Népújság, 1988. november (39. évfolyam, 261-285. szám)

1988-11-08 / 266. szám

4. KULTÚRA — KÖZMŰVELŐDÉS NÉPÚJSÁG, 1988. november 8., kedd Szinkronban az Idővel? A szórakozást Fred Astaire műsora produkálta Nem először hangsúlyozom, hogy a televíziós és a rádiós mun­katársak versengésében az utób­biaké a pálma. Mégis biztató és megnyugtató, hogy a képi meg­nyilatkozás szakemberei is sze­retnének lépést tartani a szeren­csére egészségesen felgyorsult Idővel. Dicséretes törekvéseiket az el­múlt napok két programja tük­rözte. A hétben felfigyeltem egy ér­dekes, elgondolkodtató blokkra. A riporter november 7. alkalmá­ból budapesti egyetemistákat, bölcsészhallgatókat kérdezett, arra keresve választ, hogy szá­mukra mit jelent ez a világszerte számontartott ünnep. A fiatalok nem fukarkodtak az őszinte mondatokkal. Egyetértettem ve­lük, amikor kifogásolták a tiszte­letadás csak külsődleges jegyeit, kiemelve azt, hogy mindenek­előtt a tartalmi vonatkozások ér­demelnének főhajtást. Kevésbé lelkendeztem azonban, amikor Lenin egyéniségének vélt vagy valódi hibáit emlegették, utalva — többek között — a türelmet­lenségre, az indulatosságra, a kü­lönböző személyek iránti szim­pátiájára, illetve ellenszenvére. Bár távol áll tőlem a vonalas- ság, a túlzó balosság legkisebb rezdülése is, mégis elkomorod- tam. Akkor és most is azzal a szemlélettel vitatkozom, amely fekete-fehér, angyal-ördög figu­rákat képzel a história színpadá­ra. Hiányolom az elmaradt dis­putát, azt, hogy kollegánk nem várt a jószándékú iíjak idősebb, Könnyed A múlt hét végén a tévé két filmmel is jobb kedvre akart ben­nünket hangolni. Mit mondjak, ránk is fér. Amikor sok a gond, bizony nem árt, ha a műsorszer­kesztők kitűnő vígjátékokat ke­resnek. S lám csak, még mindig akad tartalék, az évekkel ezelőtti moziműsor még tartogat ked­vünkre valót. Ha valaki beült an­nak idején ezekre a vetítésekre, bizony, még az is szívesen helyet foglal saját foteljében, hogy fel­idézze az emlékezetes perceket. Csalódást is kelthet egy ilyen megismételt találkozás, mert az évek megszépítik a múltat, s le­het, hogy annak idején az idő­sebb tévénézők a hátsó sorban még össze is bújtak a kellemes mulatság mellé ellenkező nemű társukkal. Most pedig a kisebb képernyő, az otthonias hangulat bizony megnyirbálhatja a legér­dekesebb mozifilm hatását is. A Belfegor a pokolból is az emlé­kezetes alkotások közé tartozott. Vérbő olasz humora kitűnő ala­kításokkal párosul: VittoriQ Gassman szinte a „hátán viszi” ezt a történetet. Az ő személye miatt válik tévében is élvezhető­vé ez a sztori. Talán ebben a titok nyitja: a személyiség változtatja bölcsebb, tapasztaltabb partne­révé, s nem értette meg velük: egy karakter megítélésénél a po­zitív és negatív tulajdonságok aránya számít, s ebből a szem­pontból ez a zseniális, ez az ön­zetlen személyiség megkülön­böztetett megbecsülést érdemel, hiszen nem az egyéni karrier sín­párján száguldott gyorsvonati sebességgel, hanem mások szol­gálatára esküdött. Esendőségé- vel együtt. Hasonló álmok sarkallták a ritka tehetségű Majakovszkijt is, akiről Jankovich Júlia készített kétségkívül figyelemre méltó lí­rai portrét. Hálásak vagyunk ezért a míves munkának minő­síthető szombat esti ajándékért, mert a kísértő sablonok zömét száműzte. Majdhogy azzal a poétával, emberrel találkoztunk, akinek hitét oly sokszor arcul csapták, aki belefásult a már-már öncélú­vá formálódó folytonos küzde­lembe, aki sziszifuszi gyürkőzést vállalt, ám megértő társak, szö­vetségesek nélkül feladta a har­cot, s volt olyan nagyvonalú és gőgös, hogy búcsúlevelében el­lenségeit is feloldozta, azt írván: „Halálomért senkit se okolja­nak, és kérem, hagyják a pletyká­kat.” Efféle, az igényesség, a bék- lyózatlan gondolat által serken­tett kínálatot várnánk. Minden műfajban. Minél többször szinkronban a mával és a holnapokkal. Pécsi István pillanatok meg a hatást. így a kis méretek ellenére is végig leköthette a fi­gyelmet ez a darab. Egész más jellegű szellemes­séggel rukkolt ki a Sok pénznél jobb a több című francia társa. Helyzetkomikumaihoz még tár­sadalmi csipkelődés is járul: a mindenkiben megbújó anyagias­ságot pellengérezi ki. A téma ön­magában nem nyújtott sok újat: a bankrablást már szinte minden összefüggésben feldolgozták. Itt mégis képesek voltak új csavaro­kat kitalálni. S ez a fordulatos­ság, a meglepetés felvillanyozta a közönséget. Mert bizony nem kevés igazság volt ezekben a kép­sorokban, a logika nem sántít. A könnyedségen túl ez hordozott mélyebb mondanivalót, s tette valóban fajsúlyossá ezt a sztorit. Hiába, bármennyire is jól megcsinált tévéjátékok kerülnek néha a képernyőre, nem kikerül­hető a mozifilm: olyan, mint az étlapon a fő étel. Ha hiányzik, akkor valami éhség marad a né­zőben, mert valódi életet hoz a műsorba egy-egy jól elkészített alkotás. S az elmúlt héten ilyen szempontból nem lehetett pa­nasz. Kirándulás a gyermekkori emlékek színhelyén Budai Lívia Egerben A napokban rokoni látogatá­son Egerben tartózkodott Budai Lívia — ahogyan idegenben is­merik Lívia Budai-Batky — a külföldön élő magyar mezzo­szoprán operaénekesnő. Bár a Liszt Ferenc Zeneakadémia el­végzése után csupán négy évig volt a Budapesti Állami Opera­ház tagja, számos televíziós és hanglemezfelvétele itthon is gya­rapította híveinek táborát. Ked­vükért kértünk rövid inteijút kedves vendégünktől: — Művésznő, önről azt írta a New Yorkban megjelenő,, Opern News” című szaklap, hogy a világ legjobb mezzojai közé tartozik. Itthon mégis viszonylag keveset hallunk sikereiről. Miért? — Montrealban élek a szintén magyar származású férjemmel és nem vagyok lekötve egyetlen operaházhoz sem, ha úgy tetszik „szabadúszó” vagyok. Évente 60—65 szereplést vállalok világ­szerte és nem vagyok híve a han­gi túlerőltetésnek. Vigyázok a hangomra, mert még sokáig sze­retnék énekelni. — Mondana valamit a leg­utóbbi szerepléseiről? — Nem panaszképpen mon­dom, de az idén montreáli ottho­nunkat csak elvétve, napokra láttam. Európában többnyire a brüsszeli lakásunkban élek és in­nen „ugrándozok” az európai operaházakba. Szerepeltem töb­bek között a londoni Covent Gardenben, Marseille, New Jer­sey, Detroit operaházaiban és öt alkalommal szerepeltem a New York-i Metropolitanben Azuce- naként Pavarottival, Sutherland- dal és Leo Nuccival. Most nyá­ron pedig a veronai Arénában egyszerre tizennyolcezer ember előtt szerepeltem az Aidában és Giocondában olyan nagyszerű partnerekkel, mint Gyaurov és Boniselli. Azucenaként Pavarottival (Részletek a Metropolitan színpadá­ról) —Az év hátralévő részében hol lép fel? —- Az idén még szerződéses kötelezettségem van Torinóban, Antwerpenben, Duplinban, Brüsszelben, Marseille-ben és New Yorkban — többek között. — Itthon nem látjuk? — Az idén hálisten igen! Min­dig boldogan jövök haza, az év végén New Yorkból érkezek Bu­dapestre és a pesti Operaházban szerepelek a Trubadúrban. — Vannak kedvenc szerepei? — Minden művésznek van, nekem is. Mindig örömmel éne­kelem a Don Carlos Eboliját a Carment, Azucenát, a Gioconda Lauráját, Amneriszt, Delillát és a Kékszakállú Juditját. Reperto­áromon 27 mezzoszerep van, de nagyon szeretem a dalirodalmat, a napokban egyik ilyen koncer­temhez éppen a belga királynő gratulált. — Szerepeit milyen nyelven énekli? — Mivel folyékonyan beszé­lek olasz, német, francia és angol nyelven, nem gond, hogy a klasz- szikusokat — a klasszikus opera­szerzők mezzoszerepeit eredeti nyelven tolmácsoljam, ezt a világ operaházaiban megkövetelik. — Mi köti Egerhez és meddig marad? — Sajnos csak rövid időre jöt­tem egri rokonaimhoz, máris utaznom kell Brüsszelbe. — Egerben nem láthatjuk és nem hallhatjuk a hangját? —- Ha hívnak, szívesen jön­nék! Rokonaimon kívül gyer­mekkori emlékek is kötnek eh­hez a szép városhoz. Sajnos, ke­vés a szabad terminusom, már csak 1990. második felében len­ne erre „szabad kapacitásom”. Mindenesetre sok szeretettel kö­szöntőm a kedves egrieket, akik dicséretes módon nem csupán őrzik a történelmi város értékeit, hanem mindig szebbé varázsol­ják csodált környezetüket. — Köszönjük. (~y) A költőnek volt egy szabad órája, így aztán ellátogatott régi barátjához, a biológiatanárhoz. A gimnázium alagsorában, a szertárban talált rá nagy nehe­zen, hosszú keresgélés után. Ákos, a tanár nagy munkában volt: a délutáni szakköri foglal­kozáshoz készítette elő a szem­léltetőeszközöket. Látogatój ától bocsánatot kérve dolgozott to­vább szorgalmasan. A költő arrébb tolt egy kitö­mött mókust, leült a felszabadult székre és körülnézett. Rábámult a spirituszban elnyúló gyíkokra, békákra, szemét végigfuttatta a falon függő tablókon, komóto­san mustrálta a különböző gyü­mölcsök, almák, körték vitrin­ben sorakozó, élethű utánzatait, még a rovargyűjteményt is ala­posan szemügyre vette. Rágyúj­tott, s amikor az elhasznált gyu­faszálat kényelmes mozdulattal a hamutartóba dobta, barátja munkaasztalán egy emberi ko­ponyát pillantott meg. A hirtelen látványtól kissé ijedten visszahő- * költ. — Ezt hol szerezted? — kér­dezte némi izgatottsággal a hangjában, s rábökött a megsár­gult csontokra. — Az egyik muzeológus ba­rátom adta ajándékba. Az Alföl­dön találták, amikor egy régi te­metőben kutattak valami után. Állítólag ötszáz-hatszáz éves le­let. Nálam a keresztségben az Oszkár nevet kapta így, utólag. Már a srácok is így hívják — mondta nevetve a biológustanár a költőnek, közben barátságosan megsimogatta a sárga csontfejet. A költő tűnődni kezdett. Gondolatai egymást követték. Vajon ki lehetett ennek a fejnek öt-hatszáz évvel ezelőtt a gazdá­ja, tulajdonosa? A mohácsi csa­tából menekülő, királyi fegyver­hordozó nemes, akit aztán az Al­földön értek utol a betolakodó törökök? Felgyújtott falujából földönfutóvá lett jobbágy, vagy az Alföldre, Erdélybe igyekvő szász kereskedő, tőzsér, titkos küldetésben járó császári besú­gó, esetleg az új vallás hittérítő papja, magyarul beszélő, arany­szájú prédikátor? Aztán arra gondolt, hogy őt is eltemetik egyszer. Szülővárosa bizonyára díszsírhelyet adomá­nyoz porhüvelyének, százak kí­sérik majd végig utolsó útján, az­tán pár száz év múlva valamelyik illetékes gondol egyet, elhamar­kodott döntése nyomán szanál­ják a temetőt, az ő csontjait is ki­dobják az árokpartra. Amikor gondolatban idáig jutott, a hátán futkározni kezdett a hideg, hirte­len felugrott, s gyorsan elbúcsú­zott a barátjától. Kint az utcán aztán egy kissé lehiggadt. Elhatározta, hogy ha­zamegy, és ír egy szép verset az elmúlásról. A tervből azonban nem lett semmi. Bement az első borkimérésbe, és leitta magát. Másnap, amikor részeg álmá­ból felébredt, Oszkárt kereste, mert eszébe jutott, hogy a ható- ' dik pohár után Oszkár odaült mellé a borkimérésben, és be­szélgetni kezdtek. Arra meg tisz­tán, világosan emlékszik, hogy együtt jöttek haza Oszkárral, és az úton valami szomorú dalt éne­keitek az elmúlásról. Kiss György Mihály \ Erdélyért szívből és jótékonyan András vallomásai Jónás Zoltán előadóművész, Balogh Ágnessel, a Gárdonyi Gé­za Színház művésznőjével össze­fogva Sütő András írásaiból vett részletekkel lépett fel a Megyei Könyvtárban, csütörtökön este, az erdélyi menekültek kulturális megsegítését szolgálva. A pódiumhoz szokott művész biztonságával és képzelőerejével kiszámította, mekkora visszhan­got válthat ki egy másfél órásra tervezett feszes mesemondás, amely úgy támad rá a lelkiismere­tünkre, hogy évszázados gyötrel­mek ébrednek bennünk. Jónástól eddig is hallottunk erdélyi költők műveiből zsoltáros áhítatokat. Sü­tő valahogy más. Az ő prózája a pusztakamarási családból, a nagy­fiú megszólalása, aki mögött min­dig is ott látjuk, tudjuk, érezzük az anya óvó tekintetét. Azt az anyát, aki kíváncsiságával, netán kíván­ságaival irányítgatta mindig is a so­kakhoz szóló fiát. És nemcsak a nagyra érés előtti években. Az apa meg a szülői házból példa arra, hogy legyenek útjaink, legyenek tetteink, jól igazodjanak szándé­kainak még akkor is a lélek fegyel­mezett éhségéhez, ha az már külső erők folytán valami lehetetlenre áhítozik. Sütő András azonban nemcsak alkalmat kínál arra, hogy elhitesse velünk a kétmilliós erdélyi ma­gyarság megcsapattatásait. Van ereje és szellemi nagysága ahhoz, hogy az egyetlen megkapaszkodá- si lehetőséget mutassa meg népé­nek. S ez a szilárd talaj: a család. Látszólag könnyedén, mesegú­nyába öltözteti intelmeit, üzenete­it, vallomásait. Itt van az unoka, Lacika, vele beszéli meg — amúgy, nagyapásan — a gyerekből kisza­kadó, vagy a szájába adott kérdé­seket, ámulásokat. És ebben a csa­ládi keretben oldódik fel, bogozó- dik ki minden nagy kérdés, a ha­záé, a csikaszói világmindenségé, a Bakó-patak szép duruzsolásáé. Az író unokája az a cövek, a jövő kiindulási pontja, amikért minden gondolatot, minden érzést, min­den félelmet, ijedelmet, sóvárgást meg kell élni. Be kell várni, nagy- nagy türelemmel, amíg a négy nemzedék által befogható koron, korszakon belül valamilyen alap­hang megszólal. Vagy csak meg­szólalhat! Mert hát ki ad akármi­lyen biztosítékot arra, hogy a dédi- től kiinduló hangra ugyanabban a hangnemben jön meg a válasz La­cikától? Akit nem az anyja, az apja tarnt elsődlegesen emberségre, bölcseletre, életre, a szülőföldhöz ragaszkodásra, hanem a kiváltsá­gosán kiváltságos lélek, az Erdélyt magasba emelő író? És ez az író, épp olyan jól tudja, mint akár Ily- lyés a határokon belül tette, amíg tehette, nem vállalhat kevesebbet, mint ezt a családi fészket újra meg újra szentté avató mesélést. Mert vannak idők, nem is egyszer a szá­zadok mélyén, itt, Európa köze­pén, most is, hogy határon innen és túl a magyarság egyetlen meg­tartó ereje, erkölcsi és szellemi ér­telemben, az a család, amely rom­latlanul őrzi nyelvét, szavainak tisztességes értelmét. Érti a mási­kat, önmagát. Vállalja azt a sorsot, amit éppen a nyelv, a múltja, az a mindennél szentebb vérségi és szellemi folytonosság akasztott ta­risznyaként a nyakába. A közönség ezt a családi mele­get, ezt a titokzatos erőt vette-fog- ta Sütő András mondataiból. A szerénységet, az alázatot, amivel meg kell élnünk azt, ami ránkmé­retett. Mindent vagy sok mindent elszennyező korunkban nem árt felpillantani erre a tisztaságra. Ab- lonczy László a közéleti író szen­vedélyességével vezette be ezt az irodalmi estet, keményebb hang­súlyokkal panaszolt el. De nem tit­kolta: a sorsközösség, a nyelv és a táj, a múlt és a jövő összetartó ere­jét ösztönözte. Minél több ilyen irodalmi mű­sort, ahol a népdal valóban a nép lelkét remegted ránk, a sok-sok decibeles harsogások korában is! Gábor László Farkas András [Egy hét...

Next

/
Thumbnails
Contents