Népújság, 1988. április (39. évfolyam, 78-102. szám)

1988-04-09 / 84. szám

NÉPÚJSÁG, 1988. április 9., siómból 9 Nézzétek, ki van itt! KING: Maga nem fél a mennydörgéstől? Persze, ma­ga tudós. A tudósok csak a villámtól félnek. Vagy sem­mitől se? Én meg ettől is. attól is. Bevallom, hogy ba­bonás ás vagyok. Hiszek az előjelekben, a jóslatokban, az életvonalban. Az álmok­ban ... A fene tudja, mi mindenben. Például iszonyú­an félek a fekete macskától. Maga is? Sabelnyikov nem válaszol. Várjon csak, nem értet­tem pontosan. Szóval, bioló­gus és kémikus is. Furcsa. Az iskolában külön tantárgy volt. SABELNYIKOV: Teljes­séggel igaza van. KING: Maga biztos jó ta­nuló volt. SABELNYIKOV: Kitün­tetéssel végeztem. KING: Maga is? Az akis­lány ... Ö is kitüntetéssel akart végezni. De aztán te­herbe esett. SABELNYIKOV: Én nem. KING (kis szünet után): Höhö ... Tudósvicc. Mégis szeretném megérteni, mi lesz a biológiából és a ké­miából együtt. Lesz belőle valami? SABELNYIKOV: Ez na­gyon bonyolult. KING: Azért kímél, mert tudatlan vagyok. Miről is lehet beszélgetni egy fodrász- szál? SABELNYIKOV (kis szü­net után): Kérem, elmond­hatom. A laborban azt vizs­gáljuk, milyen intim bioló­giai kapcsolat van a neuro- hu morál is ágen sek és a neu- roszekréciós hormonokat ter­melő és szállító mechaniz­musok között. KING: Höhö ... Maga most viccel, ugye? (Nevet.) SABELNYIKOV: Mit ta­lál olyan viccesnek? KING: Tényleg azt mond­ta, hogy az intim kapcsola­tokat? SABELNYIKOV: Itt mást jelent. KING: Bizony isten, elvö­rösödött! Ugye, klasszul le­vágtam a haját? SABELNYIKOV: Ne pi­maszkod jék! Ez nem tarto­zik magára! KING: Nem is. SABELNYIKOV: És tart­sa meg magának a sejtel­meit! KING: Látom, megsértő­dött. (Szünet.) Ugye. meg­sértődött ? SABELNYIKOV: Eszem­ben sincs. KING: Becsszóra? SABELNYIKOV: Van még kérdése? KING: Persze. SABELNYIKOV: örül­nék. ha a tudományos isme­retterjesztés területéről ven­né a kérdéseit. Szívesen vá­laszolok rájuk. Annál in­kább, mert nem akarom le­kötelezve érezni magamat, amiért elfogadtam a helyet a kocsijában. KING: Ugyan, dehogy... Mondja csak, abban a mon­datban. amit a töksimhezvá­gott, volt vagy húsz szó, és egyiket sem értettem. Mond­ja, szándékosan csinálta? Hadd álljon fejre a hapsi... SABELNYIKOV: Ellenke­zőleg. Épp arra akarunk rá­jönni. mi történik a ... tök- siben. Például a magáéban. KING: Nahát, ez nagyon érdekes. SABELNYIKOV: Megpró­bálok konkrétabb lenni. Hogy megértse .. . KING: Hát, ha lehetne... SABELNYIKOV (kézbe ve­szi a csomag cigarettát): Itt van egy agysejt. KING: Ez jobb lesz! (Sa- belnyikovra tukmálja a Ca- melt.) SABELNYIKOV: Mindegy. Mi a feladata? Hogy továb­bítsa az idegi ingereket, igaz? Fölfedeztük, hogy a hipotalamusz idegsejtjei, vagyis hogy valószínűleg a hipotalan usz vagy a hipofí­(Részletek) zis idegsejtjei . . . Szóval, hogy ezek a sejtek inger hatására ismeretlen hormonokat ter­melnek. és egyenesen a vér­be továbbítják. KING: Egyenesen a vér­be? Fantasztikus! Egyéb­ként van egy remek farme­rem. ha akarja, a magáé. SABELNYIKOV: A hipo- talamusz sejtjei mintegy vé­dekezésül... Mit mondott? KING: Azt mondtam, hogy egy ilyen tudósnak szüksége van egy klassz farmerre. Szünet. SABELNYIKOV: Mondja, maga hülyének néz? Gyalog is mehetek. KING: Esküszöm, félreér­tett. Tudja, arra gondoltam, micsoda modern dolog ez az idegsejt, meg hipotalamusz, meg hipofízis, maga meg ezt- az őskori török bugyogót hordja. A farmer a maga mérete. Komolyan. Itt van a csomagtartóban. Kitűnő da­rab. Rögtön előveszem. SABELNYIKOV (dühöng­ve) : Nem kell! Szünet. KING: De hát miért nem? Ha már így megismerked­tünk. SABELNYIKOV: Tudja, mit? Jobb lesz, ha kiszállok. KING: Megsértődött! Mond­ja, nem szégyelli magát?!... Biztos azt gondolja, hogy ez a csirkefogó át akar verni. Jó drágán rám akarja sóz­ni. Pedig ajándékba akar­tam adni. SABELNYIKOV: Idege­nektől nem szoktam ajándé­kot elfogadni. KING: Igazán tiszta szív­ből ... Azt hiszi, nem ér­tem meg a problémáit? Ma­gának nagyon nehéz. De hát a tudomány már csak ilyen, hogy ma még téesem, hol­nap viszont már Nobel-díjas. Ugye, jól mondom? SABELNYIKOV: Hozzáve­tőleg. KING: Na, megmutassam a farmert? SABELNYIKOV: Mond­tam már, hogy nem. KING: Tudja mit, egyelő­re maradjon ott, ahol van. aztán később, ha már össze­melegedtünk ... SABELNYIKOV: Ezt mi­ből gondolja? KING: Hát... az előérze­tem súgja. Mindenesetre én nagyon szeretném. Szóval, ha majd úgy gondolja, akkor egyszerűen mondja azt, hogy King, szükségem van arra a farmerre. SABELNYIKOV: Nem fo­gom ezt mondani. King. KING: Miért nem? SABELNYIKOV: Azért, nem, mert amikor a magáé lesz a nyaraló, föltéve, hogy az özvegy eladja, mi már nem leszünk ott. KING: Már bocsásson meg, de maga mondta, hogy az egész nyarat itt szeretnék tölteni. SABELNYIKOV: Maga na­gyon szórakoztató fiú, de at­tól félek, hogy ismeretsé­günk napjai meg vannak számlálva. KING (kis szünet után, szomorúan): Én másként gon­doltam. Föl akartam ajánla­ni maguknak... SABELNYIKOV: Megint föl akar ajánlani valamit? Ne tegye! KING: Hagyja, hogy be­fejezzem! Azt akartam mon­dani. hogy egyáltalán nem kéne otthagyniuk a nyara­lót. A házat.'. . Szóval, ahol laknak. A maguké maradhat. SABELNYIKOV: Ezt hogy érti? KING: Ahogy mondom. Ténylegesen ... Vagyis jogi­lag . .. Vagyis megveszem az egészet, mert máshogy nem adják. Azután írok egy ajándékozási nyilatkozatot, vagy hogy hívják. ★ ★ * SABELNYIKOV-: A lelki­ismeretnek napközben is tisz­tának kell lennie, nem csak este. Ez nem zavarja? KING: Ugyan! (Sabelnyi­kovhoz.) Ha megvalósul, ami ről ábrándozom, mindent ab­bahagyok. Maga még nem ismer engem. Mindent! Iga zán! SABELNYIKOV: Várjon csak . .. KING (hevesen): Amit ma még fontosnak tartok, hol nap már rá se hederítek. SABELNYIKOV: De hát várjon egy pillanatra ... KING: Én mondom magú nak! SABELNYIKOV: Maga okos ember. Hát nem érti. hogy a barátság nem így születik? Hogy a rokon szenv ... KING (közbevág): Hát ho­gyan ? Csöndben ? Csak csendben, csak halkan? Fél- mosollyal-félszívvel? Az ilyen nem barátság, hanem KST. Te adsz nekem, én adok ne­ked. Én mást ajánlok. Min­dent, értik, mindent, és nem csak azt, ami járna. Vegyék el. és használják. Ha kevés, még kérjenek. Mindent! SABELNYIKOV: És mi jár érte? KING: Mi az. hogy mi jár érte? Talán nehezére esik. hogy elmosolyodjék, ha meg­lát, és azt mondja, hogy nézzétek, ki van itt... SABELNYIKOV (töpreng­ve): Nézzétek, ki van itt .7. * * * TABUNOV (Alinához): Ér­tem, persze, hogy értem. Vi­tathatatlanul fölényben van. Európa legjobb fodrásza Melyik nő tudna ellenállni’ Verhetetlen! Már csak azért is, hogy később, csak úgy mellesleg, azt lehessen mon­dani, hogy egyébként Euró­pa legjobb fodrásza a szom­szédunk. Ugye? Szóval, én se vagyok akárki. Mert hát egv Európa-bajnok, az már va­lami, a fenébe is! ALINA: Igen, az már va­lami. Egzisztenciája van. Biztosan áll a lábán. Unom már a fennkölt légvárain­kat! Először a bácsin élős- ködtünk. Most őnagysága szeszélyének vagyunk kiszol­gáltatva. De mire jutottunk a magunk erejéből? Mire támaszkodhatunk? Mire számíthatunk? SZOFJA IGNATYEVNA: A férjed végül is meg fogja védeni a disszertációját. ALINA: Ó, az nagyszerű lesz! Teljes tizenöt rubellel többet kap majd. TABUNOV; Mit akarsz? Legyen borbély? ALINA: Dehogy. Rég át­mehetett volna az egyetem­re. Hívták. Már megvédte volna a disszertációját. Do­cens volna. Mint Bobrov, hagyta a témáját. Az igazi témáját, amelyért harcolnia is kellett. És Ljovát is cser­benhagyta. És Gerz Ivano- vicsot is. aki magányos és öreg. ALINA: Szóval, öleljem keblemre Gerz Ivanovicsot is? Amikor úgyis öt éve ül a nyakamon. Bgr természe­tesen nem is sejti. TABUNOV: Alina! ALINA: Tessék. TABUNOV: A földön min den jó forrása a szeretet. ALINA: Mondjuk, önimá dat. TABUNOV: Nem! Ha va­laki elárulja az elveit, nem változik meg az élete. Meg­él, nem is rosszul. De a kö­vetkező nemzedék megsínyli ALINA: Kibírják. TABUNOV: Azt mondtam, hogy megsínylik. S ha így gondolkozol, akkor ez csak azt jelenti, hogy valamikor én is.... King közben feláll, és el­indul a veranda felé. SZOFJA IGNATYEVNA Csöndesebben!... Nem te vagy az oka ... KINS: Bocsánat, hogy zavarok. Bocsánatot szeret­nék kérni, hogy kissé elhúzó­dik a reggelink. És még mindig nem adtam föl a reményt, hogy (Alinára pil­lant.) ... hogy megtisztelnek minket... Szünet. Lenin­grad i színpad­képek

Next

/
Thumbnails
Contents