Népújság, 1988. november (39. évfolyam, 261-285. szám)

1988-11-21 / 277. szám

4. KULTÚRA — KÖZMŰVELŐDÉS NÉPÚJSÁG, 1988. november 21., hétfő Most jelent meg lapunk űj vállalkozása, a Népújság Kalendáriuma. Ebben a kötetben sok érdekességgel találkozhat az olvasó. Természetesen hangsúlyosan esik szó megyénk történeti és néprajzi értékeiről, sajátosságairól, de ezenkívül kozmetikáról, utazásról, a beat, a pop és a rock hírességeiről, az étkezés örömeiről is. Találkozhatnak az olvasók kínai horoszkóppal, vásárnaptárral, s szépirodalmi művekkel. Most egy olyan vonulatot választottunk ki ízelítőül, amelyre bizonyára sokan kíváncsiak. Tájegységünkön mind többen mondják magukat palóc származásúnak. De mit tart a tudomány, s mit az iroda­lom erről az egységesnek vélt népcsoportról? Egy kutatótól és egy írótól keresünk a kér­désre választ. Csak részleteket adhatunk közzé Mikszáth Kálmán, illetve Bakó Ferenc szavaiból: a többit a Népújság Kalendáriumában olvashatják. Amit a tudomány mond a palócokról Beszélgetés Bakó Ferenccel Virágh Tibor új előadóestje A Heves Megyei Múzeumi Szervezet nyugalmazott igazgató­ja, Bakó Ferenchúsz éve irányítja a palóckutatást. így hát felkapom a fejem, amikor beszélgetésünk so­rán többször is nyomatékosan le­szögezi, hogy vizsgálataik alapján egységes palóc népcsoportról nem beszélhetünk. E megállapításig azonban hosszú út vezet: az általa összefogott tudóscsoport számos kérdéssel szembenézett. Beszélge­tőtársunk tárgyilagosan igyekszik föltárni a tényeket, összegezni en­nek a nem mindennapi munkának az eredményeit. Hogy az arányo­kat is érzékelhessük: a kézirat már nyomdában van, három egyen­ként nyolcszáz oldalas kötet lát napvilágot. — Mintegy harmincán dolgoz­tunk e tanulmányokon, de a gyűj­tésben megszámlálhatatlanul so­kan — diákok, önkéntes segítők — vettek részt, mondja Bakó Ferenc. — Hasonló szisztematikus vizsgá­latról pillanatnyilag nincs tudomá­som, csupán a néprajzi atlaszok készítésénél igyekeztek hasonló nagyságrendben felmérni külön­böző tájegységeket. A mi vizsgála­tunkban az a különlegesen érde­kes, hogy nyelvészek, történészek és antropológusok is bekapcso­lódtak: felmértük az anyagi és a szellemi műveltséget, a társada­lom és a folklór kérdéseivel is fog­lalkoztunk. — Mi sarkallta ezt a vállalko­zást, csak nem a hagyományok el­halása, az utolsó pillanat fenyege­tése? — Nem hiszek ebben a bizo­nyos utolsó pillanatban. Miköz­ben meghódítjuk a kozmoszt, a falvakban élők tartanak bizonyos szokásokat, megvan a sajátos élet­stílus. A helyzetet ismerő kutató megtalálja, amire szüksége van. A néprajzot én történeti tudomány­nak tartom, amely mindig a jelen­kort vizsgálja: a hallható, megfi­gyelhető jelenségekből következ­tet a múltra. így sokszor olyan dol­gokra is következtetni tud, melyek az írott forrásokban nem találha­tók. Azt, amivel találkozunk, az időben olyan távolinak kell elkép­zelni, amennyire csak lehetséges. Akadnak olyan kollégák, akik az Árpád-korra, a honfoglalás korá­ra is visszavezetnek mai műveltsé­gi elemeket, de többnyire a török korig képesek vagyunk rekonstru­álni azt, ami megőrződött. — Hogyan vágtak bele a feladat elvégzésébe, milyen területet jelöl­tek ki maguknak? — Nem kis feladat előtt álltunk, mivel óriási területről és nagy né­pességről lehetett volna szó. Nyit- rától egész Kassáig, s onnan Ceg­lédig: ebben a háromszögben az emberek többsége a palóc tájszó­lást beszéli. Nem vállalhattunk egy kilenc megyére kitelj edő búvárko­dást, ezért szűkítenünk kellett a nézőszögünket. Húsz falut válasz­tottunk ki az úgynevezett „palóc centrumban”: az egykori Nógrád, Heves, Borsod és Gömör megyék területén. A szakirodalomban szinte mindenki megegyezik ab­ban, hogy ez a palócság központja. Mi feltettük a kérdést, hogy milyen az itteni élet, egységes-e a kultúrá­ja, s erre nemleges választ kellett adnunk. Még kistájanként is kü­lönbözőnek találtuk. — Ez meglepően hangzik, mi­vel azelőtt természetesnek vették, hogy létezik a palócság, szinte sen­ki sem vonta kétségbe közös kultú­rájukat. Hogyan alakulhatott ki ez a téves közmegegyezés? — Már a kezdetekkor többün­ket foglalkoztattak az alapproblé­mák, mivel sokat írtak és beszéltek róluk. Röviden elintézték, hogy ezek és ezek a népcsoport jellem­zői, de hogy tényleg így van-e, nemigen bizonyították. A részle­tes vizsgálódás kiderítette, hogy a megállapítások sokszor nem fedik a valóságot. Alapigazságként ke­zelték, hogy nagy területeken, ahol a palócos tájszólást beszélik, azonos vagy hasonló vonások jel­lemzik a falvakat. Ezt nem sikerült ilyen formában megállapítanunk. — Miféle vizsgálatok lehettek azok régebben, amelyek ezt a lát­szólag egyszerű tényt sem tárhat­ták fel? — Nem kezelték együtt a Fel­földet vagy a Palócföldet, elsősor­ban megyei történeti monográfiák jelentek meg. Ezek pedig szem­pontjaik alapján nem mentek rész­letesen bele a nagytáji problémák megoldásába. — Nagyon sokat lehet olvasni e népcsoport eredetéről, származá­sáról. Nyugvópontra jutott-e már az e körül zajló vita? — A palóc név első előfordulá­sával a XI. századi kijevi krónikák­ban találkozhatunk. Szláv eredetű elnevezés lehet, ők magukat nem így hívták, inkább a környezet mondta ezt rájuk. Az eredet vita­tott, s nem tudom, el lehet-e vala­ha dönteni. Az látszik valószínű­nek, hogy már a-honfoglaláskor kabar törzsek telepedtek meg a Felföldön, s két évszázad múltán hozzájuk hasonlóak jöhettek ide. A feltevések szerint kétnyelvűek lehettek: valószínűleg törökül és magyarul beszéltek. Ezt nehéz iga­zolni, mert a krónikákban és a földrajzi nevekben ennek nincs nyoma. De nagy rejtély, mi indo­kolja, hogy ma majdnem egymillió ember hasonló tájszólást beszél. — Nem lehetett volna erre a nyelvészet eszközeivel bizonyságot szerezni? — Ezzel a feladvánnyal csak egy török nyelvész birkózhatna meg. Egyébként is nehezen tudjuk történeti eszközökkel bizonyítani a folytonosságot. A XVI. század közepétől, 1540 tájékáról szár­maznak az első írott források: a dézsmajegyzékek, amelyek tele­pülésenként tartalmazzák a csa­ládneveket. Sajnos a tatárjárás so­rán Egerben elpusztult a káptalan levelestára, a XI—XII—XIII. szá­zadi oklevelek megsemmisültek. Tehát a lehetőségeink szerint a XIV. századig visszamenőleg néz­tük meg, hogy a vizsgált falvakban ma élő emberek tekinthetők-e a középkoriak leszármazottjainak. Úgy találtuk, hogy a családnevek alapján Heves megyében nagyon erős a folytonosság, jelentős a Bar­kóságban, vagyis Ózd környékén is, s Nógrádban a leg­gyengébb. Feltételezésünk szerint hogyha az 1540-es évekre vissza lehet vezetni a népesség családfá­ját, akkor korábbra is. Annál na­gyobb hangsúlyt kap, hogy az anyagi, társadalmi és szellemi kul­túra nem azonos ezen a környé­ken. — Nem lehet-e, hogy a túlságo­san aprólékos elemzés eredmé­nyezte ezt a „fénytörést”, mivel más tájegységek lakóihoz képest azért elég nagy egyöntetűséggel talál­kozhatunk? — Nem valószínű. Ha valóban a kabarok népesítették be a Felföl­det vagy annak egy részét, az már különbözőséget jelent: három törzsből állhatott ez a népcsoport. A Kaukázus benépesüléséhez ha­sonlíthatnám azt, amivel mun­kánk során találkoztunk: ott tud- nivalóan több kisebb néptöredék „megtapadt”, eltérő hagyomá­nyokat örökítve az utódokra. Va­lószínűleg ezen a Palócföldnek ne­vezett területen hasonlóképpen sohasem volt egység ez a népi kul­túra. Mégha egy négy-öt tagból ál­ló falucsoportot vizsgáltunk, mint például Recsk, Párád, Bodony, Mátraballa, illetve Mátraderecs- ke, akkor is jelentős különbözősé­gekre bukkantunk... (A Népújság Kalendáriumában olvasható hosszabb lélegzetű in­terjú még több izgalmas kérdésre is választ keres.) Gábor László Ha Virágh Tibort, a Számítás- technika című lap olvasószerkesz- tőjeként, a Vasárnapi Hírek kultu­rális szerkesztőjeként mutatjuk be, meglehet, kevesen tudják azonosí­tani. Ha viszont hozzátesszük, hogy több mint egy évtizedig la­punk munkatársa volt, mint sport- és kulturális újságíró, már jóval többen ismerőseként olvassák a következő sorokat, melyeket leginkább azoknak ajánlunk, akik előadóművészként is számon tart­ják egykori kollégánkat. Immár 25 éve az irodalmi estek állandó ven­dége, önálló műsorok „gazdája”, ihletett tolmácsolója Virágh Tibor, ó avatta irodalmi presszóvá 1979- ben a Dobos cukrászdát. Vala­mennyi műsorát itt mutatta be, s most a Pilinszky János verseiből készült összeállítást is először itt ajánlja a közönség figyelmébe és szeretetébe november 21-én, hét­főn este 7 órakor. — Mi az oka annak, hogy buda­pestiként is visszatérsz hozzánk, hogy az egrieknek mutatod be elő­ször új előadóestedet? — Tizenhét évig éltem a város­ban, meghatározó szakaszát töl­töttem itt életemnek. Három do­log miatt kötődöm máig is ide. Az egyik a főiskola, ahol diplomát szereztem, a másik a szerkesztő­ség, ahol megtanultam a kenyér­kereső szakmámat, elsősorban Gyurkó Gézától, az akkori főszer­kesztőtől. A harmadik, hogy itt váltam előadóművésszé. — Hogyan támadt ez a szenve­dély és miért nem vált végül hiva­tássá, úgy értem főfoglalkozásod­dá? — Kezdetben magyartanáraim biztattak a versmondásra, bár én akkor még a színjátszáshoz von­zódtam. Ennek ellenére sikerrel szerepeltem szavalóversenyeken, sőt 63-ban a Ki mit tud? közép­döntőjéig jutottam élő adásban. Ezután debreceni, egri színpadok­ban szerepeltem, rendeztem, a kö­zösségi munka lekötött. Végül azonban úgy láttam, hogy az én igényeim és a társaim elképzelései között mind nagyobb a szakadék, ezért önállósítottam magamat. El­ső műsorommal 1970-ben léptem közönség elé, a kétórás összeállí­tásban mindent meg akartam mu­tatni a tudásomból. 1979-ben érett meg bennem a gondolat, hogy van közlendőm, és hogy egy költő életművéből válogatva a hallgatóság tudatára és érzelmeire egyaránt hathatok. Azért nem ezt választottam kenyérkeresetül, mert féltem, hogy a megélhetés kényszere miatt épp a lényegről kellene lemondanom. így csak ak­kor jelentkezem új műsorral, ha érzem, hogy ismét közlendőm van. Szerintem ez így tisztességes. — Eddigi előadóestjeidet kizá­rólag XX. századi magyar költők verseiből állítottad össze. Mi ennek a vonzódásnak a magyarázata? — Az ő életművüket érzem ma­gamhoz közelállóbbnak, hiszen amit ők megéltek, az tudva, tudat­lanul mindannyiunk sorsára ha­tott. A közönség nemcsak gyö­nyörködni akar a versekben, de segítséget is vár az erkölcsi, világ­nézeti kérdésekben való eligazo­dáshoz. Ilyen fogódzókat kínálnak Ady, József Attila, Radnóti, Nagy László művei. — Milyen gondolati pillérekre épülnek műsoraid? — József Attila-összeállításom- ban azt igyekszem megmutatni, hogy van egy költő, aki megfogal­mazza az emberi lét lényegét („Szellem és szerelem”), ám a saját életében pont e kettős harmóniát nem sikerül megtalálnia, és ez ve­zet végül a tragédiájához is. Ady Endre költészetében a magyarság­motívum ragadott meg elsősor­ban, az, hogy európai szellem lété­re milyen eltéphetetlen szálakkal kötődött a hazához. Úgy vélem, hogy Radnótit még mindig nem értékeljük kellőképpen. Nagy for­mátumú művész volt, aki a szerel­mi lírában kivételeset alkotott és az üldöztetés élményanyagát meg­rendítő versekbe sűrítette. Nagy Lászlóhoz tisztasága vonzott, és az a hihetetlen erkölcsi erő, mely en­nek a „galambarcú embernek” a soraiból sugárzik. Szécsi Margit szerint e műsoromban én mond­tam először a Gyöngyszoknya ver­sét. Ebben az ötvenes évek elején Bulgáriából hazatért költő döbbe­netét fejezi ki, amikor széttiport falvakat, meggyötört embereket talál. Nyomban tollat ragad, hi­szen „a költőnek szólni kell”. — A jubileumi műsor hogyan született? Miért éppel Pilinszkyt választottad ezúttal? — Két évvel ezelőtt baráti tár­saságban „mondj egy költőt, mon­dok egy verset”-t játszottunk, és rá kellett döbbennem, hogy Pi­linszkytől semmit nem tudok. Ak­kori főszerkesztőm, Szekeres Ist­ván rövidesen kész, szerkesztett anyagot tett az asztalomra, ám édesanyám halála miatt olyan vál­ságba kerültem, hogy csak idén nyáron éreztem magamban elég késztetést a tanulásra. — Mi ragadott meg Pilinszky világában? — A hitének ereje. Nem vagyok vallásos, de nekem is van hitem, ahogy szerintem enélkül senki nem képzelheti teljes embernek magát. Az ő versei azért nagyon időszerűek, mert fényükben meg­láthatjuk, mennyire kihűlt manap­ság a lélek. Minden érték devalvá­lódik, széthullanak a kapcsolatok, hiányoznak a megtartó gyökerek, a fiatalok kilátástalannak érzik a jövőt. Ilyen körülmények között tért hódít a kiábrándultság, a ciniz­mus, a deviancia. —■ Érdemes még ilyen légkör­ben verset mondani? — Kell! Most van csak rá szük­ség igazán, éppen az említett okok miatt. — De vajon így érzi-e a közön­ség is? — Bizony nehéz hallgatóságot szervezni, de én nem adom fel. Be­nyújtottam egy pályázatot, mely­ben pénzt kérek egy fél évre, hogy az ország középiskoláiban ingyen előadhassam az összeállításaimat. Hiszen mind az öt költő „érettségi anyag” is. A fiatalok a legfogéko­nyabbak és leginkább nekik van szükségük a tiszta gondolatokra. Várom tehát az alapítvány dönté­sét, s addig is megyek, ahová hív­nak és tanulom buszon, villamo­son az új verseket. — Akkor viszontlátásra hétfőn este a Dobosban! Koncz János Galandáné asszonyom Mikszáth Kálmán: A palóc nép babonás, szereti a misztériumokat, hisz az ördögben és rémlátomásokban. Egy sötét holló röpdös fölötte: a végzet. Szárnya suhogását találgatja. Tit­kos, homályos köd veszi körül, s hova el nem lát a szem, benépesíti a helyeket árnyakkal, borzalmas, csodálatos dolgokkal. Fantaszti­kus népmesék elhullatott morzsáit összegyúrja, s azok hitté kemé­nyednek lelkében. Én magam is dajkamesékkel szíttam be a babonát, s hiszek ben­ne. A tapasztalatok világossága csak megszürkítette a fekete hát­tért, de nem oszlatta el, mert em­lékszem még, sohasem megy ki a fejemből a szegény Palyus. A kocsisunk volt, s apám egy­szer valami apró vétség miatt be­záratta huszonnégy órára. Egy sö­tét kamra volt a börtöne, hol nyu­godtan töltötte az éjt. Katonaviselt ember nem veheti sokba az ilyes­mit! Reggel jelenlétemben vitt neki ételt a szolgáló. Víg volt, fütyöré- szett, midőn az ajtót ismét rázár­tuk. Alig múlt el azonban egy óra, amint az udvaron játszogattunk (Részlet) mi, gyerekek, egyszerre kétségbe­esett, fájdalmas kiáltásokat hal­lunk a kamrából, mintha egy bö­lömbika bődült volna el. — Palyus, Palyus! — kiáltám az ajtót megzör­getve. —- Mi baja van? Szóljon kend! Semmi sem válaszolt. Benéztem a kulcslyukon. Met­sző szél vágott a szemem közé, s kéngőz tódult kifelé, odabent pe­dig dobogott a padló, mintha két ember viaskodnék egymással; egy-egy tompa hörgés, egy-egy el­haló szusszanás vegyült olykor a zsivajba. Ösztönszerű félelem fogott el. Apámért futottam, elmondtam neki, hogy a Palyussal történt vala­mi. — Bolond vagy, fiam, nincs an­nak semmi baja. Benneteket ijesztget a vén imposztor. S hogy ezt mindjárt be is bizo­nyítsa, felnyitá a kamraajtót, s visz- szaadta a Palyus szabadságát. Az halálsápadtan, erőtlenül tá- molygott ki, mintha kilenc eszten­deig szagolta volna a börtön pe­nészvirágát. — Késő! — hörgé. — Már késő van! — Mi van későn, te medve, te? — Már aláírtam a kontraktust az ördöggel — lihegé, és a fogai va­cogtak. — Bolondokat beszél kend, Pa­lyus — szóltam én közbe. — Már hogy írta volna kend alá, mikor ír­ni sem tud? — Kezem keresztvonását ad­tam a véremmel — mondá keserű­en, s felgyűrve durva ingeujját, egy kis léket mutatott a bal karján, me­lyen akkor is domborodott egy sö­tétpiros vércsöpp. — Innen buggyantotta a vért a sátán. — Aztán mit írtál alá? — kérdé apám nevetve. — Eladtam magamat egy rámás csizmáért meg egy piros selyemvi- ganóért, amit a Galandáné számá­ra hoz az ördög a putnoki vásárról. Csak egyetlen esztendőt engedett. Mélyen emlékembe vésődött e jelenet, melyre vissza nem tértünk többé, mert mindenki elfelejtette a háznál, csupán én vigyáztam az öreg Palyust, aki napról napra ko­molyabb lett, vasárnaponként pontosan eljárt a templomba, s napközben is sokszor láttam vala­mely asztag mögé vonulva, levett kalappal imádkozni. Szegény Palyus! Hiába volt az imádság, nem lett semmi foganat­ja! Esztendő fordulóján, egy viha­ros reggel, mikor fölébredtünk, ott himbálta a szél a kamraajtón, mert ott akasztotta föl magát a felső pántra: nagy bagariabőr csizmái­nak izmos két sarka össze-össze- ütődött, mintha a bokázót csinál­ná a szegény Palyus. Most aztán egyszerre mindenki visszaemlékezett az ördöggel kö­tött kontraktusra, amit oly becsü- lettudóan beváltott. Visszaidézték minden szavát, amit akkor mon­dott, különösen a Galandánéra való megjegyzését. Ez a Galandáné már rég boszor­kány hírében állt Bodokon: a község teheneit ő rontotta meg, ha nem tejeltek; ha pedig súlyos be­teg lett valaki, az is bizonyosan a Galandáné bűbájos főztét lépte keresztül. Ha a tisztelendő úrnak gyomorgörcse támadt, és nem tarthatta meg az ünnepi prédikáci­ót, vagy a határt ajég elverte, azt is mind a Galandáné okozta. Ez a Galandáné mosott a'sze- gény Palyusra. Ez a szó mosott, nem jelent talán a szalonokban semmit, de a köznépnél az egy vi­szony. Aki az agglegényre mos, az annak az agglegénynek mindene, az a kísérő árnyéka; megbecsüli, ha él, megsiratja, ha meghal. Egy házasság az, melyet nem az eskü, hanem egy csomó gúnya köt össze. A szegény Palyust is Galandáné kísérte ki a temetőárokba. Ez úgy ősz elején volt. Kemény, makacs tél következett. Fehér le­pedővel volt a föld borítva, mint a poéták szokták mondani, a süvítő szélben a fák zúzmarás gallyai ro­pogtak, zörögtek, mint a csontok. Aki valamikor Bodokon járt, annak bizonyosan feltűnt az a kis fehér ház, mely közvetlenül a te­mető mellett állt, s melynek összes ablakai a temetőre néznek. Anyám építtette azt oda. Valakije volt ott, akihez közel szeretett len­ni mindig. Itt laktunk, ebben a házban, ahol oly szomorú, olyan kísérteties volt minden. Hát még egy-egy Luca-nap, mely úgyis a boszorkányok napja. Elevenen emlékszem egy ilyen­re, arra, mely Palyus temetése után következett. A juhászbojtárok hozzáfogtak a Luca-székek faragásához, a kocsi­sok kereszteket pingáltak fok­hagymával az istállóajtókra, a go­nosz boszorkányok hatása ellen — mi, gyerekek, pedig remegve néz­tük: hogyan esteledik, mint veszik át az éjt hatalmukba a tüzes seprű szörnyetegei. Félelmem azonban egészen el­oszlott, midőn este vendégünk ér­kezett: apám nővére a kisleányá­val. Felbátorított az a tudat, hogy a szomszéd szobában is aludni fog valaki. Most már a boszorkányok csak azon keresztül jöhetnek be. Ebben a hitben aludtam el édesde- den, tovább szőve álmomban édesanyám meséit. Szüleim semmitől sem féltek, és én akkor úgy csodálkoztam ezen. Ők észre sem látszottak venni Lu- ca-napját, legalább említésbe sem jött. Éjfél táján azonban egyszerre fölrázott mindnyájunkat a Mari néni sikoltása a szomszéd szobá­ból. Odarohantunk, hogy tán a kisleánykának lett valami baja. Mari néni szétbontott hajjal ott fe­küdt reszketve, félájultan, össze­rogyva a szoba közepén, s csupa szaggatott szavakkal bírta felhívni figyelmünket a kívül történőkre. Valóban pokoli zűrzavar hang­zott kívülről, kutyavonítás, em­bersikoly, jajveszékelés és menny- dörégsszerű roppanások. Kitekintettünk az ablakon. A hold kísértetiesen világította meg a temetőt. A hóval borított sír- dombok, mint legelésző bárá­nyok, fehéredtek; csak kriptánk magas oszlopa piroslott. Távolabb, a temető legszélén, hol a Palyus sírja volt, egy csoda­szép leány állt, lebontott, fekete hajjal, csillogó, fényes szemekkel, s egy csomó óriási szelindek tépte, marta. (Hogy ki is volt ez a teremtés, s mi történt azon az éjjelen, azt a ka­lendáriumunkból tudhatják meg az érdeklődők.) Huszonöt év a pódiumon

Next

/
Thumbnails
Contents