Népújság, 1986. augusztus (37. évfolyam, 180-204. szám)
1986-08-12 / 189. szám
VILÁG PROLETÁRJAI, EGYESÜLJETEK! XXXVII. évfolyam, 189. szám ARA: 1986. augusztus 12., kedd U« FORINT Megkezdte munkáját a MAPRJAL VI. kongresszusa Az orosz a népek közötti barátság és a béke nyelve Mihail Gorbacsov és Kádár János levele a budapesti tanácskozás résztvevőihez Budapesten megkezdte munkáját az Orosz Nyelv- és Irodalomtanárok Nemzetközi Szövetségének világkongresszusa A képen: Apró Antal, az MSZBT elnöke beszél Párok vagy lakótársak? A békés egymás mellett élés szükségének jelmondatát egyelőre inkább a világpolitika kapcsán emlegetjük. Pedig annak a lényege, tartalma igencsak „hiánycikk” a szőkébb emberi közösségek, akár csak egy panelház méretei között is! Hiszen a lét harmóniája már az egyes emberben, a családi otthonokban, illetve azok kisebb- nagyobb csoportjaiban munkálódik. Miként a nagy politikában, úgy a mi otthonaink kis világában is rendre feltárulnak a feszültséggócok, amelyek a lakástól lakásig, a lépcsőháztól lépcsőházig tartó békét labilissá, sokszor perré, bírósági üggyé torzítják, megannyi méregnyeléssel, forintáldozattal. Holott legtöbbször nem másról van szó, mint hogy este 10 után senki ne bömböltesse a rádióját, tévékészülékét, ne dübörögje fel a lépcsőházak csendjét, s ne fogjon hajnali „ereszd el a hajamat” című házastársi veszekedésbe, mivel alatta, mellette talán gyerekek, betegek nyugodnának már, vagy még. S nem mádról van szó, minthogy egy-egy tömbházban vannak közhasznú helyiségek is, amelyeket egyetlen bérlő, egyetlen lakásgazda sem tulajdoníthat ki önkényesen magának. Nem mást kíván a fölemlegetett „békés egymás mellett élés”, mint hogy a szülő kisebb- nagyobb gyermekeit úgy szoktassa, hogy azok illő magatartással épüljenek a lakóközösségek életvitelébe, s már apróságuk éveiből vigyék magukkal a kölcsönös megbecsülés igényét, a lakótársi béke kikerülhetetlen alapfeltételeként. Szeretném mindezekhez rögtön hozzákapcsolni: amit mo6t igényként hangoztatok, az nem rang és hi- ! vatal, az nem ilyen-olyan iskolai végbizonyítvány, esetleg funkció kérdése. A diplomás éppúgy bárdo- latlan lehet, éppen úgy rombolhatja a közszelleI met, mint aki történetesen vályogvetésből keresi a kenyerét, fröccsrevalóját. Mi hát a feltétel? Elsősorban arra az intelligenciára utalok, amivel világra jön az ember, s haláláig kíséri. És amely intelligencia ugyanakkor kívülről is építkezhet, lesátorozhat bennünk, ha készséggel és figyelemmel nézzük a köI röttünk zajló életjelenségeket, korlátozódjanak bár egy lépcsőházra, netán csak két szomszédra. A hatóságilag, pénzintézeti- leg egymáshoz verbuvált lakócsoportok, lakópárok csakis így válhatnak — lakótársakká ... ! Ami pedig lényegbeli, mondhatom minőségi különbség, s bárki büszke lehet rá. Jobban talán, mint valamely hivatalos kitüntetésre. Moldvay Győző Hétfőn délelőtt a Budapest Kongresszusi Központban megkezdte munkáját a Orosz Nyelv- és Irodalomtanárok Nemzetközi Szövetségének (MAPRJAL) VI. világ- kongresszusa. A hatnapos tanácskozáson a nyelv- oktatás tudományos módszereinek, valamint az orosz nyelv- és irodalom- kutatás új irányzatainak kérdéseit vitatják meg a szakemberek. A plenáris ülés elnökségében foglalt helyet Artur Belov, a Szovjetunió felső- és középfokú szakoktatási miniszterhelyettese. a szovjet küldöttség vezetője, Václav Cisar, a Cseh Szocialista Köztársaság közoktatásügyi miniszterének első helyettese, a csehszlovák delegáció vezetője. Hazánk közéletének képviseletében Be- recz János, az MSZMP Központi Bizottságának titkára, Rátkai Ferenc, művelődési miniszterhelyettes. Szépvölgyi Zoltán, Budapest Főváros Tanácsának elnöke, Bíró Gyula, az MSZBT főtitkára és Papp Ferenc, az Orosz Nyelv- és Irodalomtanárok Magyarországi Társaságának elnöke jelent meg a tanácskozáson. Ott volt Borisz Sztukalin, a Szovjetunió budapesti nagykövete. Apró Antal, a Magyar— Szovjet Baráti Társaság elnöke, a magyar szervezőbizottság, az Orosz Nyelv- és Irodalomtanárok Magyarországi Társasága, az MSZBT, valamint a kongresszus megrendezésében részt vevő magyar állami és társadalmi szervek nevében köszöntötte a több mint 60 országból, 178 tagszervezet és százezernél több orosz nyelv- és irodalomtanár képviseletében a magyar fővárosba érkezett mintegy kétezer russzis- tát, közöttük a MAPRJAL kongresszusán első ízben részt vevő kínai és koreai népi . demokratikus köztársaságbeli orosz szakos tanárokat. A Magyar Népköztársaság kormánya nevében Marjai József, a Minisztertanács elnökhelyettese üdvözölte a világ minden tájáról érkezett orosz nyelv- és irodalomtanárokat. — Az orosz nyelv tudása számunkra, miként a világ valamennyi oroszul tudó embere számára is többet jelent csupán egy idegen nyelv ismereténél. Az orosz nyelv a népek közötti együttműködés, a béke és a haladás nyelve. Napjaink legjelentősebb békekezdeményezései orosz nyelven hangzanak el a világ számóra. Ezt bizonyítja az is, hogy hazánkban, és szerte a világban évről évre nő azoknak a száma, akik oroszul tanulnak, beszélnek. A világtalálkozót köszöntötték a Szovjetunió Kommunista Pártja és a Magyar Szocialista Munkáspárt vezetői is. Borisz Sztukalin ismertette Mihail Gorba- csovnak, az SZKP KB fótit, kárának a tanácskozáshoz intézett üdvözletét. „Szívből köszöntőm az orosz nyelv- és irodalom- tanárok VI. nemzetközi kongresszusának Budapesten, a szocialista Magyarország fővárosában összegyűlt résztvevőit. A világ fejlődésének jelenkori tendenciái az egész földkerekség országainak és népeinek konstruktív együttműködését igénylik. E kapcsolatok kialakításában a nyelvtanulásnak különleges szerepe van. Jó példa erre az orosz nyelv. Más nyelvekkel együtt, széles körben használják a különböző országok közötti megértés és együttműködés érdekében, elősegíti a kölcsönösen előnyös nemzetközi gazdasági kapcsolatokat, jól szolgálja az egyenjogúság és a kölcsönös segítség elvein alapuló szocialista gazdasági integrációt. Fontos szerepet játszik a tapasztalatok, ismeretek gyors és gyümölcsöző cseréjében, a haladó kultúra fejlesztésében. Kongresszusukra a béke évében kerül sor. A szovjet nép, amely aktívan támogatja minden jóakaraté ember békeszerető törekvéseit és akcióit, büszke arra, hogy az orosz nyelvet a béke és a barátság nyelveként tartják számon, s hogy ezen a nyelven hangzott el az SZKP XXVII. kongresz- szusának szónoki emelvényéről az átfogó nemzetközi biztonsági rendszer létrehozására vonatkozó felhívás. Világunknak szüksége van valamennyi embernek a népek közötti bizalmat, a sokoldalú szellemi együttműködést erősítő erőfeszítéseire. Az önök szervezete, amely csaknem 70 ország russzistáit egyesíti, hatalmas lehetőségekkel bír e nemes és valóban történelmi küldetése teljesítéséhez. Kívánok önöknek eredményes munkát a béke és a haladás javára.” Kádár János, az MSZMP főtitkára ugyancsak levelet intézett a kongresszus résztvevőihez: „A Magyar Szocialista Munkáspárt Központi Bizottságának, az orosz nyelv- és irodalom magyar barátainak nevében és a magam részéről tisztelettel üdvözlöm önöket, az Orosz Nyelv- és Irodalomtanárok Nemzetközi Szövetsége VI. kongresszusának küldötteit, valamennyi kedves vendégünket. Nagy örömünkre szolgál, hogy otthont adhatunk a világ számos országából hozzánk érkezett russzisták nemzetközi tanácskozásának. Számunkra, magyarok számára, az orosz nyelv közvetíti a baráti szovjet nép politikai, tudományos eredményeit és gazdag kultúráját, s egyben segíti, hogy saját értékeink eljussanak a szovjet emberekhez, s e világnyelv révén széles körben terjedjenek. A szocialista átalakulás kedvező feltételeket teremtett hazánkban a tömeges nyelvtanuláshoz, s ma már százezrek értenek, beszélnek oroszul. Társadalmunk, kultúránk nagy értékének tartjuk ezt. Elismerés illeti mindazokat, akik hivatásuknak tekintik az orosz nyelv és Irodalom tanítását, és tevékenységükkel segítik kultúránk gazdagítását. Meggyőződésem, hogy tanácskozásuk az új tudományos eredmények, a jó módszerek, a hasznos tapasztalatok közkinccsé tételével előmozdítja a nemzetközi szövetség nemes céljainak valóra váltását. Eredményes, jó munkát kívánok a kongresszusnak, s kívánom azt is, hogy a tisztelt küldöttek, vendégeink érezzék jól magukat hazánkban.” A plenáris ülésen Vitalij Kosztomarov, a MAPRJAL főtitkára emelkedett szólásra ezután. — Az utóbbi években világszerte jelentősen megnőtt az orosz nyelv iránti érdeklődés — állapította meg. — Mind többen beszélik a nyelvet, s úgynevezett „orosz nyelvi gócok” alakultak ki, mindenekelőtt azokból a diákokból, akik a Szovjetunióban végezték tanulmányaikat és jelenleg hazájuk műszaki és humán értelmiségének jelentős rétegét alkotják. A vitaindító előadást követően Vitalij Kosztomarov Puskin-emlékérmet adott át: tizenöt russzista“ vehette át az orosz nyelv népszerűsítése, az oktatásában kifejtett kiemelkedő tevékenysége elismeréseként a kitüntetést. Ma a kongresszus szekció- cióüléssel folytatja munkáját. GONDOT OKOZ AZ ASZÁLY, DE ... Zöldség, gyümölcs van bőven Aki ezekben a napokban a piacra látogat, tapasztalhatja, hogy egész éves vitaminszükségletünket kielégítő mennyiségű gyümölcs és zöldség van a standokon, A háziasszonyok számára most van a befőzés dandárja, s a konzervgyárakban is fokozott ütemben megkezdték a feldolgozást. Nemcsak mennyiségben bőséges a kínálat, de a választék is széles körű. Mint lapunkban már korábban hírül adtuk, a tavalyinál nagyobb a felhozatal. A hetek óta tartó aszályos időszak azonban érezteti hatását a termelőüzemekben és az értékesítőknél egyaránt. A Heves Megyei Zöldért kereskedelmi igazgatóhelyettese, Hídvégi István, a következőképpen vázolta a helyzetet: — Jelenleg megfelelő mennyiségű paprikát, paradicsomot vásároltunk, diny- nyéből pedig kifejezetten sok került az üzletekbe. Sőt! Ez utóbbiból napi 15—20 vagonnal szállítunk az NDK- ba, Csehszlovákiába és Lengyelországba. Tőkés megrendelőink is vannak, például Svédország és Hollandia. Sajnos a szárazság miatt romlik a termelés minősége. Ha továbbra sem várható csapadék, félő, hogy nem lesz meg az a hozam, amire a gazdaságok számítottak. Szőlőt és őszibarackot főként a Gyöngyös környéki üzemekből szereztünk be. A szőlő az idén egy héttel korábban érett, így hát hamarabb szállíthattunk a fogyasztóknak is. A zöldségféléket vállalatunk a káli medence gazdaságaitól vásárolja. Az uborkából — viszonyítva az elmúlt évhez — jóval többet tudunk értékesíteni. Kevesebb az idén a kelkáposzta és a karfiol. Ez érződik a viszonylag magas, 28 forintos fogyasztói árakon. — A konzervgyárakban megkezdődött a paradicsom feldolgozása, s ez azt jelentette, hogy átmenetileg kevesebbet kaptak az üzletek. Míg az elmúlt héten kilóját hatöt- venért adtuk, úgynevezett akciós áron, most tíz forintot kell fizetni egy kilóért. Szinte mindenféle zöldséget a megye áfészeitől és gazdaságaitól vásároltunk — ösz- szegezte Hídvégi István —, csupán burgonyát és vöröshagymát szállítunk más megyéből. Ez utóbbi viszonylag ezért drágult. A Csányi Búzakalász Termelőszövetkezetben az idén tíz hektáron termeltek sárgadinnyét, tájékoztatott bennünket Csontos Joachim főkönyvelő. Sajnos a nagy szárazság miatt a termés minősége elmaradt a várakozásoktól, s ez a felvásárlási árakban is jelentkezett. Szinte megégett a növény! A termés zömét a Zöldérten keresztül értékesítették, körülbelül egyharmada pedig a budapesti szabadpiacokon talált gazdára. A szövetkezet mintegy 60 hektáron termelt görögdinnyét. Az íz. letes, lédús gyümölcsnek mintegy 75 százaléka exportra kerül. Ügyelnek arra, hogy minél jobban megőrizze beltartalmi értékét. Épp ezért, a csányi állomásról közvetlen az NDK-ba indulnak a megrakott vagonok. A Búzakalász Tsz-ben még körülbelül két hétig tart a dinnyeszüret. Nagyobb gondot jelent, hogy az 50 hektáron termesztett pritaminpaprikát nem tudják öntözni, ha a növények — éltető csapadék híján — továbbra is szomjaznak, nem lesz megfelelő a termés. A pritamint egyébként szeptember végén kezdik leszedni, s — szerződés szerint — a Hatvani Konzervgyárban kerül feldolgozásra .. . Bőséges a választék a Zöldért standjain Ha lehet, minél édesebbet... ! (Fotó: Perl Márton)