Népújság, 1988. március (39. évfolyam, 51-77. szám)

1988-03-26 / 73. szám

NÉPÚJSÁG, 1988. március 26., siombat Madách tragédiájának illusztrációi Kiállítás a Petőfi Irodalmi Múzeumban A magyar drámairodalom legnagyobb hatású filozófiai mélységű főműve a színház, a film, a képzőművészetek és a zene megannyi képvi­selőjét ihlette már alkotás­ra. Tragédiáját német, orosz, angol, cseh, lengyel és még számos nyelvre lefordítot­ták. És lefordították a fes­tészet. a grdfika, a plaszti­ka, a képzőművészet nyelvé­re is. Madách Imre emlé­kének tisztelgett a Petőfi Irodalmi Múzeum február végéig látogatható szerény kiállítása: az Illusztrációk Az ember tragédiájához címmel. Ez a tárlat egy nagyszabá­sú Nyugat-Európát megjárt Madáoh-kiállítás szerény ha­zai utóhangja volt. szerény, mert a külföldi néző szá­mára összeállított anyag szá­mos olyan .kiállítási anya­got, információt tartalma­zott, amely a magyar láto­gatónak evidencia. Am, hogy mégis legyen a világjáró ki­állításnak itthon is nVoma, megrendezték a Tragédia il­lusztrációiból ezt a kiállí­tást, amelynek anyagából adunk utólagos ízelítőt. Zichy Mihály: „Adám” (A Tragédia sorozatból) — (jobbra) Kondor Béla rajza (fent) Bálint Endre illusztrációja (balra) Picasso­grafikák Magyarországon legutóbb húsz éve. 1968-ban rendez­tek Picasso grafikai kiállí­tást. (Ak'kor . Daniel-Henry Kahnweiler művészeti író, Picasso gyűjtője, műkeres­kedője, állította ki a Szép- művészeti Múzeumban kol­lekcióját.) Éppen abban az évben, amikor a nyolcvan- hét éves örökifjú művész alig fél év alatt elkészítette 357 lapból álló grafikai so­rozatát, amelyben szinte újraélte festői életrajzát. Ezt a cím nélküli soroza­tot vásárolta meg aztán még a művész életében a Lud­wig házaspár, és tavalyi magyarországi alapítványuk keretében érkezett a kollek­ció a Magyar Nemzeti Ga­lériába. Ez az anyag Pi­casso grafikái címmel má­jus 15-ig látható a Budavá­ri Palota „A” épületében (a Magyar Munkásmozgalmi Múzeum termeiben). A kezdetben igen sokféle műtárgyat gyűjtő-vásárló Irene és Peter Ludwig ér­deklődése az ötvenes évek­ben éppen Picasso művésze­tének hatására fordult a kortárs festészet, szobrászat felé. Peter Ludwig 1950-ben művészettörténeti disszer­tációját is századunk e meg­határozó művészéről írta: Picasso emberkép« — egy generációsán meghatáro­zott életérzése címmel. És kortárs képzőművészeti gyűj­teményét éppen Picasso­(Dolezsál László felvételei — alkotásokkal alapozta meg. Két nagyméretű Picasso- festmény (a Matador és a Meztelep nő, valamint a Muskétás karddal) a letéti kiállítással érkezett tavaly ősszel Budapestre, amelyet láthatott a közönség a Ma­gyar Nemzeti Galériában. Gyűjtő és művész szemé­lyes kapcsolata később is eleven maradt. Ludw-igék gyakran voltak vendégei Picasso műtermeinek, ver­ni,százsainak. Sokat vásá­roltak a művésztől és mű­kereskedőitől. Sikerült meg­szerezniük az 1930—37. kö­zött készült Suite Vollard száz lapból álló metszet­sorozatot. a Minotauroma- chia grafikai sorozatot, az 1960-as évekből datált Fran­co álma és hazugságai című 156 rézkarcot, jó néhány je­lentős olajfestményt, szob­rot és a 357 grafikát. Számos régi festménye, rajza kel új életrev jelenik meg új és újabb értelme­zésben a Ludwig-gyűjte­KS) ményben szereplő grafikai sorozatban. Mint Picasso életműve, e sorozat is cik­lusokba rendeződik. A mű­vész rendszerint egy-egy témát gyors egymásutánban járt körül, másrészt újra és újra visszatért, és új mó­don értelmezett változato­kat rajzolt, festett. Cirkuszi jelenetek, a műterem, mű­vész és modell hármassága, a bikaviadalok, a minotau- romachia, Velazquez Las Meninas-ának modern' va­riációi, a béke allegóriája — mind visszatérnek, össze­gezve, újraélve e lapokon. Történelmi és festői kor­szakokhoz kötődő témáinak variánsai mind-mind jelen vannak az 1968-as rézkar­cokon. A 357 lapból techni­kai okokból 347 utazott Ma­gyarországra. Kivételes al­kalom ez a hazai művésze­ti életben, hiszen ilyen sok és változatos picasso-grafika nem szerepelt még hazai múzeumban. K. M. Grafikák a Ludwig-gyűjteményből Na látod, mondtam magamnak, tanúd is van. De nem éreztem megkönnyebbülést. És mi van a fiaddal? Megnősült már? Meg, de el is vált. Onnan lett egy fiúunokám, amúgy meg egy lányunokám. Hozzá ugórnánk be most. Figyelni kezdtem Sebők megváltozott hangjára. Valami bújkált benne, bár érezhetően leplezte. Keserűség, talán félelem. Oldalt fordultam, néztem a profilból oly semmitmon­dó arcot, az ősz sörtéket, az óriásra .növekedett homlokot. De érdekes, most láttam meg benne a régi Sebőköt, a fiatalt. Ott táblából alz udvaron, szappanbuborékokat, ereget, ne­vetgél, leüli a lépcsőbe. A kezében egy fogmosópohár, ka- vargatja a szappanos vizet. A szappanbuborékok szállnak, keringenek, süti őket a nap, kis rózsás napok ők maguk is, ellepik az udvart. Nagyanyám asztalt terít, ünnepi asz­talt, sokan üljük majd körül, a nagy damasztabrosszal terít, a hófehér abrosz fölpuffad, mint egy vitorla, nagy­anyám belekapaszkodik, rövid karjai szétfeszülnek, mint­ha fölrepülni készülne, huppog a nagy fehér vászonszárny, és nagyanyám az udvar fölött szálldos, visongva nevet, kacagása úgy hullák ránk. mint a langyos eső és a ned­vesen szétpattanó szappanbuborékok, mind fölfelé bámu­lunk, és nézzük nagyanyámat, amint megszokott erélyes mozdulatával meg-meglebbenti az abroszt, hadd dagassza a szél. Sebők mondta tovább a fiát. Hogy megnősült, aztán mi.ndjárt összehoztak egy gyereket, aztán mindjárt el is váltak. Sebők fia aztán végleg otthagyta a főiskolát, tén- fergett, aztán beállt dolgozni, de abban se volt sok kö­szönet, amit keresett, el is szórta. Nekik még így is sok örömük tellett a kisunokában. de két évvel ezelőtt a fia­talasszony hozzáment egy némethez, itthagyta az orszá­got gyerekestül. Megkérte Sebők fiát. mondjon le örökre a gyerekéről, és Sebők fia nagylelkűen le is mondott. A német állítólag csak ezzel a feltétellel vette el. A fiam, magyarázta Sebők, úgy vélte, nincs joga megakadályozni, hogy volt felesége megcsinálja a szerencséjét. Az az át­kozott szarházi bennünket meg se kérdezett. így aztán azt hiszem, soha többé nem látom az unokámat, bár ki tudja, nem jobb-e tényleg így. Rámnézett, láttam, köny- nyed akar lenni, tárgyilagosan és férfiasán túl akar jutni a témán, gyorsan és könnyedén túljutni, de ahogy rám­nézett. a szeme olyan volt, mint egy agyonrugdosott ku­tyáé. Szerencse, hogy van még "egy unokád, mondtam sietve. Van, ha úgy vesszük, mondta Sebők, bár hogy szeren­cse. az túlzás. Ezt a gyereket ugyanis a fia balkézről hoz­ta össze, pontosabban úgy, de hagyjuk a fenébe a részle­teket, a lényeg, bogy a lány apasági keresetet nyújtott be, és simán ki is mondták az apaságot, úgyhogy a fia itt is fizeti a gyerektartást, ahogy azelőtt a volt feleségé­nek, illetve egy ideig mindkettőt fizette, a különbség csak annyi, hogy emezt a nőt nemhogy elvenni, látni se akar­ja a fia. És a lányát sem óhajtja látni, mondta Sebők, és fizetni sem óhajt, a haragja akkora, hogy a várost is itthagyta, és csak az isten a megmondhatója, ebben a percben merre kódorog. Nagyanyám kétszer-iháromszor meghuppant ja az abroszt odafönn, éppen úgy, mint mikor a morzsát szokta lerázni róla. -hajtogatni kezdi, és lassan leereszkedik a levegő­égből az udvart átszelő járdára, vagyis a töredezett ce­mentlapokra, amelyeken mindenki más botladozik, de nagy­anyám fürge posztócipőjében úgy siklik végig rajtuk, mint a gyík, felém szalad, kezembe nyomjia az abroszfonmán összehajtott szárnyakat, vidd be, gyémántmadaram, tedcl a sublótfiókba. Gyémántmadaram kapja a mákoskalács barnára sült csücskét, és ő nyalhatja ki habverés után a rézüstöt. Gyémántmadaram, hoznál nekem egy korty vi­zet, én nem tudom, mi van velem. Hát kódorogjon, folytatta Sebők a monológját, nem is érdekelne, esküszöm, de az a kis cafat, talán számításból, most már mindegy, elkezdte hozzánk hozogatni a kis­leányt, és a Piroska teljesen belehabarodott. Mivel az a szarházi fiam nem fizetett, csak ha 'levonták tőle. hát mondtam, majd fizetjük mi. fizettük is a gyerekfcanfást. vagy hogyan is mondjam, meghát megvettünk mindent annak a gyereknek, kényeztettük is rendesen, két vén bo­lond. Az anyja néha hetekre otthagyta, nyilván míg ő élte világát, de hát nem bántuk. Mikor odakerült, még beszélni is alig tudoft. aztán Piroska -megtanította min­denféle versikére meg dalokra, nahát hallani kellene. Sebők dicsekedett, meg nevetett is, nem tudtam, mi hát akkor a baja. Közbén lekanyarodtunk, az út hirtelen na­gyon rossz lett alattunk, a teherautó förtelmesen rázott. Oldalt nagy tábla kukorica kezdődött, az út szélén eperfák nőtték. Rég láttam eperfát. Már alkonyodott, de itt a me­ző fölött tágas és világos volt az ég. Ez a ca-fka egyszeresük elvitte tőlünk, mondta Sebők szárazon, nincs jogunk -hozzá, azt mondta, és mikor Piros­ka ikönyörgött, egyszerűen a szemébe nevetett, honnan ve­szi, hogy valami köze -lehet ahhoz a gyerekhez. Szóval, hogy talán nem is a fiamé. Piroska azóta marokszám sze­di az orvosságot, és soha többé nem akarja látni egyiket sem. Nem tud róla, hogy én odajárok. Épp azért mon­dom, hogy ha találkoztok, néhogy elszóld magad. Győzök szervezkedni, hogy a háta mögött mindig kiszorítsam azt a kis pénzt. Buta, üresfejű némber, mondta végül Sebők, de azért aránylag rendes a gyerekkel. Ügy értem, mondta buzgón, hogy nem iszik, -meg nem zárja be a lakásba, ej, hát tudod. A falu szélén állt a ház, ócska -kis ház, ócska kis kerí­tés. Lompos, csomós hajú fiatalasszony jött elő, a kapu­ban tárgyalt Sebőkkel. Főleg Sebők beszélt. A nő bigy- igyesztette a száját, vállat vont. Sebők láttam, kérleli A nő egyre durcásabb arcot vágott, kettőt hátra is lépett, de akkor hátul kinyílt egy ajtó, és kijutott rajta egy csú­nyácska szőke kisgyerek. Nem szálltam ki, nem akartam. De a fülke ajtaját ki­nyitottam. Hallottam, ahogy azok ketten üdvözölték egy­mást. Papi, papi, kiabált a gyerek futás közben, Sebők meg mikor fölkapta, azt kiáltotta: itt az én kis gyémánt- madaram ! Hoztál valamit nekem? édeskedett a gyerek, az anyja rászólt, de a gyerek csak kiabált: papi, nyúlj már a zse­bedbe. és varázsoljál nekem valamit, és Sebők előhókusz- pókuszozott egy csokoládét. Na elég lesz, mondta aztán a fiatal nő. leemelte Sebők karjáról a gyereket, a viszont­látásra. A gyerek rúgkapált, de bementek. Sebők megállt a csukott kapu előtt és integetett. Megvárta, míg a ház ajtaja is becsukódik, akkor mászott csak fel a vezető­ülésre. Űjból elhagytuk a kukoricatáblát, és a lassan homály­ba vesző eperfasort. Mikor kiértünk a jobbik útra, csön­desült a kocsi zörgése. Mit szólsz? kérdezte Sebők végül, tényleg hasonlít rám? Állítólag igen. Mintha szappanosvíz- és fahéjas porcukor szagoit érez­tem volna. — Hal a ma

Next

/
Thumbnails
Contents