Népújság, 1988. június (39. évfolyam, 130-155. szám)

1988-06-25 / 151. szám

NÉPÚJSÁG, 1988. június 25., szombat 7 In ke László (Fotó: Gál Gábor) Gyurkovics Zsuzsa AZ MMK ÉS A HEVESI SZEMLE MINISZÍNPADÁN Ki tudja, mi a kabaré? A Megyei Művelődési Köz­pont színháztermében az elmúlt héten zenés kabarét játszott az Inke László ál­tal összerótt kis társulat: a kiváló művészen kívül és felül, benne voltak még a játékban Hacser Józsa ér­demes művész, ugyancsak a Tháliától, akit az idősebb eg­riek is nagyon jól ismertek és szerettek, még „kiscsikó korából", amikor szezonokat itt játszott végig; a Jászai- díjas Gyurkovics Zsuzsa a Vidám Színpad levegőjét árasztotta és Edith Piai da­lainak, sanzonjainak szomor. kás. hittel-szerelemmel teli állapotát. S persze, ilyen mi­niegyüttesnél a zenekart csak egy zongora helyettesít­heti; ahol Prokopius Imre zongoraművész ül. a játék azzal az olajozottsággal, aho­gyan csak az előadók bírják. S azok most kiválóan bír­ták. Azt a lendületet, a kiala­kult hangulatra történő, ér­zékeny és szellemes ráját­szást. ahogyan az előadást, ezt a remekbe sikerült más­fél órát Inke László végig­vezényelte. mintaszerűnek kell osztályoznunk. A szí­nész azonnal megérezte — és ez az aktív közönség iga­zi értéke —. hogy itt olyan összeszokott, összeszoktatott törzsközönség ült be a néző­térre. amely ugyanezen a miniszínpadon már, hóna­pokkal ezelőtt, lélegzetvisz- szafojtva hallgatta Haumann Pétert, aki tömény filozófiát kínált megértésre. Platón szö­vegében például. És ez a közönség ma már tudja, hogy most is csak olyan alakítá­sokat kaphatott, amikben a jellem, a jellemzés a humor a színtér és a közönség kö­zött kialakult, kellemesen bizsergető feszültség foly­tán emelkedik élménnyé. Vállalta Inke László a haj­tóerőt. Nem csak azzal hogy mintegy lélektani fogódzót kínálva-juttatva hallgatósá­gának. elmagyarázta hivatá­sát. belső indokait a színpa­di teremtésnek. Említette a méltatlanul irodalmi sze­génylegénynek kezelt Berdát, elmondva bővérű négysoro­sát a hedonistának nem ne­vezhető életbölcsességről, a felfedezésről, hogy az ember, ha ember, miért is tarthat­ja meg a békéjét azon a szinten, ahol azt tudni min­dig is szeretné. Aztán el­mondta Karinthy Frigyes­nek 1933-ban írott parabolá­ját. vagy mi a szöszt, arról, hogy fut ki-, lefelé az a vo­nat, amelyre ő fölszállt — és itt az aktualizálás szoron­gató tanulsága! — ma. mi sem tudunk leugrani: a pénz vonata ugyanis a mi akaratunktól függetlenül ha­lad a maga által megválasz­tott irányba. Majd Inke, Ha­cser Józsával, meg a bemon­dó szerepkörét is ellátó Nyer­ges Ferenccel hármasban — a fukar férjet tette nevetsé­gessé, külsőleg és belsőleg is, hogy aztán még egy ma­gánszámban. a Malvintól, az asszonytól a kocsmába le­húzó öreg férjet mesélje el azoknak, akik hisznek a ne- vettetés és a nevetés örömé­ben. Inke bővérű színész, nagy temperamentummal. S ahogy magára öltve a szö­veg, jelmez kényszerét, mondja a magáét, abban so­kat vall magáról. Mert az irónia a legszebb gyónások egyike. Játékán átütött a hála. ahogyan nyugtázta a közönség együttjátszását. S miközben múltak a derű órái. eszünkbe jutottak a fáj­dalmas felsóhajtások: miért is vannak olyan mostoha vi­szonyaink a mai magyar színházainkban, hogy ez a nagy színész vidékre jár — örülni? Hacser Józsa jó partner­ként alakította a nagyravá­gyó józsefvárosi vagy íranz- stadti, „pesti nagys-asszonyt". akin a műveltség helyett in­kább csak a púder látható. Gyurkovics Zsuzsa nemcsak az Inke-számok közötti szü­neteket énekelte be hangula­tosan, igazolta azt is, hogy Győrben neki osztották ki az Edith Piai életét bemutató színpadi produkciót. Egy műfaj ezerszín őségét, sokoldalúságát, a kabarét, egy tőlünk már csaknem száz év távolságban létező fél­múlt hozta létre. Meg vagy tízezer év. Mert ez a műfaj egyidős a játszó emberrel. És ezért unhatatlan, főképp ilyen Inke-kiadásban. (farkas) Munkácsy képeinek sorsa Munkácsy festményeinek sötétedése, romlása rég­óta foglalkoztatja a mű­történészeket, a restauráto­rokat. Malonyai Dezső mű­vészeti író már 1898-ban ka­tasztrofálisnak látta a Sira­lomház, a Tépéscsinálók és a Milton állapotát. A rom­lás okait az alapozóanyag­ra. a „bitüm"-re vezette vissza. De maga Munkácsy is rájött, hogy az általa hasz­nált alapozás rontja a kép színeit, és változtatott is festői módszerén. Bár egé­szen soha nem hagyott fel a barnás-fekete alapozással. Abból a festői meggondo­lásból, hogy a sötét alap ön­magában harmóniát jelent az általa kedvelt erősen kontrasztos színek között. Még az 1960-as években, korábbi helyszínén, a Kúria épületében szerzett be olyan rendszerű klímaszekrénye­ket a képtár, amelyekhez hasonlókat ma is használ­nak a Várban, és amelyek állandó hőmérsékletet és páratartalmat biztosítanak Munkácsy és Paál László képeinek. Csak nincs bizo­nyíték. hogy éppen az ilyen hőfok és páratartalom fe­lel meg legjobban a veszé­lyeztetett festményeknek. Négy évvel ezelőtt, 1984 februárjában a Magyar Nem­zeti Galériában klímaszek­rényben őrzött Munkácsy- képek egyikén-másikán opá- los felületi bevonat jelent meg. A múzeumi szakembe­rek akkor, immár sokadszor- ra, újból foglalkozni kezd­tek e képekkel. Négy évvel ezelőtt a Nem­zeti Galériában a restaurá­torosztály vezetőjének. Vel- ledits Lajos irányításával kezdődtek meg az újabb ku­tatások, amelyek meglepő eredményeket hoztak. — Első lépésként a ki­állított képek állapotát do­kumentáltuk és a romlás mértékének alapján csopor­tosítottuk őket — idézi fel Velledits Lajos az esemé­nyeket. — Akkori vizsgála­taink során elsősorban a röntgenfelvételek hoztak használható eredményeket, és segítségükkel olyan ko­rábbi kompozíciókat vagy módosításokat ismerhettünk meg, amelyeket Munkácsy később alapozó masszával fe­dett le azért, hogy új fes­tői ötleteit megvalósíthas­sa. Az ismételt alapozások vezettek néhány kép gyors romlásához. Például az 1872— 73-ra datált Búcsúzkodás, ami alatt egy egészen más kompozíció rejtőzik, vagy felesége arcképe, ahol a má­sodik modellülésnél felesége már ruhát viselt. Ebben a helyzetben Vel­ledits Lajos úgy vélte, to­vább kell lépnie, mégpedig analitikai vizsgálatokkal. Ki­választották az 1876-ban fes­tett Műteremben című ké­pet, amelyen — régi fotókkal összevetve — több részlet eltűnt. Az egykor sima fe­lületű háttéren ma szinte krokodilbőrszerűen össze­húzódott a festékmassza. El­tűnt a falon függő mellvért, alig sejthetők a kandalló­párkányon lévő edények, az egykor jól látható kellékek. A féléves analitikai vizs­gálatok elvégzésére meg­Munkácsy: Az elítélt című képe nyerték a Magyar Ásvány­olaj- és Földgáz Kutató in­tézel munkatársait Dr. Witt- mann Zsuzsa vezetésével. Je­lentős feladatokat láttak el a Központi Múzeumi Igaz­gatóság vegyészei; Bendefy Márta és Török Klára, va­lamint az MTA Izotóp In­tézetének radiológusa, Lécz Ottó. Az eredmények a Mű­terem című kép esetében meglepőek voltak. Az ala- pozó'anyag fő tömegében nem aszfaltot, hanem méh­viaszt tartalmazott. — A Munkácsy-képek res­taurátori szempontból _ eg­zaktnak mondható megis­merése érdekében még csak az első lépést tettük meg Pontosan ismernünk kell az anyagokat, mert külön­ben az a furcsa helyzet áll elő, hogy valamit meg aka­runk őrizni — konzerválni —, de nem tudjuk pontosan, hogy mit. — Nem bízhatunk abban sem, hogy más képeknél be­vált konzerválási eljárá­sokkal Munkácsy festménye­in is eredményeket érhe­tünk el — véli Velledits La­jos. — Minél hamarabb és minél többet ismerünk meg az anyagok tulajdonságai kö­zül, annál hatékonyabb el­járásokat dolgozhatunk ki. Munkácsy a magyar nem­zeti művészet korszakos je­lentőségű mestere. Abban a bizonyos 1869-től 1878-ig tartó időszakban festette a magyar művészettörténet számára talán legfontosabb műveit. A Siralomház, a Té­péscsinálók, a Rőzsehordó nő, a Köpülő asszony, az Éjjeli csavargók, Az elítélt, a Poros út változatait —, amelyeket a hazai műtör- ténetírás a romantikus rea­lizmus sajátosan magyar megnyilvánulásainak tart — remekművek. Ezek megis­merése, megőrzése nemzeti ügy. Velledits kutatási eredmé­nyei várják további sorsu­kat. Hároméves kutatási program szerint a 34 kép­ből évente 5—6 festményt kellene analitikai vizsgála­tokkal felderíteni, és az ered­mény birtokában a romlá­si folyamatokat modellezni és megfelelő konzerválási módot találni. Némi remény nyújt, hogy a Nemzeti Galéria áraján­latot és kutatási programot kért az analitikai vizsgála­tokat végző intézetektől. És megbízást kapott Velle­dits Lajos is a kutatások folytatására. K. M Ljubimov ismét a Tagankában Moszkva: Jurij Ljubimov, a világhírű orosz színházi ren­dező. aki az elmúlt öt évben külföldön élt és dolgozott, is­mét a Taganka Színházban rendez, mint vendég. Rendezé­sében a színház felújítja az 1982-ben már elpróbált, de azóta sem előadott Puskin-drámát. a „Borisz Godunov”-ot Ljubimovot a színház mostani főrendezője, a mester egy­kori tanítványa, Nyikolaj Gubenko hívta meg (MTI Külföldi Képszerkesztőség — TASZSZ) mmiim Mindennapi nyelvünk Egy túlzó nyelvhasználati jelenségről A túlzó, a fokozó, a nyo- matékosító nyelvi formák egyre inkább elszaporodnak mai nyelvhasználatunkban. Erről tanúskodik például az a szóhasználati jelenség és gyakorlat, hogy az imád igealak szinte túlzó egyhan­gúsággal jelentkezik szóban és írásban egyaránt. A leg­különbözőbb élet- és beszéd- helyzetekben, szövegössze­függésekben vállal közlő, kifejező szerepet, s a köz­helyszerűség, a modorosság szintjére süllyeszti mind a mondanivalót, mirid a meg­fogalmazást. Hogy mennyire elcsépeltté, erőszakolttá válik ez az ön­magában nem helytelen szó­alak, arról példatárunk be­szédesen bizonykodik. Feles­legesen növeljük meg az imád nyelvi forma fogalmi és használati értékét pl. ezekben a szövegrészietek­ben: „Az ifi-kapitány hosz- szú távon gondolkodik, s bár imád nyerni, nem a hétvégi produkciókat tartja fontos­nak" (Népszava, 1988. ápr. 9.). — „Az emberiség imádja a hátborzongató históriákat és a pletykákat” (Magyar Nemzet, 1988. ápr. 20.). — „Én imádom a focit, kint vagyok a meccseken” (Nép­sport, 1988. ápr. 21.). — „Gyakorló krimiolvasó lé­vén, én is imádom az ilyen kényszerhelyzeteket” (Nép- szabadság, 1988. ápr. 23.). — „Az asszony és a leánya tudván, hogy a megmérge­zett imádja a feketekávét, megegyeztek, hogy a mérget a kávéban adják be neki” (Magyar Nemzet, 1988. ápr. 25.). — „Három gyereket neveltem fel, és imádok főz­ni” (Ríportrészlet: Nők Lap­ja, 1988. 15. sz.). — „Bajor Gizi imádott élni" (Vasár­napi Hírek, 1988. máj. 15.). Sajátos és különös szere­pet kap divatigénk az iro­nikus, a gunyoros, vagy ép­pen cinikus szöveghelyzetek­ben: „Imádom a kellemes háttérillatot, mely olyan semleges, hogy mindkét nem használhatja” (Magyar Nem­zet, 1988. ápr. 25.). — „Min­dig imádtam a magnóliát, a tulipánfát, a tisztességes, alapos munkát" (Magyar Nemzet, 1988. máj. 30.). Olvashattunk olyan szö­vegrészieteket is, amelyek­ben mind a személyiség, mind a mondanivaló jellege olyan hátteret biztosít az imád ige szerepkörének bő­vüléséhez, amelyben sajátos stílusértéket kap a túlzó szóhasználat is. A Rádió­kabaré adásairól írt kritiká­ban a kritikus személyes vallomása hitelesíti a túlzó nyelvhasználati jelenséget: „Annak idején imádtam Ki­rályhegyit, Kellért, Salamon Béla bácsit" (Élet és Iroda­lom, 1988. ápr. 22.). Az elhunyt Galsai Pong- rácra emlékező írásban hi­telesnek érezzük sajátos át­hallásaival együtt az imád ige szerepeltetését: „Imádott enni, jó bort inni. Sokat akart élni, meg is tette, azért lett rövid az élete" (Magyar Nemzet, 1988. ápr. 23.). Izgalmas filológiai fel­adat lenne annak felderítése is, hogy melyik idegen szó szerepét veszi át igénk ezekben a szövegösszefüggé­sekben: A bolgár edzőnővel készült riportban olvashat­tuk: A művészi torna egyik bolgár sztárja „imád szi- nészkedni" (Népsport, 1988. ápr. 25.). A Kisdarázs című francia film magyar szink­ronjában hangzik el ez a mondat: „Te is imádsz mar- háskodni! Melyik francia szó megfelelő szerepét telje­síti a magyar szóalak? (Te­levízió, 1988. máj. 13.). Vajon, milyen magyar megfelelőkkel lehet vissza­adni az imád ige bemutatott használati értékeit? Van mi­ből válagatnunk: szeret, kedvel, rajong érte; ragasz­kodik hozzá; bámul, csodál, becsül; elvakultan szerel, nagyon vonzódik hozzá; tet­szik neki, kedves neki, szi­véhez nőtt; él-hal érte stb. Dr, Bakos József

Next

/
Thumbnails
Contents