munka. Korábban, Londonban egy újságírócsapatnak voltam a tagja és amikor befejeztem a munkát hazamentem, néha még hétvégém is volt. Most itt, Magyarországon én vagyok a felelős a hírekért. Késő estig dolgozom, a hétvégeken is. Több a munka, mint amennyit meg tudok egyedül csinálni. Sok olyan dolog van, amit szeretnék megírni, ha lenne rá elég időm. Rengeteg téma vár az előjegyzési naptáramban: ipar, turizmus, kultúra, vidéki utazások, stb... Sajnos a valóság az, hogy alig tudok elszakadni Budapestről. — Egyéb panasz? D.L.: Sokkal könnyebb lenne, ha tudnám a nyelvet. Gyakran nagyon fontos a pontos jelentést, a nüansznyi eltéréseket is ismerni. A magyarok nagyon ritkán mondanak valamit egyenesen, körülményesen beszélnek. Ha valakit kritizálnak, akkor ezt sohasem teszik direkt módon. Persze a politikusok nyelvéről beszélek. A Reutert elsősorban a vezető politikusok megnyilatkozásai érdeklik. Bár változnak az idők, de sokszor ma is csak célzások vannak. Nem beszélnek egyenesen. Egyik szerkesztőm egyszer azt mondta, hogy mindig vegyem figyelembe amikor írok, hogy megértsenek az egyszerű emberek, ezt úgy mondják angolul, hogy a tejesembernek is meg kell értenie. Ami ma Magyarországon történik, az nagyon összetett dolog. Sok mindent kell hozzá ismerni, a hátteret is, hogy az ember megértse. A túlságos egyszerűsítés nem mindig jó, mert akkor lehet, hogy nem írunk igazat. — Hol volt korábban tudósító? D.L.: 1981-ben kezdtem a Reuternél. Egy gyakornoknak nálunk a hírügynökségnél mindenhez kell értenie, minden témáról kell írnia. Az első tudósítói posztomra Bonnban már egy év múlva, 1981-82 között kerültem. Majd ismét otthon, Londonban dolgoztam. 1986-ban Bécs következett. Ekkor hat hétre átjöttem Magyarországra is. És ahogy az események felgyorsultak egyre gyakrabban kellett áljönnöm ide. »Végül pedig észszerűbbnek és gazdaságosabbnak tűnt megnyitni Budapesten az irodánkat. — Munkája során milyen nehézségekbe ütközik? D.L. Gyakran nehéz olyan politikust, vagy hivatalos személyt találni, aki válaszolni tud a kérdésemre. — Ez nemzetközi jelenség? D.L. Igen, de itt különösen igaz. Részben azért, mert a magyar újságírók egészen mostanáig nem mertek feltenni egyenes kérdéseket. A múltban a magyar újságírók elfogadták a nem kielégítő válaszokat is a politikusoktól. A politikusok így azt hiszik, bármit mondhatnak anélkül, hogy a kérdésre válaszolnának. Az egyes minisztériumokra is ez a jellemző. Gyakran azt mondja a minisztériumi szóvivő — ha van —, hogy nem tudja a választ, vagy nem mondhatja meg. A glasznoszty tehát még nem jutott el mindenhová. Ha például egy tüntetéskor felhívom az illetékes intézményt, jogom lenne megtudni, hányán tüntetnek, vagy akár mondjanak egy becsült adatot. És ne azt mondják, hogy váljam meg mit ír az MTI. Jól tudjuk, hogy az MTI amiről tudósít, abból sokat kihagy, nem mindent ír meg. — A Reuter tudósítója itt nagyon népszerű, talán észrevette. Odahaza is ilyen népszerű? D.L. Nem csak Angliának írok. Gyakorlatilag a világ többi részén is olvassák a híreimet. így például Amerikában vagy Ázsiában. Van újságkivágásom a saját anyagaimról kínai, japán és amerikai lapokból. A Magyar Nemzet gyakran idéz az írásaimból. Nem akarok szerénytelennek tűnni, de a nyugati újságírók itt lényegében egy kicsit kitolják a glasznoszty határait. Mert ők igenis képesek kérdezni és nem kerülnek bajba, ha feltesznek kérdéseket. Abból nem lehet baja egy magyar újságírónak, ha leírja azt amit egy nyugati újságíró kérdezett. Az igazsághoz tartozik azonban, hogy a kormány- szóvivői tájékoztatókon már a magyar újságírók is egyre bátrabb, zavarbaejtőbb kérdéseket tesznek föl. — Mi érdekli a nyugati olvasót? D.L. A nyugati olvasót szerintem az érdekli, hogy mi az ami egy kelet-európai országban, egy kommunista országban megváltozik. Tehát minden olyan magyar változás érdekli, ami kevésbé jellemző a kommunizmusra. Érdekes téma például, hogy a pénzpiacot, a tőzsdét vissza akaija állítani. Vagy amikor 40 év után a párt elhatározza, hogy a többpártrendszer végül is jobb megoldás. Elsősorban ezekre a témákra koncentrálok. Persze jól kell ismernem a hátteret is. Nagyon nehéz elmagyarázni pl. egy thaiföldi olvasónak, hogy miért fontos esemény itt az, hogy Nagy Imre tetemét kiássák a földből. Szegő Ágnes Interjú Gejza Vilcekkel „Kíváncsi vagyok, hogy mit akarnak Magyarországon” — Ön a Rude Pravót és a pozsonyi Pravdát tudósította. Lejárt a megbízatása. Mennyi ideig volt itt? G.V.: Ez volt a második periódusom. 1971-1976 között öt évig voltam Magyarországon, mint tudósító, majd 1985-ben visszajöttem és négy évet töltöttem itt. — Meglehetősen különböző időszakokról van szó. . G.V.: Az utóbbi négy év sokkal nehezebb volt. Én egy más országból mentem el és egy más országba jöttem vissza. Annak idején Budapest nagyon kelle-, mes hely volt. Közel is van, egy víkendre nyugodtan haza lehetett ugrani, egyszóval jutalomhelynek számított. Most már nem így van, rettenetesen sok a munka. — Nem irigyli az utódját? G.V.: A sok munka ellenére nagyon irigylem. Most dől majd el, hova vezet mindez. Ugyanis a felgyülemlett problémák szükségszerűen indulatokat is kiválthatnak. Kezelhető lesz-e, ha igen hogyan? Ezek rettentően érdekes kérdések. Kíváncsi vagyok, hogy mit akarnak Magyarországon, szocializmust, vagy nem! Ha szocializmus, akkor mi az? Ez most fog eldőlni és éppen akkor nem leszek itt. — Mit csinál majd otthon? G.V.: Egy évem van még a nyugdíjig, de remélem, hogy az után is dolgozhatok. A régi rovatomnál, a propagandarovatnál fogok tevékenykedni. Fel tudom hásználni az itteni tapasztalataimat is, Magyarországon a sajtóban, a tévében igen egyértelműen nyilvánosságra jutnak a vélemények, nem csomagolják szta- niolba a mondanivalót. Ennek előnyeit kihasználom majd otthon is, bár tisztában vagyok az őszintesség veszélyeivel is. — Tesz különbséget amikor a Rude Pravónak, illetve a pozsonyi Prvadának küld tudósítást? G.V.: A Rude Pravónak 16 külföldi tudósítója van. Az írásával mindegyik szeretne bekerülni a lapba, és mindegyik úgy véli, hogy ami az ő országában történik, az a legfontosabb. A bratis- lavai Pravda valamivel nagyobb teljedelemben tudja közölni az anyagaimat. A szlovákiai olvasók jobban ismerik Magyarországot, mint a csehországi olvasók. Ók akkor jutnak el Magyarországra, amikor Jugoszláviába, vagy Bulgáriába mennek és átutaznak az országon. Vagy akkor, amikor a Balatonra jönnek két hétre. A szlovákiai olvasó átjár a szomszédba, ót nem is lehet átejteni. Vigyázni kell, mert különben azt mondhatja; mit írsz te itt nekem, tegnap voltam Győrben és tudom, hogy mi az igazság! — Mi szerint súlyozza a témáit? G.V.: A legnagyobb gond a bőség zavara. Ha egyfajta kenyér van a boltban, az nem okoz problémát, ha nyolc fajta van, akkor az már gond. Ugyanígy az információbőséggel is ilyen bajok járnak. Az MDF képviselője azt állította, hogy 18 halott volt a magyar-román határon. Ha én ezt a horgot bekapom,, akkor lejáratom magam a csehszlovák olvasók előtt. Szerencsére kivártam a vizsgálati eredményt és csak arról adtam hírt. Ebből pedig azt a tanulságot szűrtem le, hogy nem lehet az első hallásra hitelt adni valaminek. Főleg a cseh, de a szlovák olvasók többsége is elsősorban műszaki értelmiségiekből áll. Ezek olyan emberek, akiket az adatok érdekelnek. Nekik hiába mondom azt, hogy valami jó vagy rosSfc. Adatokat is kérnek. A magyar lapokban dúló vitakampányokat azért nehéz tálalni a cseh olvasónak, mert ő nem erre kíváncsi. Például a hévízi tó körül is sokféle vélemény hangzott el. Namármost, hogyan újak róla? Egy biztos, én akkor fogom meggyőzni olvasóimat arról, hogy a magyar kormány döntése jó döntés volt, amikor leállíttatta a bauxitbánya üzemelését, ha megkérdezem, mennyi bauxit maradt a bányában, ez milyen értéket képvisel, és ezzel szemben milyen értéket képvisel a tó. Meg is kérdeztem, de erre már választ nem tudtam kapni. Úgyhogy ezt nem írtam meg. — Lehetséges azonban az olvasó érdeklődését felkelteni egy bizonyos téma iránt? G.V.: Igen, a bauxit fontos téma nálunk is. A szlovákiai alumíniumipar a magyar bauxitszál- lításokon áll vagy bukik. Nagyon érdekel a nyergesújfalui viszko- zagyár sorsa is. Azon egyszerű oknál fogva, hogy a Haldex az egyetlen közös vállalatunk évtizedek óta. Mindkét országnak szerintem érdeke a közös vállalatok létesítése, mégsem történik semmi. Ezért kerestem érveket arra, hogy miért lenne jó, ha közösen felépülne ez a viszkózagyár. Az igazgató nagyon szépen megkért, hogy ne újam meg a dolgot, mert úgy fog tűnni, hogy ő a sajtó útján akarja előtérbe helyezni az érdekeit. Aztán mégis megírtam, nem az ő, hanem egy éppen itt járt csehszlovákiai küldöttség információi alapján. — Mit tart szem előtt, amikor a témákban szelektál? G.V.: Engem azért küldtek ide, hogy próbáljam a két ország együttműködését propagálni. Két olyan országról van szó, amelyben igen könnyű ellentétet szítani. Rettentően könnyű, elég egy kis szikra és fellángolnak az ezer éve gyűlendő ellentétek. Aszerint válogatok, hogy a téma ne adjon támadási felületet sem az egyik, sem a másik félnek. — Mit tehet az újságíró azért, hogy tárgyilagosan tudjon írni? G.V.: Ha a Népszabadság megírt valamit, az korábban szentírás volt. Ma a Népszabadság ezt írja, holnap a Magyar Nemzet mást ír, az alternatívok pedig kiadnak egy közleményt, amiben mindezt cáfolják. Most akkor melyiknek higgyek? Utána kell járni. Nincs mindig erre idő. A téma holnapután lekerül a napirendről. Nem így, ha egy téma állandóan napirenden van. Ilyen állandó téma Gabcsikovo- Nagymaros. Ezt a kérdést 35 éve csinálom. Éppen 35 éve annak, hogy az újságírásban dolgozom. Nekem az első újságírói feladataim közé tartozott ez a téma. Először akkor írtam Gabcsiko- vo-Nagymarosról, amikor a Csallóközben próbafúrásokat csináltak, hogy a talaj elbúja-e. Még akkor szó sem volt semmiféle egyezményről, már akkor írtam az első riportot az előkészületekről, tervekről. És azóta a nyakamon maradt ez a téma. — Feltételezem, hogy annak idején nem volt ekkora nyilvánossága? G.V: Én nagyon meglepődtem azon, hogy Magyarországon nem írtak róla. Mondom én már 15-20 évvel ezelőtt írtam az építkezésről nagyriportot, kisriportot. Annak idején, amikor ritkán találtam a magyar lapokban erre vonatkozó adatokat, akkor elmentem a vízügyi hivatalba, közöltem, hogy kíváncsi vagyok erre, meg arra. Minden további nélkül mindenkor megkaptam az információkat. — így most már csak ismételni tudja önmagát, vagy van új a nap alatt? G.V.: Az építkezés olyan katasztrofálisan soká tart, hogy felnőtt egy generáció, amelynek fogalma sincs a kezdetekről. Nagyon kíváncsi vagyok arra az ellenzőre, aki tudja, hogy a vízierőmű miért épül? A válasz az, hogy a „sztálinista megalománia torzszülötte.” Ez nem érv. Az eredeti cél az volt, hogy a Dunát szabályozni kell ezen a szakaszon. A magyar parlament még 1895-ben hozott egy törvényt, amely ezt a szabályozást előírta. A monarchia felbomlott és akkor nem tudták megcsinálni, s valamikor meg kellett oldani hogy a Csallóközt és a Kisalföldet ne öntse el a víz, s ezáltal megvédjék a termőtalajt. — Az újságíró a tényekkel tárja fel az igazságot. A mai helyzetben mennyire segítették elő a különböző orgánumok, hivatalok az ön munkáját? G.V.: Egyszer sem fordult elő, hogy engem valahova ne engedtek volna be, vagy amit kértem, azt ne igyekeztek volna megadni. Nem voltak tabuk előttem. Amikor itt nem írtak a vízlépcsőről, akkor én magyar forrásból kaptam anyagot. Kérni kell. Nekem az az érzésem, hogy itt az újságírók nem járnak a dolgok után. Van egy vélemény, azt megírják, de nem járnak utána, nem kérdezik meg. Nekem az az érdekem, hogy igazat újak. És ennek utána kell járni. Sz.Á. f HEVES HEGYEI ,, MUNKAÜGYI B SZOLGÁLTATÓ IRQOA II not ram, Klapka u. •. ÁLLÁSAJÁNLATAI: TECHNOSZER KISSZÖVETKEZET: Budapest XI., Fehérvári u. 33/a. (1114) Telefon: 810-836 E-652-es kotrógépre, valamint S-100-as dózerre gépkezelőket keres felvételre, kimagasló kerseti lehetőséggel. Szállás, étkezés biztosított. Érdeklődni lehet a fenti címen. FINOMSZERELVÉNYGYÁR, Eger: Felvételt hirdet vasipari szak- és betanított munkások részére, jó kereseti lehetőséggel, váltó műszakos munkarendben. BORSOD MEGYEI TEJIPARI VÁLLALAT EGRI ÜZEME, Eger, Sas út 60.: Felvételre keres targoncavezetőt, gépkezelőt (lakatos szakmával is), középnyomású szakvizsgával rendelkező kazánfűtőt, kompresszorkezelőt, termékleszedőt, göngyölegraktári rakodót. Jelentkezni lehet a fenti címen. FINOMMECHANIKAI VÁLLALAT, Eger, Faiskola u. 5.: Lakatos szakmunkást keres felvételre. SZOT GYÓGYÜDÜLŐ, Eger, Fürdő u. 5.: Női munkaerőket alkalmaz konyhai mosogatói munkakörben, két műszakos munkarendben (egri lakosok előnyben). MÁTRAI ÁLLAMI GYÓGYINTÉZET, Mátraháza Felvételt hirdet az alábbi munkakörök betöltésére: villanyszerelő (felvonószerelői képesítéssel előnyben), vízvezetékszerelő, asztalos, szakács, szakácsnő vagy főzni tudó konyhalány, energetikus (épületgépész, vagy fűtésszerelői alapképesítéssel), szakirányú képesítéssel rendelkező bér- és munkaügyi előadó, klinikai laborasszisztens, takarítónő, konyhai kisegítő. AUTÓKOMPLEX VÁLLALAT, Eger, Lenin út 129-131.: Felvételre keres anyaggazdálkodót és raktárvezetőt. Feltétel: legalább középfokú szakmai végzettség, gépjárműalkatrész ismeret, 5 éves vezetői gyakorlat, erkölcsi bizonyítvány. Felvesz továbbá gépjárműalkatrész ismerettel rendelkező raktári kiadót, kárpitos szakmunkást, TMK villanyszerelőt, két műszakos munkarendbe ügyfélszolgálati adminisztrátort. Jelentkezni lehet a fenti címen a munkaügyi vezetőnél. FIGYELEM! A Heves Megyei Tanáccs VB. Munkaügyi Osztálya és a Heves Megyei Munkaügyi Szolgáltató Iroda középfokú munkaügyi tanfolyamot szervez. A tanfolyam kezdési időpontja: 1989. szeptember 1. A jelentkezés feltételeit az 1/1983. (III. 16.) ÁBMH sz. rendelet tartalmazza. Jelentkezni lehet: 1989. június 15-ig a Heves Megyei Munkaügyi Szolgáltató Irodánál. (Eger, Klapka Gy. u. 9. Telefon: 13-149.)