Népújság, 1988. február (39. évfolyam, 26-50. szám)
1988-02-20 / 43. szám
NÉPÚJSÁG, 1988. február 20., szombat EGRI BEMUTATÓ: ELVARÁZSOLT TESTVÉREK A „visszamesélt” szabadság „Kössünk szövetséget!” (Epres Attila, Csonka Anikó, Fehér István) Dolgos Vaszilisszátói mindenki kap szeretetet, aki érdemes rá (Epres Attila, Bókái Mária) Szarkofágmásolat A Magyar Televízió Óbudai Díszletgyártó üzemének makettműhelyében évente több száz tévéprodukcióhoz készítenek berendezési tárgyakat, kellékkiegészítőket, jelmezeket, de dolgoznak színházak, kiállítások, filmgyárak megrendelésére is. Képünkön egy ókori, egyiptomi szarkofág hű mását készítik a makettműhelyben (MTI-fotó — Rózsahegyi Tibor — KS) émIhIé Mindennapi nyelvünk „Közhely: elcsépelt mindennapiság” Jevgenylj Svarc szovjet író meséi nem csak a gyerekeknek szólnak. Valóban érdekes felnőtt fejjel végignézni az egri Gárdonyi Gáza Színház Elvarázsolt testvérek című előadását, és megfigyelni, hogyan ábrázolta az alkotó a negyvenes-ötvenes évek személyi kultuszát, hogyan sürgette a szövetkezést, az összefogást ez ellen. A Zöldboszorka alakjában könnyűszerrel Sztálinra ismerhetünk. Dolgos Va- szilissza pedig a „haza anyja, akinek férje elesett a Sárkánykirállyal vívott küzdelemben — azaz a II. világháborúban — népe legjobb tulajdonságait, a szorgalmat, bátorságot, ikitar- tást és szeretetet egyesítve veszi fel a harcot fiai — a jövő nemzedékek — megmentéséért. A csatákhoz segítőtársakat is talál, és végül gvőznek: az erdőben a „demokrácia erői” megtörik az egyeduralmat és átalakítják a „politikai viszonyokat”. Fontos fegyverünk ebben a gonosz gyengéinek leleplezése. Ezt Svarc bölcsen már az ötvenes években jelismerte és ábrázolta, de ítélete csak mesében rejtezhetett. Gyermekszemmel persze ez a íelképi réteg nem érthető, ám az írás erejét mutatja, hegy e mesteri „képes beszédtől” eltekinve is teljes értékű marad a mese, amit a fiatal közönség élénk reagálása is bizonyít. Vezető? Katalógus? Ismertető? S. ha eldőlt, hogy mi, akkor: mi a téma? Egyházi gyűjtemény, melynek nincs elvi alapja? Történeti gyűjtemény? Bizony, kevés olyan balsorsú múzeum lehet a világon, mint a budapesti, sokféleképp nevezett Zsidó Múzeum, melynek legszebb darabjait 1942-ben a Nemzeti Múzeum két, hogy úgy mondjam nagyon nem-zsidó munkatársnője, a Szent Korona és a magyar úri hímzés két kitűnő kutatója mentette meg az utókor számára. 1949-ben a Joint nevű zsidó segélyszervezet támogatja az első világháború óta létező, s a második alatt alaposan megviselt múzeum talpraállását. De hát a Joint csakhamar amolyan kémszervezetté minősült át. s ez nem használhatott a gyűjteménynek 1950 körül... Az utóbbi egy-két évtized során alakult ki a múzeum arculata. de távolról sem teljesen. Itt van például a képző- művészeti gyűjtemény. A képek, szobrok a művész vagy az özvegy adományaHiszen elsősorban rájuk gondolva állította színpadra Gáli László igazgató-főrendező a darabot, azzal a nem titkolt szándékkal, hogy a legifjabb nemzedék belekerüljön a színház bűvkörébe^ és felnőttként is megőrizze érdeklődését. Pergő, akciókban gazdag előadás született a mesejátékból. A jő és a gonosz nagy energiákkal feszül egymásnak, és a közel kétórás akadály jutásban, a mind nagyobb próbatételek közben az előbbi fokozatosan megerősödik, míg az utóbbi egyre veszít hatalmából. Az író számos klasszikus meseelemet épített a szövegkönyvbe, melyek támpontul szolgálnak a gyerekeknek a történet követéséhez. Akad itt gonosz boszorkány, ügyes legkisebb fiú, hatalmas erdő, különféle állatok, fontos szerepet játszik az élet vize, és a bűvös hármas szám is lép- ten-nyomon előfordul. A rendező ugyancsak ezekre a felénk is honos pillérekre támaszkodott, s az orosz folklórra inkább csak jelzésszerűen utal, ezzel is tágítva a darab érvényességét. Az egyenes vonalon haladó cselekmény szinte egy mondatban összefoglalható: Dolgos Vaszilissza elveszett gyermekei keresésére indul és a Zöldboszorkával vívott harcok után kiszabadítja őket annak fogságából. A végkifejletig számos próbát kell kiállni, melyek újra ként kerültek többnyire ide. Ám van-e zsidó művészet mint olyan (eltekintve a Szép kegytárgyaktól) ? Sir Herbert Read — nagy embernek sincs mindig igaza — egy magyarul meg nem jelent könyvében azt fejtegeti, hogy zsidó eleve nem lehet komoly képzőművész. mégpedig a nomád hagyományok miatt! A gyűjteményből itt csak a magyarókat említsük: Fényes Adolf, Kádár Béla, Scheiber Hugó. Perlrott- Csaba Vilmos, Czóbel Béla, Bálint Endre, Farkas István. Amos Imre, Beck ö. Fülöp ... Nem nagyon látszik. hogy bármelyiküknek is ártott volna a nomád hagyomány. Mély. elvi különbséget se lehet észrevenni egy-egy Fényes Adolf- és Ferenczy Károly-.tájkép vagy egy Beck ö. Fülöp-pla- kett és egy Pátzay-plakett között. A gyűjtemény igazi erőssége a történeti emlékanyag, a római kori sírkőtől kezdve az ideiglenes kormány rendeletéig, amely érvényteleníti a fasiszta intézkedéseket. És természetesen az egyházművészeti gyűjtemény. és újra feszültséget keltenek a nézőkben. A cselekvésben megnyilvánuló jellemek gondosan kidolgozott hálózatba kapcsolódnak össze, függéseik módosulása pontosan jelzi az erőviszonyok változását. A két pólus: a Zöldboszorka és Dolgos Vaszilissza. Az előbbi az erdő kegyetlen ura, aki igája alá hajtotta az állatokat, a betévedő idegeneket, és ké- nye-kedve szerint bánik velük. Hatalmától eltelve, mély imádattal csügg önmagán, ám lassanként kiderül, hogy nem igazi rémalak ő, csak afféle pitiáner csaló. Attól nagy, hogy hisznek neki, s amint ez nyilvánvalóvá válik, megtörik és jelentéktelenné zsugorodik. Ellenfele, Vaszilissza, a valódi értékeket képviseli és ilyenekért harcol. Fiai visz- szaszerzéséért a legnehezebb erőpróbáktól sem riad visz- sza. Szeretettel bánik másokkal, ezért a boszorka sa- nyargatottai nála keresnek menedéket és őt támogatják. A medve, a kutya, a macska és az egerek segítségével, valamint Ivanuska megjelenésével olyan szövetség alakul, mely kiáll minden nehézséget, és végül győzelmet arat. Gáli László nagy figyelmet fordított a színészi munka kidolgozására. Az előadás fő erőssége éppen ebben rejlik. Szívvel-lélek- kel játszik mindenki, az egri társulat most sem engedett az immár megszokottá váló nívós csapatRézből, ezüstből készült ötvöstárgyak sora őrzi a XVII—XVIII. századi mesterek emlékét. Némelyiküket csak a héber felirat különbözteti meg a bármely gyűjteménybe illő pohártól. kupától. Más tárgyaknak szerepük volt az ünnepeknél. szertartásoknál, amelyek igen fontosak voltak a kis közösségek összefogásában. A szent szöveg. a tóra különböző díszei, stilizált gránátalmák, tórakoronák. tóravértek, tóramutatók. oroszlánpárral, törvénytáblával, növényi ornamentikával díszítve. .. A könyv leírja e tárgyak használatát, a díszek értelmezését is. Mondhatni, ez a ..törzse” a kötetnek, amely P. Brestyánszky Ilona munkája. míg a múzeum történetét Benoschofsky Ilona írta meg. A textilfélék tudományos feldolgozója Dózsa Katalin volt, a kéziratoké a nemrég elhunyt világhírű tudós. Scheiber Sándor, a képzőművészeti gyűjteményé Deák Dénes. Szép könyv: Szelényi László tárgyfotói mindent elmondanak a „modellről”. Kozma Miklós pedig kormunkából. Külön is érdemes odafigyelni Tunyogi Péterre, aki a Zöldboszorka szerepében valósággal bril- lírozik. A figura jellemének a színét és visszáját is megmutatja, egyszerre érzékeltetve ezzel gonoszságát, ugyanakkor nevetséges voltát. Az anya szerepében Bókái Mária erőt és tiszta^ ságot sugároz játszik, ezért hisszük el neki, hogy a szeretet valóban csodákra képes. Fiacskáját, Ivanuskát Csonka Anikó formálja meg, bájjal, lefegyverző természetességgel. Nem könnyű Szász Andrea és Bárdos Margit helyzete: ők az elvarázsolt testvérek, akik szinte végig jávorfaként állnak a színpad hátterében, „jutalmul”, lazításul ők alakíthatják a két kicsi egér kedves figuráját is. Nehéz, mégis hálás szerepet kapott Horváth Ferenc, Fehér István és Epres Attila is: ők bújtak a medve, a kutya a macska maszkjai mögé, melyek a Harlekin Bábszínház tervezőinek profi munkái. Így a hangjukra és a gesztusaikra vannak utalva. A mozgások kidolgozásában Karsai János pantomimművész segített, és elérte, hogv időnként egészen tökéletes az illúzió. Így nem is csoda, hogy ez a trió nyomban a közönség kedvenceivé válik. Különösen Epres Attila figyelemre méltó, aki Macsek Ivanovics szerepében macskább a macskánál. Piros Sándor a kosztümöket a jellemábrázolás szolgálatába állította. „Beszélő" ruhák ezek, elég, ha példaként a boszorkány áttekinthetetlen, zűrzavaros, burjánzó öltözékét, és Vaszilissza nemesen egyszerű viseletét említjük. Piros Sándor tervezte a díszletet is, mellyel a helyőrségi klub zsebkendőnyi színpadát a dunlájára növelték, a játékteret megnyitották és kitágították. A stilizált erdő nem vonja el a tekintetet a játékról, melyben végül minden jóra fordul. A soksok izgalom után kiegészül a család, az erdő megszabadul elvetemült uralkodójától, akit azzal büntetnek, hogy dolgoznia kell, mint bárki másnak, és ezután legfeljebb önmagának parancsolhat. Chanukkai gyertyatartó (menóra) — 16. század vége 17. század) eleje rekt rendbe tervezte a képet és a szöveget. Átböngésztem a „zsidó művészet” egy új. 1984-es összefoglalását (Miriam Masait: Kleine Geschichte der jüdischen Kunst). Budapest csak a híres Ma.irnu- ni-kódexszel járult hozzá a szerző anyagához. A Dohány utcai zsinagóga épületében rejtőző múzeum mintha nem is létezne. És még mennyi kincsünk van. amelyről hasonlóan jó minőségű kiadványok hiányában nem tud a világ! (Corvina Kiadó) Székely András Közleményünk címét nem véletlenül tettük idézőjelbe. Károlyi Amy Vers és napló című verséből emeltük ki. A költő ezzel a mondattal hívta fel a figyelmünket arra. hogy nap mint nap egyre jobban elszaporodik nyelvhasználatunkban a nyelvi közhelyek száma, s az elcsépelt banális mindennapiság már nemcsak a bizalmas társalgási nyelvhasználatra jellemző sajátság, hanem írásos közleményeinkben is fel-fel- tűnnek az unalmasan ismétlődő közhelyek szókapcsolatok, kiüresedett sematikus mondatok, s a nyelvi igénytelenséget is tükröző elkoptatott szólásformák. Az újságolvasók nagy táborát is ingerli a sajátos stílusérték nélküli nyelvhasználati mindennapiság, illetőleg köznapiság. Különösen jellemzi ez a sajtó hasábjain megjelent riportok nyelvhasználatát. A riportalanyok nyelvi formálását híven követő szövegszerkesztésben szinte bántó módon jelentkeznek a szokványos nyelvi klisék. a tartalmatlan nyelv- használati üresjáratok, ahogyan ezt példatárunk is bizonyítja. A Népsportban megjelent Játékvezető leszek című riport szövegében jelentkező kifejezésben igénytelenség riasztja meg az olvasót ezekben a szövegrészietekben: „Ha kiállítanak. nagyon gyorsan bepöccenek, s aki pillanatok alatt felpörög, azt semmilyen tanfolyam nem állítja takarékra. Az is a jövő zenéje, hogy mit kezd a bírói igazolványával. A játékvezetés segítené, hogy formatartó legyek ... stb.” (Népsport, 1988. jan. 9.). Bennünket különösen aggaszt. ha a kiüresedő nyelvi formák ma már nemcsak a riportok szövegformálásában jelentkeznek, hanem szinte minden publicisztikai műfajban. Íme, a példatár: „A jó hír nyomában ott liheg a rossz is” (M. Nemzet. 1988. jan. 9.). — „A NOB rátett még egy lapáttal, amikor a teniszt is meghívta az olimpiára” (M. Hírlap. 1988. jan. 13.). — .,Ráfekszik hát az újságíró a telefonra, és hívja a vélelmezhető illetékeseket” (M Nemzet. 1988. jan. 14.). — „Legelőbb el kell feledni (a közművelődés szakembereinek). ami idejét múlt, ami kifújta magát" (Népújság, 1988. jan. 23.). A közhelyszerűség, a hét- köznapiság és a felesleges bizalmaskodás együtt járó nyelvhasználati sajátosság. Ezt bizonyítják azok a szövegrészietek is, amelyekben kulcsszerepet kapnak a szinte gügyögő szórövidí- tések. az argó. a csibész- nyelv zsargonszavai. Még a vezércikkek sem mentesek ezektől a nyelvhasználati stílustalanságoktói: „Mi túl sokáig a nyugi országa voltunk” (Népújság, 1988. ián. 18.). — „Azokról kellene szólnunk, akik megunták a gazdi szerepet, és állataikat elűzik (Népszabadság, 1988. jan. 9.). — „A színháznak az sem használ, ha nem kockáztat, ha mindig tutira, biztos sikerre kell mennie” (Nők Lapja, 1988. 2. sz.). — „A vevő és vevő közt is megy a hírig". „A főnök lebukott, és bevitték a jardok a kóterba” (Nők Lapja. 1988. 3. sz.). A jó ízlést is sértő nyelvhasználati köznapiság tipikus példája hangzott el a televízióban : „A kellemetlenségeket hagyjátok a túróban" (Szomszédok, 1988. jan. 14.). S végül: a közhelyek, az elcsépelt mindennapiságok útját állják az egyéniség megnyilatkozásának, az egyéni gondolatok megszületésének. a színes, pontos és ízes nyelvi formálásnak. Ezért tartja rajtuk vigyázó szemét a nyelvművelő és a legtöbb költő, úgy ahogyan Károlyi Amy tette, ezért is idéztük egyik versmondatát közleményünk címében. Dr. Bakos József Koncz János A budapesti Zsidó Múzeum gyűjteményei