Népújság, 1987. október (38. évfolyam, 231-257. szám)
1987-10-13 / 241. szám
4. NÉPÚJSÁG, 1987. október 13., kedd ÍRÓK, TÁJAK, HANGULATOK (IX/8.) Udinei asszociációk Szitáló, szemerkélő eső, a hegycsúcsokat felhő takarja, szinte reménytelennek látszik, hogy az osztrák—olasz határvidék szépségeiből va-. lami keveset láthassunk. Travisioban kissé kedvezőbbre fordul az idő, legalább nem esik, s bár megállni nincs idő, mégis kényelmesen szemlélődünk — kényszerűségből —: kilométereken „autózunk” lépésben a forgalmi dugó miatt. Mikor aztán végre túljutunk a kritikus szakaszon, amely Travisio központja, s indulunk tovább Udine felé, nem az autópályán, hanem a régi országúton, már újra esik. Mégis reménykedünk: a hegyekből aláersszkedve hátha elcbújik majd a nap, Triesztnél meg talán az igazi mediterrán nyarat is utolérjük. És a remények lassan valósággá válnak, A Tagliamento völgyében kisüt a nap, ereje is van már, 's mire elérjük Udinét, nyár van újra . .. Udine egy szlovén regény tragikus világát idézi fel bennem, A Föld sója című magyarul is megjelent France Bevk-mű itt, az Udinét övező síkság szélén, Ci- vidale körzetében játszódik. Valóságanyaga is ide köti. A regénybeli történet szerint 1933-ban valahol odébb, a Mataruj csúcsa alatt megbúvó kis szlovén faluban, Vrsnikben egy napon megjelent a fegyveres olasz csendőrjárőr, felkereste a falucska káplánját, Martin Cedermacot, s rá akarta venni: írja alá az olasz nyelv kötelező templomi használatáról szóló állami rendelkezést. (Az iskolai ók- tatásban, s a közigazgatásban már korábban megtiltották a szlovén nyelv használatát.) Cedermac udvariasan elhárította a „kérést”, aztán — a járőr távozása után — összecsomagolta a házában lévő szlovén könyveket. a Bibliát, a katekizmust, a gyerekeknek szánt olvasmányokat, de a XIX. századi szlovén líra mestereinek, France Preserennek és Simon Gregorciénak köteteit is, s elvitte a hegyek közötti, félreeső kápolnába elrejteni. Templomában pedig továbbra is szlovénül prédikált. A hatóságok persze nem adták fel a „küzdelmet”: Cedermacot újra felkeresték a csendőrök. Olykor fenyegetéssel, olykor megvesztegetéssel próbálkoztak, s ha a falu népe nem éber, és nem oly együttérző, az idős embert nyilván vasra verve vitték volna jobb belátásra bírni. A körzet prefektusához így is el kellett mennie; ott is volt — igaz ..gálánsabb” formában — fenyegetés, aztán .,jóakaraté” rábeszélés, figyelmeztetés is. Cedermac mégis hajthatatlan maradt. Azt remélte: van még fórum, ahová panaszát, ellenvetéseit, érveit előadni eljuthat, s ahol majd magatartása igazolást nyerhet. Az érsekre gondolt, akit fel is keresett, ám kegyes intésnél alig kapott egyebet. A harcot mégsem: adta fél: meggyötörtén, de annál töretlenebbül állt ki nemzete elemi joga: az anyanyelv használata mellett. Pedig Cedermac nem született eleve lázadónak. Ifjúkorában lojalitás jellemezte és később is „nyugodt természetű ember volt, idegenkedve fogadott, sőt visszataszítónak talált minden felfordulást, söha még gondolatban sem támadt a hatalom ellen.” Hogyan lett mégis lázadóvá? A körülmények szorításában. Bevk nagyszerűen érti a módját, hogy ezt a változást a hitelesség szintjére emelje. Olyan szituációkat teremt, amelyek törvényszerűen lendítik Cedermacot az egykori lojalitástól mind távolabb, s a lázadó magatartás kiteljesedéséhez mind közelebb. Előbb egy-két kollégájának közömbösségén kellett megütköznie, aztán a prefektussal éles „szópárbajt” vívnia, majd az érsek, s általa az egyháznak a kérdéssel kapcsolatosan tanúsított „óvatosságát” tudomásul vennie. Cedermacot ezek az élethelyzetek teszik mind határozot- tabbá, olyannyira, hogy az érsekkel folytatott párbeszéd során a kioktató hangütéstől sem riad vissza: „Bismarck börtönbe záratta a lengyelek anyanyelvéért harcoló Lichnowski püspököt A pápa azonban hálából bí- borosi süveget küldött neki a börtönbe” — mondja a főpásztornak, majd még hozzáteszi: akkor sem „a körülmények voltak mások. hanem a férfiak. akik .. . vezették az egyházat.” Bevk Cedermac következetességének és lázadó alapállásának a regénybeli hátterét is markáns vonásokkal rajzolta meg: Vrsnik lakóinak kollektív ellenállása, az anyanyelvihez való ragaszkodása döntő erőforrás Cedermac számára. Tartásuk egymást kiegészítő viszonyban áll: a faluközösség éberen vigyázza káplánja biztonságát, aggódással figyeli a hatóságok zaklatásait. s amikor elhurcolni akarják a papot, az emberek a kollektív ellenállástól sem riadnak vissza. De egyéni áldozatvállalásra is készek. Egyikük a káplán elhurcolását akadályozza meg vakmerő akciójával: az elfogatásra érkező osztag előtt rohant a lelkészlakba, hogy jelezze a közelgő veszélyt, s Cederrr.ac menekülését segítse. Cedermac káplán története nem fikció, alakját Anton Kufoló lelkészről mintázta Bevk, akinek naplóját az ellenállás dokumentumaként őrzik Nova Gorica múzeumában. A regényhős ezért is" magasodott a velencei szlovének nemzeti törekvéseinek jelképévé... Amíg a regényvilág cselekményének elemeit rakom össze emlékezet alapján, itt is, ott is az clasz nyelvűek mellett szlovén feliratokon akad meg a szemem. Lám, a történelem igazságot tett. Nem tilos többé a szlovén kisebbségnek az anyanyelv használata. Olyannyira nem, hogy Triesztben és Görzben (Goriziaban) nyugodtan adhatja elő a vevő kívánságait az üzletekben szerb-hor- vát, avagy szlovén nyelven ... Lőkös István A Szépirodalmi Könyvkiadó téli könyvvásári újdonságai A Szépirodalmi Könyvkiadó mintegy 20 kötet megjelentetését tervezi a könyvszakma egyik legjelentősebb kereskedelmi akciójára, a téli könyvvásárra — tájékoztatták a sajtó képviselőit a kiadó vezetői hétfőn Budapesten, a Magyar Sajtó Házában, Tarnóc Márton igazgató emlékeztetett arra, hogy a könyvműhely elsőrendű feladatának tekinti a magyar klasszikusok irodalmi hagyatékának gondozását, s ennek megfelelően állították össze a vásári listát. A választékban ezúttal aránylag kevesebb ma élő, kortárs író műve kapott helyet. A kiadó törekvéseiről szólva elmondta, hogy az értékesebb művek bemutatására felújítják a könyvpremierek nemes hagyományát. A sajtótájékoztatón példával is szolgáltak, hiszen az újdonságok közül már kapható Pázmány Péter válogatott prédikációinak gyűjteménye, amelyről az igazgató részletesebben szólt. A kötet a szónoki beszéd művésze halálának 350. évfordulójára jelent meg, modern helyesírással és központozással, hogy a mai olvasók is élvezhessék a XVII. századi szerző nyelvezetét. A kiadó Kádas Mária személyében új szerzőt avat. A pedagógus az újságokból értesült a Kurgánban élő szovjet ortopéd orvosprofesszor Ilizarov munkájáról, aki születési csontrendellenességeket és növekedési problémákat korrigál műtéti úton. A szerző orvosi kezelésre szoruló kislányával hosszabb időt töltött a kurgáni kórházban, s naplója az orvosok hősies munkáját örökíti meg. Folytatják Illyés Gyula naplójegyzeteinek kiadását: a második kötet 1946-tól 1960-ig nyújt betekintést az író munkásságába. A karácsonyi könyvpiacon kapiható lesz Babits Mihály novelláinak gyűjteménnyé, Bőd Péter egyetlen szépirodalmi igényű alkotása, a Szent Hilárius című gyűjtemény, amely rövid, csattanós, anekdotaszerű válaszokban rajzolja meg a kétszáz éve élt emberek világképét. Megjelentetik Pilinszky János összegyűjtött verseit, Radnóti Miklós összes versét és Kondor Béla Angyal a város felett című kötetét. A két világháború között született történeti munkák sorában ladják közre Francis Wattsonnak a Medici Katalin életét és korát bemutató írását és Raffy Ádám Heródes című könyvét. A Mata Hari című kötet az 1917-ben kémkedés vádjával kivégzett táncosnőről szól. Tamás Menyhért a bukovinai székely menekültek sorsát feldolgozó regényciklusának új darabjában egy fiatalasszony életének eseményeit állítja középpontba. A Tamási Áron színjátékai, 1924—1942 című kötet közli az író e korszakból származó, színházzal kapcsolatos vallomásait, amelyek először olvashatók egybegyűjtve. Magyar siker a mannheimi filmfesztiválon Az elsőfilmes rendezők 36. mannheimi nemzetközi fesztiválján a dokumentumfilm kategóriájában Dér András és Hartai László rendezők alkotása, a „Szépleányok” című film nyerte el az első díjat. A zsűri a díj odaítélésének indoklásában megállapította: a magyar rendezők alapos munkával, dokumen- tarisztikus hűséggel tudták visszaadni a történteket, olyan eseményeket, amelyek során az üzleti világ pénz- sóvársága és erkölcstelensége lehetetlenné tesz embereket. A „Szépleányok” megkapta az evangélikus zsűri és a népfőiskolások különdíját is. A fesztiválon 40 országból 230 filmet neveztek be a játék-, a dokumentumfilm, és a harmadik világban alkotó rendezők filmjeinek kategóriájában. A mannheimi fesztivál fő díjával Dato Dzsa- nelidze szovjet rendező „Szentjánosbogárka” című játékfilmjét tüntették ki. Georgij Ananov: 0 0 KOZ8S Tegnap mentem az utcán, és hirtelen éreztem, hogy valaki háíbavágott. Megfordulok. Vadidegen ember. — Bocsánat — morogja. — Azt hittem, egy barátom. — Hiszen nem is vagyok az ellensége — felelem. — Biztosan tudja? Ment volna tovább. — Figyeljen — hívtam vissza. — A zenét például szereti? — Imádom — fordult meg készségesen. — Bach, Strauss, Vivaldi. — Én is. Paganini, Tuh- manov, Szkrjabin . . . hát a festészetet? I ____ — Csak a modernet nem. — Szintén. Hadd kérdezzem meg — előfordul, hogy reggel, amikor felkel, kinyitja az ablakot, érzi amint a szobába árad az ég ... — Igen, igen, és szeretném megérinteni a legközelebbi felhőt, felpattanni rá, s messze-messze elrepülni rajta. Legalább hetedhét országon túlra . . . — Tudja, én meg énekelek. Erről természetesen senkinek se beszélek... Van úgy, hogy csak üldögélek, és hirtelen hallom, amint megszületik lelkemben egy hang, amint megtölti bensőmet és kikívánkozik. Akkor bezárkózom a fürdőszobába, megnyitom a vizet, és énekelek, képzelje, énekelek! Biztosan ostobaság ... — Én meg .. verseket írok ... Éjszakánként... Amikor túlságosan izgatóan ragyognak a csillagok. — Mondja el őket! — Maga meg énekeljen nekem! — Elmehetnénk a konzervatóriumba! Együtt! — Vagy a könyvtárba! — Hajókázzunk a folyón! — Kószáljunk a Tretya- kovban! — Vagy menjünk a stadionba? — Feltétlenül. — Focimeccsre. — Természetesen! Mire még? ! — Együtt szurkoljunk. A pszichikai stressz — a legjobb kikapcsolódás. — Hát persze. Maga kinek szurkol? — Hogyhogy kinek? Természetesen a Torpedónak. Hát maga? — Én. . . — Elgondolkodott egy pillanatra és csendben válaszolt: — Én a Dinamónak. Elnézést a zavarásért. Azt hittem —. a barátom. De maga . . . És lassan továbbment az utcán. Horváth Lilla fordítása Jobbító görbe tükör Az általában színvonalas Rádiókabaré októberi bemutatójával — hétfőn este — a fővárosi adóhivatalból jelentkezett. Stílusosan vá. lasztották meg a helyszínt, s az aktualitás jegyében kötöttek ki a valamennyiünket foglalkoztató, érdeklő témakörnél. Rendkívül tetszett a többek által megfogalmazott ars poetica, az. hogy a görbe tükör a jobbító szándék szülötte, hogy humoristáink felelősségérzettől áthatva, felhőtlenebb holnapjainkért pásztázzák a hibákat. a tévedéseket, s azokat a bakikat, amelyeket elkerülhetnénk, kiiktathatnánk, ha folyvást hivatásérzettől sarkallva tevékenykednénk. Azt is mondhatnánk: értünk tréfálkoztak, ironizáltak, akaratlanul is sürgetve bennün. két arra, hogy hétköznapi teendőinket minél maradékta- lanabbul lássuk el. Nem csak lenn. hanem fenn is, vagyis minden szinten. Ezt a közelítést becsülték, értékelték a meghívottak, akik közül nem hiányzott pénzügyminiszterünk. Medgyessy Péter sem. Ez alkalommal Déri János személyében új műsorvezető lépett a pódiumra. Korábban már megismerhettük sokoldalúság., t, talpraesettségét. most arról is meggyőződhettünk, hogy az el- képzeltnél is többre képes. Rögvest feltalálta magát, szellemes összekötőszövege bővelkedett eredeti ízekben, sajátos fordulatokban. Szükség is volt a frissítésre, hiszen egyre-másra ugyanazokkal a személyiségekkel találkozunk. s ez bizony — legalább is hosszabb távon — érdektelenséget, közömbösséget. netán unalmat is szülhet. Kár, hogy a Rádió, és Televízióújság szűkszavúan bánt az adatokkal, nem közölte a szerzők névsorát. Megérdemelték volna, ugyanis mindnyájan a helyzet magaslatán álltak, s adottságaik leg. javával ajándékoztak meg bennünket. Különösképp remekelt Ka- posy Miklós, aki úgy kötődik a nagy elődök hagyományaihoz, hogy ezt az értékes örökséget ötvözi tőle elvitathatatlan kincseivel. Akár csak máskor, most is a hanyagságot, a felelőtlenséget, az átgondolatlan, a megfontolatlan döntéseket ostorozta, méghozzá úgy, hogy meglelte a legmegfelelőbb formai köntöst. Ezért a hatás .nem csorbult, aggódó intelmei beplántálódtak tudatunkba, s talán azokéba is, akik ludasok. A szerző ezzel az írásával is igazolta, hogy ott a helye a műfaj legjobbjainak sorában. S egyébként az sem mellékes, hogy kikapcsolódtunk, szórakoztunk, s a közös katarzis medicina lehet számunkra, afféle aranyfedezet a „gyógyulásra” .. . Csak a program Szívesen hallgatom a Családi tükör „számait”. A legutóbb mégis megriadtam egy blokktól. A riporter mikrofonhoz kérte azt a férfiút, aki díjnyertes demográfiai tanulmányt készített, ö készséggel beszélt meghökkentő ötletéről, amelynek az volt a lényege, hogy a gyerekteleneket újabb, tetemes adónemmel terheljék, s ezt a summát osszák szét az arra rászorulók között. Rémületes tipp, hiszen 1988-tól — ezt megértjük, elfogadjuk — lesz mit törlesztenünk, vagyis az efféle „leleményeknek” semmiféle létjogosultsága nincs és nem lehet. Legfeljebb rontják az amúgy sem rózsás közhangulatot. Ha így igaz, ha az ekként szerzett pénz egyébként sem lényegbeli segítség, akkor minek róla diskurálni. Az esetet mindössze azért említem, hogy ideje már csak azzal törődnünk, amivel egyetértünk, amire voksoltunk, amit egyesült erővel kell valóra váltanunk, azaz a stabilizációt és a kibontakozást sokrétűen szolgáló kormány, programmal. Tegyük hát félre világmegváltónak hitt „terveinket”, s koncentráljunk arra, ami fontos, amitől jövőnk milyensége függ. Ezt taglalhatjuk, szorgalmazhatjuk. Persze nem csak szavakban, hanem tettekben is. Például az éter hullámhosszán .. . Az írástudó töprengései Bajor Nagy Ernőt a neves publicistát tíz- és százezrek becsülik. Értékelik elkötelezettségét. cizellált kifejezés- módját, azt az igényességet, amelyet népszerűsíteni kellene a sajtó berkeiben, ahol egyre gyarapszik a hozzá nem értők, a csak azért is grafomániások száma. Rázós úton című rovatában vasárnap, kora délután a hamisítatlan, a félreérthetetlen fiatalság fogalmát tisztázta, azt hangsúlyozta, hogy ez nem korhoz, hanem szemlélethez társítható fogalom, épp ezért arra kell törekednünk. hogy az évtizedek múlásával is megőrizzük szellemi frissességünket, nyitottságunkat, hadat üzenve a merevségnek, az előrehaladásunkat gátló vaskalapos konzerva ti vi zrnus nak. Nem csak egy-két helyütt, hanem társadalmunk minden frontján ... Pécsi István Új gyógyüdülő Szegeden Befejezéséhez közeledik Szegeden a DÉLÉP Vállalat kivitelezésében a SZOT „Forrás” nevű új gyógyüdülője. A létesítmény november végétől fogadja a beutaltakat. (MTI-fotó: Tóth Béla)