Népújság, 1988. december (39. évfolyam, 286-311. szám)

1988-12-31 / 311. szám

NÉPÚJSÁG, 1988. december 31., szombat MŰVÉSZET — KÖZMŰVELŐDÉS 5. „Ez egy intim műfaj” Falucsúfolók lanatnyilag más vizsgálatokat végzek, de változatlanul vonz ez a műfaj. Aránylag szűk körből hallatlan gazdag lett a termés. — Végezetül kérem, hogy en­gedje meg, hogy néhányat a leg­szebbek közül idézzünk! — Hát... kicsit félve járulok hozzá, remélem, nem söprűznek ki az idézett falvakból. * A fedémesi ember elindul Egerbe: /Ha Aranyosom mén nem csúfojják,/akkor lemehet Bátorba,/ha Bátorba mén nem lopják,/akkor juthat Bakta­ra,/ha Baktan mén nem verik,/ akkor mén vigám mehet Egerbe. * Aranyoson történt meg: Be vóták pákolvá ősszel, ki- gyúlatt a kázázl. Az árányosi em­ber ekkor kezdét hozzá a porté­kájához, az asszonyho... — Tűz ván! Tűz ván! — kijá- bájják áz emberek. Félpattan az ásszony, szálád kifelé a tűszhö. Utánná jáz urá: — Imre bátyám, nem látót érefélé szlágynyi éty félim meg... asszonyt? * Bekőccén elhátároszták, hogy strándot létesitének. Döntész született, hogy ki mivél tud segícs- csén. És el kszték építeni a strán­dot. Ki is ásták a strándot. Az egész falu dolgozot rajta. A vé­gén az vöt a proglémá, hoty hon- nán vegyének vizét. És ákkor el- gyött a nemzéti bizoccsági gyű­lés, ámin ász monták, hogy ámíg a víz fél nem gyűl, addig a bélépő légyen egy vödör víz. * A szálóki legény ánnyá kálá- pot hozott Egerből — Ősz hogy vetté? — kérdész- té a legény. — Két pengőjér. — Csák két pengőjér? Nekém ijjen káláp nem kéül Áz ánnyá visszánént Egerbé, de nem cserélté ki, hánem újra házávitté. — Hát esz hogy vót? — Három pengő! — Em má káláp, anyám! — felelté a légény ézs büszkén visel­té. * Úgy járt, mint a bekőcceji susztér. Összevezétt a bekőcceji szusz­tér a feleésivel, éty káptáfát do­bott a feleségi után. Közbe bélé- pétt az anyós is, és őt érte a káp- táfa. Ász monygyá éré a susztér: — Úgy is jó, (gy is jó... Gábor László A hétfátyoltánc nem évül el Azt hiszem, férfitársaim egyetértenek velem abban, hogy egyértelmű örömet okoz szá­munkra, ha egy csinos, fiatal höl­gyet ruháitól megszabadulni lá­tunk. Ez a kellemesen bizsergető érzés egyidős az emberiséggel, mint arról számos kultúrtörténe­ti emlékünkből, például a Bibliá­ból is értesülhetünk. Gondol­junk csak Salome erotikus táncá­ra, melynek során megszabadult lassacskán mind a hét fátylától, Hemdes legnagyobb megelége­désére. De említhetjük azokat a véneket is, akik összegyűltek, hogy megszemléljék a közönsé­géről mit sem sejtő, fürdőző Zsu­zsannát. Minden társadalom, még a „legerkölcsösebb” is megtalálta a módját, hogy férfitagjait legális vagy féllegális formában ellássa ezzel a „szolgáltatással”. Hiszen ugye, ha igény van, azt ki kell elé­gíteni... Az ókori Rómában pél­dául a legszebb rabszolganők szolgáltak erre a célra, a közép­korban rendszeresek voltak a kö­zös, meztelen fürdőzések, a ka­pitalizmus pedig üzletté, a show- business részévé tette a fedetlen test mutogatását. A szocializmus létrejöttével némi megtorpanás észlelhető ezen a téren, ám az igények végül itt is a tiltások fölé kerekedtek, és a hatvanas évek­ben a budapesti és varsói loká­lokban újre megjelent sztriptíz. Bár a video elterjedése vissza­szorította némileg ezt a „testkö­zeli üzletágat,” teljesen száműzni nem tudta, hiszen a képernyő ugyan többet mutat, mégsem pó­tolhatja a realitás varázsát. Arról nem beszélve, hogy a bártulajdo­nosok is újítottak a verseny hatá­sára. Az izgatóan elnyújtott, hosz- szú magánszámok helyett beve­zették például a peep-showt, ahol némi aprópénz bedobása ellenében néhány percig bámul­hatunk egy többnyire forgó kere- veten fekvő, kellőképpen izgató hölgyet. Hogy szűkebb hazánkra is vessünk egy pillantást, fölhívtuk a nagyobb vendéglátóipari egy­ségeket: így szilveszter táján csa­logatják-e valahol sztriptízzel a vendégeket? Sajnos, ez ügyben nem szolgálhatunk jó hírrel a té­ma iránt érdeklődő olvasóink­nak. Az egri Várkapu étterem­ben egy időben rendszeresek voltak az ilyen programok, ahol szemtanúk elmondása szerint egy valóban nagyon csinos, fiatal hölgy mutatta meg bájait, ám szervezési problémák miatt egy ideje szünetel a vetkőzőszám. A Panoráma Vendéglátó Vállalat megpróbált ugyan a szilveszteri mulatságra egy másik táncosnőt keríteni, de nem találtak Eger­ben újabb vállalkozó kedvű és kellőképpen csinos táncosnőt. A gyöngyösi Mátra Szállóban is volt valamikor sztriptíz, de már hosszú ideje megszüntették, és nem is foglalkoznak felújításá­nak gondolatával. Azért reméljük, hogy ez a tény­állás nem taszítja végzetes letar­giába a férfiakat. Erősen gyanít­juk ugyanis, hogy bár nem in­tézményesítve, de azért igen sok sztriptíz zajlik majd 1988-ról 89- re virradóra. Mi mást is tehet­nénk? Emeljük poharunkat az egészséges erotikára! (koncz) Bereznai Zsu­zsanna: „Sok­szor azokat csúfolják, akik a világ közepének képzelik ma­gukat” (Fotó: Koncz János) Pecsétnyomót akart csi­náltatni a szentdomonkosi kupaktanács. A bíró meg a törvénybíró beállít az egri rézmetszőhöz s előadják szándékukat. — Milyen címert paran­csolnak a pecsétnyomóra? — kérdi a rézmetsző a két atyafit. — Hát tessen rávágnyi szent Domonkos apát űrt (ez a község védőszentje) élet- naccságba — szólalt meg a bíró. — Mit gondolnak, bírák uramék? — mondja moso­lyogva a mester — nem fér ez rá egy pecsétnyomóra. A törvénybíró sietett meg­nyugtatni: — Sose busollyék azon a majszter úr. Ammi hogy épentcseégest rá nem fér: le is fityeghet raóla. A „Fityeg, mint a palóc szent a pecsétnyomón” szó­láshasonlat magyarázata. (Magyar népmese­katalógus) Szeretünk nevetni, különösen más kárára. Ennek a jele az is, hogy még ma is élő műfaj a nép- költészetben az úgynevezett rá- tótiáda. A falucsúfolók ma is mindennapjaink részei, ha vala­hol sokadalom van, legyen az kö- - zös munka vagy lakodalom, né­hány pohár bor után előkerülnek a szólások, a történetek, melyek­ben egy közös van: valamilyen más település lakóit gúnyolják ki. Az egri Dobó István Vármú­zeum néprajzosa, Bereznai Zsu­zsanna több ezret gyűjtött ezek­ből a megyeszékhelyen és kör­nyékén. — Ez egy intim műfaj — mondja az elején —, az emberek nagyon nehezen osztják meg a gyűjtővel, amit tudnak. Akad közöttük jó néhány nyomdafes­téket nem tűrő is, meg aztán a gúnyolódás elítélendő dolog, még ha elég sokat gyakoroljuk is. — Hogyan került kapcsolatba a falucsúfolókkal, miért kezdte el gyűjteni azokat? — Az egri várban idegenveze- tősködtem, s gyakran beszédbe elegyedtem azokkal a bácsikkal, akik az ásatásokon dolgoztak. Eger környékéről jöttek, s ami­kor leültek pihenni, hamarosan elindult a tréfás szópárbaj. Ek­kor néztem utána, hogy milyen „fegyverekkel” is harcolnak egy­mással, s rájöttem, hogy ez a rá- tótiáda elnevezésű műfaj, amely a Veszprém megyei Gyulafirá- tótról kapta a nevét. Végül a főis­kolai szakdolgozatomat ebből készítettem. — Miért érdekesek ezek a rá- tótiádák a humorukon túl? — Ezek nagyrészt kiestek a folkloristák figyelméből, a Ma­gyar népmese-katalógus mind­össze 900 ilyet mutat be, amelyet a hetvenes évekig gyűjtöttek, pe­dig pusztán Eger környékéről több ezret gyűjtöttem össze. A jó ízű néphumoron túl sokat el­mondanak a társadalomról: fal­vak, népcsoportok, felekezetek vagy mesterségek egymás közöt­ti kapcsolatáról árulkodnak. A primitív kultúrák megelégednek önmagukkal, az eszkimók pél­dául az ember szót csak saját né­pükre használják. De még az ókori görögök is barbároknak, azaz dadogóknak nevezték az idegeneket. A csúfolódás kiin­dulópontja a zártság, a gúnyoló­dás sokszor annak szól, hogy egy közösség a világ közepének kép­zeli magát. — Megőriz-e valamit ez a mű­faj a régmúltból, a történelem­ből? — Igen, utalnak olyan histó­riai epizódokra, amelyeket a krónikák nemigen jegyeztek fel. Moson vidékén például néhány falut besenyőnek csúfolnak má­ig, utalva eredetükre. De itt, a megyében például a szarvaskői- eket vagy a mónosbélieket „visz- hosztának” csúfolják, mert a tö­rök hódoltság után távoli vidé­kekről települtek be. Egerbakta tréfás neve pedig „óhaza”, mert sokan vándoroltak ki innét Amerikába, Svédországba. A szájhagyomány megőrzi a külön­legességet, az eltérést. — Milyen alkalmakkor kerül­tek elő a falucsúfolók, s keletkez­nek-e mostanában? — Ha különböző települések lakói kerültek össze, elég hamar kialakult az anekdotázás és a gú­nyolódás. így csiszolódtak s rövi­dültek le szólásokká az „igaz tör­ténetek”, melyek között sok ván­dormotívum volt. Sok megtörtént esetet meséltek, amelyek közül az vált közkinccsé, ami általánosít- hatónak, a közösség életébe beil­leszkedőnek bizonyul. A végén már csak egy-egy szólás, tréfás jel­ző, rigmus lesz belőle. Jellemző, hogy a legjobb gyűjtőhelyem a makiári kocsma volt, ahol felsza­badult körülmények között nyi­latkoztak meg az „adatközlők”. A legtöbben még azt sem tudják, hogy birtokukban van jó néhány ebből a műfajból, csak akkor, ha „belemelegednek”, ontják ma­gukból a legszebb példáit. Ma egyre inkább a vicc veszi át a sze­repét, amely a városokból falura vándorol. Ilyesmit persze ma is mondanak, hogy „libás szóláti- ak”, merthogy arra a településre jellemzőnek tartják. — Hogyan tovább, folytatja-e a kutatásait? — Jelenleg ötödévés néprajz szakos vagyok, a főiskola után folytattam tanulmányaimat. Pil­„A per” elárverezett kéziratlapjai London: Közelkép néhány lapról Franz Kafka „A per” című regé­nyének kéziratából, amelyet a Sotheby-cég árverésén, 1,1 millió fontért a nyugat-német kormány képviselője vásárolt meg. Eddig ez a legmagasabb ár, amit valaha a XX. század valamely irodalmi emlékéért fizettek. (Telefotó - MTI-Külföldi Képszerkesztőség) ^ AUndemi^i nyelvünk ^ vX;!yivzIyv??Av!v5!vlv!y!w!%^ Helyesírási zavarokkal terhelt szóhasználati formák Nap mint nap egyre gyakrab­ban olvashatunk és hallhatunk olyan idegen eredetű szóalako­kat, amelyekben alkotóelem­ként jelentkezik az x betű, illető­leg az iksz hangkapcsolat. Az ilyen típusú szóformák leírásá­ban keletkező helyesírási zava­rokról annál is inkább szólnunk kell, mert egyre inkább tapasz­talhatjuk, hogy mindennapi he­lyesírásunk működési zavarai között bizonytalanabbá válik he­lyesírási gyakorlatunk is. Általános előírásként idegző- dött belénk, hogy a ksz-nck ejtett x-et általában meghagyjuk úgy, ahogyan példatárunk bizonyko­dik róla: „Magánéletünkben ká­ros reflexek alakultak ki” (Nép- szabadság, 1988. okt. 29.). „Bár­mennyire paradoxonnak hang­zik: a feladat a társadalom társa­dalmasítása” (Élet és Irodalom, 1988. nov. 4.). „Az új szolgálta­tások közé tartozik a telefax (táv­másoló), a nyilvános telex (M. Hírlap, 1988. nov. 9.). A következetesen egységes helyesírási gyakorlatot azonban megterhelik a kivételek, amiről helyesírási szabályzatunk így szól: Egy-egy kivételes esetben az x-et átírjuk: pl. boksz, bok­szol, bokszolás, stb. Ugyanakkor megzavarja az átlagolvasót, ha olyan szóformák kerülnek a sze­me elé, amelyekben az x szere­pel: „Gyurkovics Tibor költé­szete kiütésre menő boxmeccs” (Új írás, 1988. 11. sz.). Sándor György önálló estjének egyike: Boxkesztyű és rózsa” (M. Nem­zet, 1988. okt. 31.). „Az egyik leg­izmosabb karate szakág, a kick­box” (Népújság, 1988. nov. 9.). A magyar helyesírás szabályai előírják, hogy a görög eredetű eksztázis, eksztatikus szóalakok leírásában ne kapjon szerepet az x betűjegy. S mit mutat a min­dennapi gyakorlat? Gyakran üti meg a szemünket az ilyen írásfor­mák jelentkezése: Extázis alko­nyaiban: Benyó Judit legújabb verseskönyvének a címe maga is zavart okozhat. Ugyanígy ez a szövegrészlet: „A riporterek sza­vaiban túl sok volt az extatikus hevület” (M. Nemzet, 1988. okt. 5.). Helyesírási szabályzatunk nem ezt az írásformát írja elő, ha­nem az eredeti görög klasszikus kiejtést követő k+sz ejtés szerin­ti írásmódot. A gz ejtésű x-et többnyire átír­juk. Példatárunk arról tanúsko­dik, hogy ennek az előírásnak ál­talában eleget is tesznek: „A kép nélküli falragasz számunkra akár egy egzotikus tapéta” (Kritika, 1988. 10. sz.). „Az emberek va­lami egzotikumot keresnek raj­tam” (M. Hírlap, 1988. nov. 3.). „Őket egy esetleges kudarc eg­zisztenciálisan veszélyeztetné” (M. Nemzet, 1988. nov. 4.). De arra is találunk példákat, hogy az idősebbek írásgyakorlata a latin eredetű szavakat az eredeti latin írásmódhoz igazodva x-szel úja le: Exakt, exisztál, exotikus, exa- minál, stb. Tudatunkban ugyanis a latin ex (-ból, -bői) még eleve­nen él az ex-előtagú szavak írá­sos megjelenítésében, s néhány tréfás latin-magyar keverék szó­lásszerű nyelvi formában: ex has, ex hasibus: hasból beszél, hasal, csak találomra mond valamit. A helyesírási figyelem és fe­gyelem működését megzavar­hatja a kettős alakok ajánlása is. Például: x-lábú, vagy iksz-lábú. A kétféle írásforma nem egyenlő értékű. Ha hasonlító betűjelző­nek szánom az x-lábú írásmó­dot, akkor valóban a szemléle­tesség megtestesítőjeként alkal­mas a befelé görbülő lábak látta- tására, amire már alig képes az iksz-lábú írásváltozat. Ezért nem is oly régen nyelvművelőink azt ajánlották, hogy a szemléle­tesség rovására ne írjuk iksz-lá- búnak az x-lábú hasonlító sze­repre is alkalmasabb szóalkotást. Dr. Bakos József

Next

/
Thumbnails
Contents