Népújság, 1987. május (38. évfolyam, 102-126. szám)

1987-05-23 / 120. szám

8. NÉPÚJSÁG, 1987. május 23., szombat SIMÁI MIHÁLY Menyasszon/tánc fis újra a meggyvirág-réják, orgona-kurjantások, a vadmályva-kürtök, bodza-dobok, sziromharang-zengések újra! öltözik a menyasszony aranysípok, kéklő citerahúrok között. Éteri fák, üveghang-fürtű akácok alatt ejhaj, eladó a menyasszony! Tánccl... Liliomillattal magához láncol... Ez a menyasszony a legfehérebb veszély, a legszebb liliommámor, a legédesebb szerelemméreg. Remeg a lakodalmi sátor. Halálos bódulatban milliárd halhatatlant forgat, lobogtat, rikat az élet — el kell hinni az öröklétet! MARIN GEORGIEV Csalitos Kós Károly portréja A sztánai házról készített linómetszet A síkon, távol a folyóhoz, cserszömörce, galagonya. Csökött, lilás és kéken bolyhoz. Az isten erre — tohonya. Szikár nesz, méhek zümmögése. A meddő tücsökcirpelés akar valamit: vegyék észre. Túlérett bibepor, nehéz. Alig ért ide még a halvány, porlepte út — és gazba fúl. Bogáncs vigyázza, inas csallán; csíp és szúr irgalmatlanul. A fojtó, mérgező csalitban, a rikító dudvák között, egy nap-cserzette kígyó villan. A fény, az árny olyan zömök. Hová tűnt végül? Merre bújva? Elnyelte a föld, fölszívta ég — és a komor fülledtség újra, és sárga nyüzsgés, hő, sötét. (Rózsa Endre fordítása) Félálom Tenni, ahogy lehet Kós Károly-képeskönyv Majdnem száz évet élt. Majdnem száz év alatt mennyi baj érhet egy félig- meddig német eredetű er­délyi magyart, aki székely ezermesterként vállalta ma­gára a művész, az építész, az iró. a politikus feladatát? Élete egyik főművét. a két kezével teremtett, bámu­latos egységű Varjúvárat feldúlták a világháborúban; a források szemérmesen hallgatnak róla, hogy kik és miért. Igaz, rendbehoz­ták. amolyan nyaraló lett a kis nyomdát rejtő kőház, ahol a szinte középkori mó­don formált könyvek szü­lettek. a modern tömegáru csúfságától megriadó angol Morris és Ruskin szellemi útmutatását követve. De az idős mester, bár nyolcvan­két éves koráig maga ka­szálta kolozsvári kertjében a füvet, már nem szívesen ment el a Vítrjúvárba. Van ebben a nagy szere­tettel összeállított albumban egy kép: a Mezőgazdasági építészet című könyv cím­lapja. Akkor készült a tan­könyvféle. amikor épp fél­reállították. a 40-es évek vé­gén. Pedig 1945 után éppúgy elfogadta a történelmi vál­tozásokat. mint 1920 után. Baloldaliakkal mindig ba­rátkozott. de sose volt párt­tag. Talán ennek is köszön­hető. hogy nem történt na­gyobb baja. mint hogy mél­tatlan munkakörbe helyez­ték. igen kis túlzással mond­hatni. hogy disznóólát ter­veztettek vele Szakmánybán. S mit csinált? Megpróbál­ta a legtisztességesebben végrehajtani a büntetésfel­adatot. mindazok javára, akiknek az adott gazdasági épületekkel dolguk lehet. Hogy három évtizeddel ko­rábban az utolsó Habsburg király koronázásának de­korációját tervezte, a tehet­séges különc gróf, Bánffy Miklós keze alatt? Jóízű emlékezést irt az esetről, s nem bánta, hogy így múlik el a világi dicsőség, (s a múlás különben is csak át­meneti lett). Sokat meditál­nak ma arról, mi haszno­sabb. a lelkes Kossuth- vagy a borúlátóan szenvedő Szé- chenyi-típusú magyar; szá­momra a sors megszabta feUr adatokat vállaló Kós Károly a példakép. Aki mindig az angol nyelvi fordulat alap­ján cselekedett: do your best. tedd. amit te a legjobban megtehetsz. A Sas Péter által szerkesz­tett és a filozófus Tordai Zádor szövegeivel kommen­tált képeskönyv egy meg nem írt. de fölöttébb szük­séges nagy monográfia il­lusztrációs anyagát foglalja magába. Kezdve a szülővá­rostól. Temesvártól, a mű­egyetemi felvételi bizonyla­ton át melyen még sch- val írta nevét — a korai rajzokig, tervekig. melye­0 Trappolnak az agy behavazott utcakövein a hajnal vörös lovai fény-sörényüket a szél: lélegzetem simogatja csattog a patkó: pattog a szem idege párna alá kúszik a csörgő- óra ketyegése akár gyújtó - zsinóron a láng nemsokára robban eltemetett tudatom CSORBA GYŐZŐ Jó munka Ha egy szót egy kézmozdulatot egy pillantást akármily apróságot a szél útját a lomb közt egy levél kerengő hullását a szeretők mély sóhajtását ölelés után a szakadó papír zaját a nap fényváltozását felhővonuláskor meztelen lábujjak között a por fölbuffanását ha csak azt lesed ki s úgy mondod el hogy attól fogva már mindenkié: jó munka volt. JÉKELY ZOLTÁN Régi kezek idézése Visegrád kövei közt Rég elporlandt inas kezek, kik nagy köveket véstetek, sziklába utat ástatok, ó, hogy-hog.v el nem vástatok? Maradt-e bennetek erő, cirógató, dédelgető, ha szerszámot letettetek, s várt otthon asszony és gyerek. Maradt-e gyöngéd mozdulat megáldani az álmukat, vagy szegni kínt-vigasztalón új kenyeret az asztalon? Gigászi művetekben itt könnyes szemem gyönyörködik, s tán titeket formáz amott a százesztendős somfabog. ... Kezemet nézem: mily erős! Munkátok néki ismerős. Örökségül ezt hagyta rám jó kőfaragó dédapám. BÁNÁTI ZSUZSA Grádicsok Felliheg a napok grádicsán a tisztességben megőszült szerelem mint toronyba újra és újra a vén harangozó húsvéti vagy lélekharangot megkondítani TORNAY MARI Hold-hűvössel nap-csattogással tévedésből rám talált a szerelem vagy csak hajamba akadt kis lepkekarmával vagy csak torkomra tapadt csalános szárnyával dermeszt hold-hűvössel elveszt nap-csattogással r Érvénytelen a barna vizen barna vadkacsák érdes-barna kiáltozásuk barnára gyűri a tavat drótoznak barna széllökések dermeszt a hegyek barna árnya milyen lélektelen hiányod elnézem barna bőröm: érvénytelenné meszelt ez a nyár Kék-szeretlek milyen a szemed a szürke-kék eléd teszem ezt a katáng-kék ezt a katáng-szürkc dombot ilyen kék kék szeretlek kék szeretlek kék kék-szürke a szemed nap-kék csobogó szél-szürke cirmoló katáng

Next

/
Thumbnails
Contents