Heves Megyei Népújság, 1989. január (40. évfolyam, 1-26. szám)
1989-01-31 / 26. szám
4, KULTÚRA - KÖZMŰVELŐDÉS NÉPÚJSÁG, 1989. január 31., kedd Egy hét... A KÉPERNYŐ ELŐTT Igényesebb válogatás Egy jelenet a Polipból Már határozottabban írom le: az utóbbi időben a kínálat nemcsak mennyiségileg gyarapodott, hanem az ajánlott produkciók minősége is javult. Másképp fogalmazva: nem csalódnak sem a kizárólag szórakozni óhajtók, sem azok, akik ennél többre, valamiféle szellemi, érzelmi gazdagodásra vágynak. Két sajátos hangulatú műre utalnék, mint előbbi megállapításom iskolapéldáira. A szombaton este vetített A „ Vörös kör”, ez az 1970-ben készített francia alkotás aktuális ma is, s az marad a későbbiekben is. Elsősorban azért, mert a téma, az alapgondolat elgondolkodtató, töprengésre, esetleg vitára sarkalló, serkentő. A frankföldi rendőrség főinspektora szerint a világon csak bűnözők léteznek, ugyanis a vétségre való hajlandóságot magunkban hordozzuk, s ez a lehetőség a körülmények ösz- szejátszásakor társadalomellenes cselekedetekben testesül meg. Erre a cáfolhatatlannak hirdetett pilérre épült az érdekes, a fordulatos, ám néha kissé vontatottan bonyolított cselekmény, amely jó két órára lekötött minket. Akkor is, ha nem értettünk egyet ezzel a lózungízű vélekedéssel, akkor is, ha azt valljuk, hogy az erkölcs tudatunkba ivódott regulái, illetve hitté, meggyőződéssé nemesült intelmei mindenkor, még a legsúlyosabb személyi válsághelyzetben is meghatározzák tetteinket. Méghozzá ügy, hogy elutasítanak bármifajta luciferi csábítást. Ha másért nem, akkor ennek kimondásáért, ezért a megtisztulásért érdemes volt a készülék előtt tölteni százharminckét percet. Ráadásul arra is módunk adódott, hogy ezt a munkát egybevessük, összehasonlítsuk a péntek esti Korai faggyal, ezzel az amerikai tévéfilmmel, amely messze túlszárnyalta valaha elszenvedett seregnyi társának elviselhetetlenül alacsony szintjét. Az előrejelzés, a szinopszis alapján azt sejtettem, hogy az AIDS elleni jó szándékú, de bárgyúan direkt propagandahadjárat gyötrően bugyuta termékével szembesülök, amelynek minden szereplője didaktikusán hangsúlyozza a prevenció fontosságát, a monogám magatartás gyógyír jellegét. Szerencsére nem ez történt, mert a vegytiszta, a mindnyájunkra kötelező érvényű — de sokszor szegjük meg ennek parancsolatait —, félreérthetetlen humánum igazabbá edző erejéről szólt ez a nem mindennapi művészi érzékkel szervírozott történet, ez a vergődő Golgotajárás, amely toleranciát, empátiát sugall, s arra figyelmeztet, hogy hallgassunk az SOS riasztásra. Különösképp, ha az arcul csapott Emberség morzézi... Pécsi István A pisztoly legendája Lehet, hogy kevesen hiszik el, de A hét mesterlövész utánérzés. Szinte egy az egyben átvették egy híres japán film történetét: A hét szamurájét, Kurosawa alkotását. A világ két távoli pontján egyaránt megél ez a sztori, amely azt bizonyítja, hogy egyetemesek fordulatai. A western egyébként sem túl eredeti műfaj: a vadnyugat leigázása, kincseinek kiaknázása nem a mitikus idők ködébe vész. Olyan periódusban történt, amelyről az írás, a hangfelvétel, a fénykép megbízható adatokat őrizhetett meg. így tulajdonképpen nagyjából hitelesen föltárhatok volnának ezeknek az évtizedeknek a történései, ha erre volna szükség. De az embereknek sokkal inkább legendák kellenek, olyan mesék, amelyek bearanyozzák a gyakran kisszerű valóságot. Ezért válik a zsivány- ból, a betyárból, a sehonnai csirkefogóból pisztolyhős, olyan figura, amely az igazság nevében cselekszik. Ebből az következett, hogy a western — jelenjen meg könyvben vagy filmszalagon — nagy mohósággal kebelezett be kész históriákat. Ezek egyike ez a Japánból átvett legenda, mely szerint elindul hét, rendkívüli képességekkel megáldott férfi, hogy hőssé magasodjon. Az induláskor még nem állnak erkölcsi magaslaton, jószerivel szinte valamennyi akasztófavirág. De a küldetésük megváltoztatja jellemüket, s az utolsó leheletükig védik a kiszolgáltatottakat. Már az elején fölfigyelhetünk egy régi eszközre: szinte az eposzi seregszemlékkel vág egybe, ahogy bemutatkoznak a szereplők. Mindegyik arcot, jellemet nyer, így szegülhetnek szembe azokkal a banditákkal, akiket szinte csak a gonoszságuk mozgat. Kialakul az a csapat, amely képes a győzelemre, mert menet közben fokozatosan nő erkölcsi ereje. S ez utóbbi az, amely valójában ellenfeleik fölé emeli őket. A nyers erőszaknál, a kíméletlen pisztolygolyónál, de még a ravaszságnál is többet ér az az etikus tartás, mellyel végül diadalt aratnak. Ilyen szempontból rokon ez a mitikus világ a megelőzőekkel, mert a káoszból a rend felé vezető útról van voltaképpen szó. A törvényt képviselik a western fő alakjai, amelynek végül — így vagy úgy — diadalmaskodni kell. A teremtés kezdete történik itt, amikor azok válnak a rend őreivé, akik addig dúltak és fosztogattak. Sajátos dolog, de tény: a műfaj egyik legkedveltebb alkotása, amelyet szombaton este újra milliók néztek meg, voltaképpen másolat. De éppen ez az óriási vonzóerő, mellyel természetessé tette a rendező az átvételt, árulkodik arról, hogy vehette volna bárhonnan az alapanyagot, életképes, eredeti alkotás sikeredik. Gábor László Weöres Sándor emlékezete „Élet, mi holt Halál, mi eleven” Lesz-e nyári színház Szentendrén? A Szentendrei Teátrum további sorsáról döntenek kedden a városi tanács tagjai. Mint ismeretes, az 1969-ben létesített szabadtéri színpad műsorpolitikáját és nézőterének kialakítását egyre több bírálat érte az utóbbi időben. A Fő téren levő nyári színház darabválasztását kezdetben ugyanis az jellemezte, hogy a műemléki környezetet díszletként használva régi magyar darabokat újítottak fel. Az elmúlt években azonban olyan műveket is műsorra tűztek, amelyek idegenek voltak a város hangulatától, és az előadás színvonalát is erős kritikák érték. Idővel az egykori cirkusztól kölcsönzött fa nézőteret is kicserélték: helyette egy vascsövekből összeállított és az egész teret uraló állványzatot építettek, amely akadályozta a közlekedést és az idegenforgalmat is. A Szentendrei Teátrum az idők során a városi tanács kezeléséből a Pest Megyei Tanácshoz került át, ami ugyancsak hozzájárult ahhoz, hogy a színháztól a város elidegenedett, az már nem érezte magáénak. Az egyébként veszteségesen működő színházat a helybeliek és a sajtó évek óta bírálta, hosszú ideig azonban mégsem történt semmi. Az ügy holtpontról való kimozdulását segítette, hogy a Szentendrei Városi Tanács Végrehajtó Bizottságának egyik tavalyi ülésén Ben- kovits György, a Hazafias Népfront városi bizottságának titkára bejelentette: amennyiben a nézőtéri monstrumot 1989 nyarán is felállítják, a Fő téren ülősztrájkot szerveznek. Kérte azt is, hogy a színház további sorsáról kérdezzék meg a szentendreiek véleményét is, mert e nélkül elképzelhetetlen, hogy érdekeltek legyenek az egyébként a város vonzerejét növelő színház létében. Ilyen előzmények után kerül sor ma a Szentendrei Városi Tanács ülésén annak a napirendi pontnak a tárgyalására, amelynek keretében a tanácstagok a Teátrum sorsáról szavaznak. Ilii Weöres Sándor meghalt. Hetvenhat éves volt. Evei súlyát könnyen hordozta, mert ifjúként koravén volt, idős emberként pedig gyermek. Egyszerűen csak költő volt, aki korától függetlenül a dolgok mélyébe látott, s mégis játszi könnyedséggel úszott versének hajója a felszínen. Csodálatos kettősség alkotta életét, s ezt át tudta menteni teljes egészében alkotásaiba. Emlékek kerülnek elő vele kapcsolatban: költeményeit kiskoromban szerző nélkülinek hittem, mintha a szél vagy a víz hozta volna sorait. Később forrófejű egyetemistaként találkoztam vele társaimmal, s nagy bátran fölálltam az előadása után, s megkérdeztem : szerinte kihúzhat- ja-e magát a költő a szinte kötelező politizálási hagyomány alól. A provokatív gesztusra nyugodtan végigmért, s csak annyit mondott: aki úgy érzi, hogy társadalmi problémákról egyenesben kell szólnia, hát tegye. De ha valaki nem így gondolkodik, az ne is próbáljon meg így írni. Aztán jobban megismerkedtem írásaival, már felnőtt fejjel ízlelgettem filozófiáját, erotikus líráját, ezerszínű világát. Bármennyi időt is szenteltem köteteinek, sosem mondhattam azt, hogy megismertem. Mindig fölbukkant egy olyan szín, amelyről azelőtt nem is álmodtam. Mert Weöres tündérkedett, egyre-másra új és új bőrbe bújt, ha megunta férfi létét, akkor nővé vált, s egy elveszített napernyő ürügyén megmutatta az egész világmindenséget. Aztán kislányom első verseinek egyike is az övé volt: a csöpp az óvodából a Bóbita sorait hozta haza ajándékul. Nemzedékeket köt össze a nyelv varázslatával, a világ tündökletes szépségeivel. Szavai végigkísérnek bennünket a bölcsőtől a koporsóig, zenévé válnak, körülvesznek, erősítenek magyarságunkban, emberségünkben. Néhány tény életéről, amelyről az adatok kevéssé beszélnek. Szombathelyen született 1913 júniusában. A pécsi tudományegyetemen tanult jogot, földrajzot, történelmet, filozófiát és esztétikát. Könyvtárakban dolgozott 1941 és 1950 között Pécsett, Székesfehérvárott és Budapesten. A negyvenes években a pécsi Sorsunk című lapnál. Első verseit az 1920-as évek végén közölték a többi között a Nyugatban. Hideg van címmel jelent meg első kötete 1934-ben. 1947- től élt Budapesten, majd ösztöndíjjal Rómába került. Amikor hazatért, a támadások sorozata érte: 1949-től hét esztendőn át csak gyermekversei és műfordításai jelentek meg. A hallgatás tornya címmel összeállított válogatásban láttak napvilágot az előző évtizedekben írt alkotásai 1956-ban. Műfordító, költő, drámaíró és gondolkodó volt egyszerre: különösen vonzották . az antik és keleti kultúrák. 1970- ben Kossuth-dijat kapott, 1988- ban a Magyar Népköztársaság Babérkoszorúval Ékesített Zászlórendjét. A láthatónál fontosabb dolgokat mond el róla a láthatatlan: a betűkbe foglalt belső univerzum. Ezért egy olyan versét idézem végezetül fel, amely összefoglalásnak is tekinthető, bár nem életének végén írta. Már a gondolatok megjelenése is csodálatos: szonett, az égjük legzártabb költői forma ad szárnyakat szavainak. • • Önéletrajz Bori Imrének Nap az alvást, éj az árkust teríti. Szőr. Füst. Seb. Alma. Árok széle. Égés. Kebel. Gyanú. Dermedt kaland. A mint B. Álló öröklét. Pillanatnak élés. Nincs gyermek. Férfi. Nincs nő. Aphrodité. Dülöngő évek. Sok mellébeszélés. Utolsó éveiben sokat vitatkoztak Most, hogy kilépett az „élő kiasz- magyar nyelv létezik, Weöres arról, hogy költészete túlhala- szikusok” közül az öröklétbe, Sándort nem lehet feledni, dotta valt-e, nem lezárt korszak-e , ,, irodalmunkban munkássága, akadémikussá vált a vita. Míg a Gabor László Mi történt volna: ez volt életem. Csukott szem. Ny üt száj. Állandó csoda. Láthatatlan hegyek. Hab. Intetem. Rét. Völgy. Posvány. Virágzó laboda. Élet, mi holt. Halál, mi eleven. Nappal homály, éjjel láng. Kaloda. Félálom. Köd-sáv szikla-peremen. Aggály. Közöny. Sejtés. Ide-oda. Feszty Árpádné Göre szerelmei (II. rész) Naplórészlet Gárdonyi Gézáról Elhittük. Mártírt láttunk benne, bámultuk, tiszteltük, sajnáltuk. Később — ezt a dolgot kissé más világításban láttam. De azt hiszem, nem volt igazam. Gyáva volt. Ez az egész. Szinte olvastam a gondolatait: „ Vigyázz, Géza. Légy óvatos. Ne hallgass a fellángoló vérre. Egyszer már megjártad. Hátha nem olyan, amilyennek látod? Hátha megint csalódsz? Túl szép. Túl jókedvű. Régen van már Pesten. Hátha mégse az a mezei virág már; akinek látszik, akinek szeretted? Hátha nemcsak neked kacag — és a végén majd kikacag?” Apró megjegyzésekből, elszólásokból, bor mellett életről való filozofálásokból még más gondolatokat is képzeltem akkor felfedezni benne. Vigyázz, vigyázz, Géza. Szerelemből nem lehet megélni. Neked épp annyid van, hogy magad kényelmesen megélsz. Ketten már nélkülöznétek. A leány szegény, aztán — neki is van édesanyja, —ő is éppúgy szereti, mint te. Ő is azt akarná, hogy veletek lakjon. Két öreg asszony együtt, — mit csinálnának? Szelídek ugyan — de hátha mégis ösz- sze-összevesznének? Négy emberre kellene keresned. Gondolkozz, Géza. — Gondolkozz. — Vigyázz, vigyázz, Géza. Semmit se kell elhamarkodni. Okos embernek nemcsak a szíve és a vére parancsol — hanem az esze is.” így morfondírozhatott hat éven keresztül a leheletfinom, tengerszeipű, miszticizmusra hajló és józan, praktikus, sokszor szinte száraz, zsugori érzésekből összetett csillagkoronás genie és ádámcsutkás falusi tanító. így is — talán —, mert ma mondom, már másként látom a dolgot. De erre később térek rá. Egyszer azután — más rögeszméje támadt. Ha ez a leány igazán szereti, belátja, nagyobb boldogság vár rájuk úgy, ha mind a ketten szabadok maradnak és mégis boldogok lesznek. Gyerekes, mohó és tulajdonképpen teljesen becsületes, tiszta érzéssel könyörgött, menjenek együtt Konstantinápolyba (oda vágyott évek óta) és éljenek ott pár hónapot. Ennek az emléke aztán majd egy életre szóló boldogságot ad. Valahogy úgy képzelte furcsa, fejedelmi önérzettel, hogy ő az, akit ő szeret, mindenben kivételek. Neki mindent szabad; az ő géniuszának árnyéka egy nőt felemel, megtisztít és megóv minden pletykától, irigységtől. Nagy és szent dolog — ha ő szeret. És ha ő szeret. És ha ő jobban tud úgy szeretni; hogy ez egyúttal válópörrel stb., kellemetlenségekkel nem jár, akkor annak a nőnek ezt be kell látnia és annyival boldogabbnak kell lennie. És ha erre nem képes, akkor kicsinyes, prude lélek, nem igazi asszony, nem tud érezni. Mert ha neki feláldoz mindent — életet, hírnevet — ez szent, óriás hivatás. És mikor Margit azt felelte, csak menjen egyedül Konstantinápolyba, súlyosan, halálosan meg volt sértve, sebezve. Soká, hónapokig kerülte. Ezalatt persze mi se láttuk. Aztán mégis csak visszahozta valami. Megint követte a lányt, sápadtan, behunyt szemekkel, mint az árnyék — és megint kínozta mind a kettőjüket. Ebből az időből való ez a csodaszép három levél. Kedves és tisztelt Margit k.a.l Köszönöm a kettős levelet, s minthogy kérdéssel végzi, azonnal felelek: Hát Árpád napja: január 5. Kedves levelében azt mondja Kegyed, hogy látogatásomkor a baleset miatt annyira levert volt, hogy nem úgy fogadott, amint akart. Kíváncsivá tett: mit gondol, hogyan akart engem fogadni? Ha ezt őszintén megírná... De úgyis tudom, nem írja meg őszintén. Mióta csak ismerem, mindig csak sűrűfátyol alatt láttam a Kegyed gyémántjait. Kegyedben minden jó megvan, amit a nőnek kincsül adott a Teremtő, de őszinte, teljesen őszinte nem tud lenni. Margitka! De hát ha nem mondok igazat, próbálja meg! Tessék megpróbálni! És különben nem vártam más fogadást, mint amiben részesített. Kegyed mindig egyformán kedves és szeretetre méltó. Csak, mondom, nem őszinte. Nőnek pedig szabad őszintének lenni. Férfi a nővel szemben nem fejezheti ki magát olyan szabadon, mint fordítva. Lássa, én egyszer csak kezet akartam Kegyednek csókolni, s Kegyed meg volt rémülve, pedig az csak egy őszinte gondolatnak ösztönszerű mozdulata volt. Hátha még más \lyen őszinte gondolatomat is megpróbáltam volna kifejezni! Kérem, ha ismét meg akar örvendeztetni írással, — küldje el azt is, amit eltép, mert túlságosan őszintének találja — engem az érdekelne legjobban. A kedves mama őnagyságá- nak gyors javulást. Kegyednek is minden jót kíván Gárdonyi. U.i. Árpádék írtak. Mind a ketten. Árpád nyolcoldalas leveleket, Árpádné egy kedves képes levelezőlapot. Árpád, úgy veszem észre, világutálatba esett. Ez borzasztó betegség — én tudom. Reményiem, ki fogja heverni. A magunkfajta embernek nagy áldás a munka: gyógyít lelkileg is. Árpádnak ezenkívül nagy áldás az okos, finomlelkű asszony. Ki nem mondhatom, mennyire csodálom ezt az Ár- pádnét. Nélküle Árpád már rég nem volna se művész, se ember. Ezt onnan gondolom, mert magam is olyanféle testileg-lelkileg, ha ez a szegény jó öregasszony, édesanyám nincsen. Valahányszor öngyilkosság vágya rohant meg, mindig az ő kétségbeesett arcára gondoltam. Hét gyermek közül már csak én vagyok. (Folytatjuk)