Népújság, 1987. április (38. évfolyam, 77-101. szám)

1987-04-18 / 92. szám

8 NÉPÚJSÁG, 1987. április 18., szombat A műfajteremtés kínjai Emlék a háborúról o Egy kicsit bonyolult — nekem is bonyolult — ezeket a fakuló emlékeket térben és időben egyeztetni, de még bonyolultabb úgy elő­hívni őket, • hogy azok is megértsék, akik ezt nem él­ték át. Én akkor már elég régen Tambovban voltam, egy er­dő mélyén levő hadifogoly- táborban, testileg-lel'kileg nagyon rossz állapotban, nem sokkal a flekktífusz után, és már egy évvel egy csomó aknaszilánik után, amelyek csak egy kis rakás kis sébet ütöttek rajtam, de ezek a sebek a vitaminhi­ány következtében nem gyó­gyultak, pedig mindenféle rongydarabokkal egész nap kötözgettem magam. Az enyéimről már rég nem tud­tam semmit, és arról, ami rám vár, a háború kellős közepén nem is akartam tudni semmit, mert tudni tulajdonképpen csak azl tudtam, hogy nincs nálam reménytelenebb lény a vilá­gon. Akkor hoztak oda egy Nakropin nevű államvédel­mis hadnagyot, akit a fran­cia foglyokhoz osztottak be, mert francia szakos diák volt a körülzárt Leningrád- ban, ahonnan repülőgéppel hozták ki. Már az is, hogy onnan kihozták, csodaszárp- ba menő ritkaság volt. Ha jól emlékszem, annaik kö­szönhette a szerencséjét, hogy egy Ermitázs nevű intézet diákja volt, de lehet, hogy a névre nem jól emlékszem, mert tífusz után egy ideig mindenkinek rosszul műkö­dik a memóriája. Annyi biztos, hogy ez afféle kitű­nőek iskolája volt, ő pedig a szó szoros értelmében nyelvzseni. Franciául igazán, de igazán megtanulni, úgy­szólván lehetetlen, de őne­ki ez a lehetetlen sikerült, csak éppen a kiejtésével vol­tak bajok. Azt mondta, voltaképpen francia szóra osztották be Tambovba, azon a címen, hogy majd politikai munkát fog végezni a fran­cia foglyok között. Odafönt, úgy látszik, nem tudták, hogy az elzásziak na­gyon csúnyán beszélnek fran­ciául, sokkal csúnyábban, mint Nakropin. Ezzel szem­ben én, minthogy Lausanne- ban tanultam franciául, a világ legszebb francia kiej­tésével rendelkezem, csak a nyelvtannal álltam hadilá­bon. Így kerültünk össze, két nagyon sovány ember, akik aztán francia nyelven életre szóló barátok lettünk. Sajnos, később elváltunk, il­letve még egyszer összeke­rültünk, amikor ő három napot töltött Budapesten. de örömünkben úgy leittuk magunkat, hogy egy értelmes szót se váltottunk, csak még mindig nagyon szerettük egymást. De talán nem is lett vol­na miről beszélnünk, mert Tambovban mindent elmond­tunk egymásnak. A homályon át, amit a tífusz hagyott bennem, még ma is átde­reng Leningrád ostroma, és Nakropin fakó, szenvtelen hangja, ahogy éjszakákon át beszélt. A város két és fél évig volt körülzárva. A napi kenyéradag, mint egy gyu- fásskatulya. Leningrádnak hárommillió lakosa halt éhen. Ö, Nakropin, az apját, amikor éhen halt, újságpa­pírba csomagolta, egy gye­rekszánon végighúzta az ut­cákon, és belökte a tömeg­sírba. Aztán az anyját is odavitte, szintén papírba csomagolva: Az én agyam eléggé el volt még .tompul­va, de már nem hittem, hogy én vagyok a legreménytele­nebb élőlény a földön. Ehhez még hozzátartozik, hogy huszonöt év múlva, életemben először, megláttam Leningrádot. Luxusszállo­dában laktunk, és egy bará­tunk eljött értünk, hogy kö; rülkocsikáztasson a város­ban. Megkérdezte, mit aka­runk látni. Én azt mondtam, hogy a temetőt. A jelzőkkel mindig óvato­san kell bánni, mégis érde­mes megkockáztatnunk azt az állítást, hogy Örkény István az újabb magyar iro­dalom egyik legfontosabb műfajteremtő mestere volt. akinek sikerült áttörnie a kis nyelv határait, s első­sorban színműveivel világ­szerte ismert lett. Pályakezdését ő maga at­tól a pillanattól számította, amikor a Szép Szó című fo­lyóirat körében megismerke­dett annak egyik szerkesztő­jével, József Attilával. Ke­mény küzdelmeket vívott ve­le: a költő közismerten kér­lelhetetlenül szigorú kriti­kusa volt a kéziratoknak, s Örkény első kísérleteit is alaposan végiggyomlálta. A fiatalember akkor már át­esett a szokásos „gyer­mekbetegségen": 1934-ben részt vett a Keresztmetszet című, rövid életű lap szer­kesztésében — akkoriban sok ilyen folyóiratvállalko- zás indult és hunyt el —, sőt azt anyagi eszközeivel is támogatta. Zsebpénze rend­szeresen e két évig működő folyóirat nyomdaszámláinak kiegyenlítésével úszott el, de a veszteségeket talán ki­egyenlítette a rendszeres írói tevékenység közben szerzett tapasztalatok sokasága. Rész­ben ennek köszönhető, hogy egészen fiatalon már regényt is írt, ami azonban nem je­lent meg, mert lektora, Szerb Antal túlságosan sok. idegen hatást talált benne. Apja azt szerette volna, ha fia biztos életpályát választ, s a jelek arra mutattak, hogy Örkény István való­ban csak időleges kirándu­lást tett az irodalom ber­keiben, hiszen gyógyszerész diplomával rendelkezett, s 1938-ban nagy útra kereke­dett, hogy világot lásson, s aztán itthon kamatoztassa tapasztalatait. A majd egy évi külföldi tartózkodás so­rán Londonban és Párizsban élt. 1939-ben, a hadüzenet után tért vissza Magyaror­szágra.- Ahogy nemzedéktársai leg­többjének, az ő irodalmi ter­veit is keresztezték a világ- háborús események. 1942-ben sürgős behívót kapott, s egyetlen nyári ruhában elin­dult az orosz télbe, mely a Don mellett érte. A nagy át­törés után fogságba esett, s onnan 1946 karácsonyán tért haza. A fogolytáborban há­rom müvet is írt, az egyiket fogolytársával juttatta haza, amely 1946-ban jelent meg Amíg idejutottunk címmel. Másik két művét hazatérte uitán adták ki. A megújult irodalomnak egyik szorgal­mas, megbecsült munkása lett, s a kor kívánalmainak megfelelően egyre inkább el­távolodott a korai műveit jellemző szürrealizmustól, bár legjobb adottságai kétségtelenül inkább ebbe az irányba vonták. Há­zastársak című művében már érezni, hogy engedményéket is tett a kor művészi kívá­nalmainak, hiszen a mű alakjait a sematikus válto­zatlanság jellemzi, élesen el­válnak benne egymástól a jók és a rosszak. A valósá­got akarta megjeleníteni, az építés hatalmas lendületét. Dunapentelén gyűjtött hoz­zá tapasztalatokat, de a ter­vezett nagy regénnyel nem készült el, megjelentette vi­szont a Lila tinta című el­beszélését, mely rögtön vi­ták pergőtüzébe került. Ahogy egy beszélgetés során mondta: „abszurd szituáció­ban” élt ekkoriban, s keres­te a kitörés lehetőségét. En­nek a folyamatnak lett első állomása az Ezüstpisztráng című karcolatgyűjtemény, s elkezdte írni Glória című regényét, amely ma is nép­szerű olvasmány. Újabb kitérő következett: 1957 után valósággal meg­fagyott körülötte a levegő, korábbi munkahelyét elve­szítette, s végül az Egyesült Gyógyszer- és Tápszergyár munkatársa lett. A készülő új gyógyszerek ismertetőit írta, de szabad idejében — amiből nem sok volt — vál­tozatlan szorgalommal dol­gozott irodalmi alkotásain. Mégis ezekben a nehéz években következétt be éle­tében a döntőnek mondható fordulat: 1958-ban megis­merkedett Radnóti Zsuzsá­val, a Vígszínház dramaturg­jával, s az ő oldalán (1965- ben kötöttek házasságot) megtalálta azt a harmóniát, amely addig hiányzott lété­ből. Lassan visszafogadta az irodalom is, s'ahogy görcsei oldódtak, rátalált egy új ki­fejezésformára, a groteszkre, amelynek egy egészen sajá­tos, közép-európai formáját művelte egyre nagyobb si­kerrel. Egymást követték nagyszerű alkotásai, a Macs­kajáték, a Tóték, a Jeruzsá­lem hercegnője és a műfaj­teremtő „egypercesek". Lát­szólag egészen egyszerű, hét­köznapi tényeket ír le ben­nük, de olyan közegben, amelyben jelentéstartalmuk alapvetően megváltozik, s olyan új összefüggéseik tá­rulnak fel az olvasó szeme láttára, amelyekről addig jó­formán fogalmunk sem volt. Elfogadtatta, műfaji elemmé tette a meghökkentést. amely első láncszeme a dol­gokba és a jelenségekbe va­ló mélyebb belegondolásnak. Ezeknek az „egypercesek­nek révén mélyebb, terméke­nyebb kapcsolatot alakítha­tunk ki a világgal, s olyan kritikus magatartás birtoká­ba juthatunk, melynek se­gítségével alaposabban, telje­sebben szemlélhetjük a hétköznapi valóság tényeit. 1967-öen a Thália Szín­házban Örkény István vég­leg beérkezett. A Tóték színpadi változatát Kazimir Károly hívta életre, de a bemutató előtt „a vécében is bukásszag honolt”. A be­mutatón Latinovits Zoltán alakította az őrnagyot, ne­ki is köszönhető volt a fer­geteges siker, mely azóta a világ sok színpadán megis­métlődött. Pedig az író „lec­kéje" nem volt egyszerű, hi­szen egy olyan játékstílust hívott életre, mely a magyar színpadokon addig jórészt Is­meretlen volt. Elsősorban neki köszönhető, hogy ide­haza is megindult egyfajta erjedés, mely jelentékenyen hozzájárult a honi színi kul­túra kiteljesedéséhez. A következő átütő siker Szolnokról indult: az itteni színház múlatta be a Macs­kajáték színpadi változatát, mely ugyancsak kivételes esemény volt. A darab ha­mar népszérű lett külföldi színpadokon is. A Pisti a vérzivatarban bemutatója azonban — akkor — elma­radt. E mű bevezetése mint­egy összefoglalja Örkény Istvánnak korával kialakí­tott közvetlen kapcsolatát: E kor nekünk szülőnk és megölőnk. Tőle kaptuk, mint útravalót, hogy lehessünk hősök és gyilkosok egy időben, egy helyütt és egy személyben. Ki merre fordul, aszerint. Ebben a nem könnyű, emberpróbáló korban élt és alkotott Örkény István. Az emberi gyarlóságok orvos- szerét kereste, mint az iga­zán jelentékeny írók, s meg is találta műfajával, a gro­teszkkel, amely arra úgy­szintén megtanít, hogy ön­magunkat, csetlő-botló hét­köznapjainkat kellő kritiká­val nézzük, s ezáltal olyan távlat birtokába juthassunk, mely az értelmes, tudatos élet első állomása. A halál orvosszerét azonban ő sem ismerhette: hosszú ideig ver­senyt fűtött vele, s szorításá­ban írta a Forgatókönyvet, amely a sokat mondó és még többet sejtető „tragédia” al­címet viselte. Személyes és immár jóvá­tehetetlen tragédiája 1979. június 24-én következett be. Ekkor hunyt el. Személyé­ben a kor egyik legjelentő­sebb íróját gyászolta a köz­vélemény, akinek kritikus szelleme és életérzése má­ig sem veszített frissességé­ből és időszerűségéből. Rónay László Szántó ( repródul

Next

/
Thumbnails
Contents