Népújság, 1986. augusztus (37. évfolyam, 180-204. szám)

1986-08-09 / 187. szám

NÉPÚJSÁG, 1986. augusztus 9., szombat 7 KETTEN A MŰEMLÉKVÉDŐK KÖZÜL SZEPTEMBERBEN NYÍLIK „Önöknél egymásra építkezett a történelem—” Az egri nyári egyetem műemlékvédelmi tagozatán minden évben más-más érdekes témakört választa­nak. Az idén a régészeti műemlékek védelme állt a középpontban. Ki hinné, hogy mennyi kérdés vető­dik fel. ha a régész ásója a földben köveken koppan. őseink valamilyen építményt hagytak ott örökül. Mi­ként matassuk be. hogyan működjön együtt a törté­nész. az épitész, a tervező, s sok-sok más szakember? Erről tartottak előadást, vitatkoztak, beszélgettek Eger­ben 14 ország képviselői. Köztük ketten Görögország­ból, amely köztudottan gazdag a múlt emlékeiben. Azért kerestük fel őket. hogy megkérdezzük: mit kaphattak ezen az összejövetelen. Először is arra kértük vendégeinket, hogy önma­gukról beszéljenek, mutat­kozzanak be olvasóink szá­mára. Először a fiatalabb vállalkozott a válaszra. — Tefkros Ep. Sakella- ropoulosnak hívnak, s épí­tőmérnök vagyok. A patro- si egyetemen dolgozom. A specialitásom a földrengések hatásának a vizsgálata, igyekszem a műemlékeket megvédeni a következmé­nyektől. Különösen a régi hidak megerősítésében va­gyok járatos. Mifelénk ké­szülni kell erre az elemi csa­pásra, mivel bármikor meg­történhet. Szerencsére az utóbbi években nem került sor ilyesmire. Minden eset­ben bevonnak a nagyobb munkákba, elemzéseimet fel­használják a régészeti-mű­emléki munkálatokban. — Mit nyújtott egy ilyen érdeklődésű szakember szá­mára ez a találkozó' hiszen ezen a tájékon ritkán kell számolni ezzel a veszéllyel? — Valóban sokkal kisebb itt a földrengés esélye. Ám, ha valaki elmélyülten akar közelíteni a műemlékvéde­lemhez, sok mindennel tisz­tában kell lennie. Tágabb áttekintést kell szerezni ah­hoz, hogy egyes részkérdé­sekre megfelelő válaszokat adhasson. Így roppant ta­nulságos volt számomra ez a tíz nap, sokat tanulhat­tam. Honfitársa, Joannis Rous- los idősebb, tapasztaltabb, és mint kiderült: a görög mű­emlékvédelem nemzetközi­leg is elismert képviselője. — Athén külvárosában, Pireusban dolgozom a váro­si tanács tagjaként. Tíz évig tanultam és tevékenykedtem Olaszországban, és két éve tértem haza. Foglalkozom építészeti feladatokkal, res­taurálással és muzeológiával is. Részt veszek az ICOMOS munkájában, s számítanak rám az építészeti múzeumok nemzetközi bizottságában is. Ugyanakkor a kulturális mi­nisztériumban a múzeumi igazgatás a feladatköröm. Ebben komoly tennivalóink voltak az elmúlt időszak­ban, mivel kidolgoztunk egy rendszert, amely az oktatá­sunkban biztosítja a szak­emberképzést. Ennek az a lényege, hogy a középisko­lától kezdve az egyetemig szakosodhatnak a diákok műemlékvédelmi feladatok­ra. Ez nálunk rendkívül fon­tos dolog. — Hogyan kaptak meg­hívást az egri nyári egye­temre? — A Magyar Művelődési Minisztérium és a mi ha­sonló intézményünk kap­csolatban áll egymással, s az önök kormányzata bizto­sította e lehetőséget. Na­gyon hasznosnak ítéljük meg ezt a tapasztalatcserét. Első­sorban azért, mert a mienk­től különböző műemléki szemléletet és gyakorlatot is­merhetünk meg. Azt bizo­nyította mindez, hogy Ma­gyarországon nagy becsben tartják a múlt örökségét. Sok olyan jellegű emléket láttunk, ami nálunk nincs. Magas színvonallal találkoz. tunk, hibát vagy technikai melléfogást nem vettünk ész­re. Minden helyreállítás ha­tásos és jó volt, amit meg­tekintettünk. — Eltérő szemléletről be­szélt. Miben látja a fő kü­lönbséget, mi az, ami szo­katlannak számított görög szemmel? — Magyarországon sokkal jobban érzékelhető a foly­tonosság. Minden történelmi kor gazdagította az épület- együtteseket, míg nálunk bi­zonyos stílusok — mint pél­dául a barokk — teljesen hiányoznak. Hazájukban egy- egy város központjában egy­másra épültek a különböző rétegek. Átéreztük ennek az összetettségnek a nehézsé­gét. A mi hazánkban első­sorban a településeken kí­vül, sziklára és kőből húz­ták föl a falakat. Közép- Európában változatos anyag­ból készültek az építmé­nyek, s más éghajlati körül­mények között. Önöknél pusztító a fagy, ami ná­lunk jórészt ismeretlen. & Tefkros Ep. Sakellaropoulos: — Széles áttekintést kaptam (Fotó: Perl Márton) — Jóval több tapasztalat­tal rendelkeznek a műem­lékvédelemben, .mint mi. Mégis, mi az, ami újdonsá­got jelentett? — Céljaink végül is azo­nosak. Az elméleti megkö­zelítést alaposan tisztázni kell. De a másfajta tapasz­talatok is okulásul szolgálnak, mert föl kell készülnie egy magát valamire tartó szak­embernek mindenféle lehe­tőségre. — Mennyire ismert Gö­rögországban a magyar mű­emlékvédelem, s tudják-e a későbbiekben valamilyen módon kamatoztatni most megszerzett ismereteiket? — Hazánkban sajnos nem eléggé ismerik a magyar eredményeket. Pedig sok szempontból tanulságos le­het számunkra az önök ál­tal gyűjtött tudás. Mert pél­dául a francia, az angol, vagy az olasz törekvések ná­lunk a figyelem fókuszában állnak, de ezek kevésbé le­hetnek hasznosak. Ugyanis történelmi múltunk, gazda­sági helyzetünk sok közös vonást tartalmaz, ezért önök­től sokat tanulhatunk. Azt tervezzük, hogy meghívunk egy komplex kiállítást, amely a közönség elé■ tárja a ma­gyar műemlékvédelem ered­ményeit. Ezt több helyen is szeretnénk bemutatni. úgy véljük, ha jól tálaljuk, nagy érdeklődésre tarthat szá­mot. Amint hazamegyek, azonnal hozzákezdek a szer­vezéshez. — Mi keltette föl legin­kább az érdeklődését az el­múlt napokban, mi tette a legnagyobb benyomást önre? — Igen jelentős, érdekes és izgalmas a diósgyőri vár helyreállítása. Heves me­Joannis Roussos: — Népsze­rűsíteni kívánjuk hazánkban az önök eredményeit gyéből a feldebrői altemp­lom és a tarnaszentmáriai templom tetszett a legjob­ban. Az előadások alapján a budapesti Flórián téri alul­járóra figyeltünk fel. Ezt visszafelé meg is nézzük sze­mélyesen. Foglalkoztat ugyanis bennünket a gon­dolat, hogy miként lehetne nagyobb közönség elé tárni az érdekességeket. Kísérlet­képpen múlt századi vasúti kocsikat állítottunk föl né­hány helyen, múzeum gya­nánt. Már önmagában a va­gonok külseje is felkelti a kíváncsiságot. — Mit tartanak a vendég­látó városról, Egerről. ho­gyan ítélik meg a település arculatát? — Nagyon tetszett a vá­ros, s kellemes meglepetés volt maga a nyári egyetem. Nemcsak a tudományos munka, hanem az emberi kapcsolatok miatt is. A szép környezet csak erősítette a jó szervezés keltette elége­dettségünket. A település, mint „műemlék” mély be­nyomást tett ránk. Érzékel­ni lehet a folytonos törő­dést. Egy kor stílusa meg­határozó az itteni hangulat­ra, számunkra igen érdekes levegője van a barokknak. Viszont a vár, mint régé­szeti lelőhely, sok időszakot magában foglal. Mifelénk el­különülnek az építészeti em­lékek, izgalmas volt megfi­gyelni, hogyan rakódnak egy­másra a múlt rétegei. Egy biztos: tréfásan szól­va most az a legfőbb gon­dunk, hogyan felejtsük el az itt töltött időt. annyira be­lénk ivódtak az élmények, hogy soká szabadulunk tő­lük. Gábor László Egy régi sztár, Prielle Kornélia Prielle Kornélia Budapesten utca viseli a nevét. Vajon, akik arra jár­nak, tudják-e, ki volt Pri- elle Kornélia? A szépséges magyar színésznő 160 évvel ezelőtt, 1826. június 1-én született, és 80 esztendeje, 1906-ban hunyt el. A máramarosszigeti szüle­tésű kislány 15 évesen lé­pett színpadra, Szatmáron. A társulat azonban, amely­ben játszott, három hónap múlva feloszlott. Rokona, Kilényi Dávid színtársulatá­hoz került, ahol megismer­kedett Dérynével. A művész­nő szívesen foglalkozott a te­hetséges fiatal lánnyal, ta­nította, nevelte. 1844-ben szerződtette őt a budapesti Nemzeti Színház, de egy év­re rá már ismét vidéki szí­nésznő volt. Cenner Mihály írja róla, hogy a debreceni társulatnál játszott, amikor Petőfi Sándor megkérte a kezét. Jegyességük rövid ideig tartott csupán. 1848- ban ment férjhez egv tehet­séges fiatal kollégájához, Szerdahelyi Kálmánhoz, aki ideáis színpadi partnere volt. 1859-ben Prielle Kornélia ismét a budapesti Nemzeti Színház tagja — 1881-ben ő az első örökös tagja — egé­szen haláláig. Férje 1872-ben elhunyt. Későbbi színpadi partnerei, Halmi Ferenc, Szacsvay Im­re, Náday Ferenc nem tud­ták pótolni. A színésznő ek­kor lassan áttért az idősödő asszonyok szerepkörére. ö volt Csiky Gergely Nagy­mamájának első Szerémy grófnője. Közel a nyolcva­nadik évéhez, 1905-ben még színpadra lépett. Márvány- szobrát életében, 1902-ben állították fel a Nemzeti Szín­házban. Leghíresebb szere­pei közé tartozik a Lear ki­rály Cordéliája, Abigail az Egy pohár vízben, A kamé- liás hölgy címszerepe, a Bánk bán Melindája, az Otelló Desdemónája. (erdős) Befejezés előtt a Liszt Ferenc Emlékmúzeum Befejeződött Liszt Ferenc egykori, a volt Zeneakadé­mia épületében levő lakásá­nak műemléki rekonstrukció­ja, valamint eredeti bútorai­nak és emléktárgyainak res­taurálása. Augusztus végén kezdik átszállítani az értékes darabokat, a kottákat, a könyveket, a képzőművésze­ti alkotásokat és berendezési tárgyakat a zeneakadémiai emlékszobából a Vörös­marty utca 35. szám alatti házba, ahol szeptember 20- án nyitja meg kapuit a Liszt Ferenc Emlékmúzeum és Kutató Központ. Az első Liszt-emlékszobát a Zeneművészeti Főiskola fél évszázados jubileumára, 1925 ben rendezték be a Ze­neakadémián. A különböző múzeumoktól és a magán- személyektől kapott relik­viákkal fokozatosan bővülő anyagot a felszabadulás után 1959-től láthatta ismét a kö­zönség a Liszt Ferenc téri épületben. Ezek kapnak he­lyet az új múzeumban: köztük a zeneköltő zongorái, íróasztala, szalonjának ülő- garnitúrája, imazsámolya, utazótáskája, írókészlete és a szobákat egykor díszítő számos textília, amelyeket az Iparművészeti és a Nép­rajzi Múzeum restaurátorai frissítettek és újítottak fel. Az új intézmény nemcsak méltó környezetet teremt az emlékeknek, hanem arra is lehetőséget ad, hogy más gyűjteményektől, így a Ma­gyar Nemzeti Múzeumtól, a Szépművészeti és az Ipar- művészeti Múzeumtól köl­csönkapott, a Liszt életét és munkásságát felidéző műtár­gyakat is bemutathassák ott. A Vörösmarty utcai épü­let előtérből és három la­kóhelyiségből álló első eme­leti lakását a korabeli ké­pek és leírások alapján ál­lítják helyre. Két szobáját — a háló-dolgozót és a sza­lont — a megmaradt búto­rokkal, hangszerekkel, vala­mint korabeli képzőművé­szeti alkotásokkal és díszí­tőkkel enteriőrszerűen ren­dezik be, az ebédlőben pe­dig tárlók lesznek az idő­szaki kiállítások számára. A lakáshoz kapcsolódó kama­rateremben — csakúgy, mint Liszt idejében — hang­versenyeket is rendezhetnek. Az épület földszintjén zene- történeti kutatókönyvtár, a második emeleten a Liszt Ferenc Társaság és a Ma­gyar Kodály Társaság iro­dái lesznek, s helyet kap egy fonotéka is. (MTI) „Divatosan szólva...” Akik szerény nyelvművelő cikksorozatunkat folyama­tosan és figyelemmel olvas­sák, észrevehették, hogy ed- digelé is többször írtunk a divatszavak, a divatos nyel­vi formák gyakori jelent­kezéséről mindennapi nyelv- használatunkban. Olvasó­ink arról is tájékoztatást nyerhettek, hogy a divatos nyelvi fordulatok gyakori és sokszor felesleges jelent­kezése nemcsak nyelvi, nyelvhasználati probléma, hanem olyan társadalmi je­lenség is, amely mélyebb és szélesehb összefüggésben is megérdemli a figyelmünket. Már azt sem tartjuk vé­letlennek. hogy napilapjaink és folyóirataink hasábjain megjelent közleményekben külön is felhívják a szerzők olvasóik figyelmét arra. hogy tudatosan élnek divatossá vált és általánosan használt nyelvi formákkal, tehát szán. dékos stilisztikai célból jut­tatják sajátos nyelvi szere­pükhöz a divatos szófordula­tokat, mondatformákat. Hogy milyen szövegösszefüggések­ben és beszédhelyzetekben, arról alábbi példatárunk bi­zonykodik: „Ahogyan ambi­ciózus fiatal értelmiségiek a maguk céljait tisztázni pró­bálják, divatos kifejezéssel élve, önmagukat megvalósí­tani igyekeznek”. — „A köl­tő helyzetérzését, divatosab­ban szólva: létélményét vers. ben visszaadni és közvetíte­ni nem kis poétikai jártas­ságot is feltételez”. — „A költő a helyét a világban, hogy újra divatosan szól­junk — értékteremtő elszá- nással, eredeti költői maga­tartással igyekszik megtalál­ni” (Kritika, 1986. 4. sz- 34— 36. 1.). — „Bebizonyosodott, hogy a politikában a tartós elvek mellett kiemelt sze­rep hárul — divatos kifeje­zéssel — az emberi tényező­re” (Magyar Nemzet, 1986. jún. 7 ) . önkéntelenül vetődik fel az a kérdés, hogy a külön is kiemelt divatkifejezések, di­vatos szófordulatok való­ban sajátos nyelvi szerepet teljesítenek-e a megfelelő szövegrészietekben. Vagy inkább csak modorosabbá, nagyképűbbé, szakmáskodó- vá és mesterkéltté tették a nyelvi formálás módját és formáját. Még választékosab­bá sem vált a közlés miként­je. A divatos szakmai zsar­gonokkal élés inkább a tu­dálékos közhelyszerűség szemléletének elburjánzásá­ról árulkodik olyan szöveg- részletekben, amelyek nem­csak szakemberek tájékozta­tására íródtak. A „nagykö­zönség” számára írt közle­mények nyelvi formálásával kapcsolatban js kívánatos az árnyaltabb fogalmazásra tö­rekvés, de ennek a célnak elérésében nem a divatsza­vak, a divatos nyelvi for­dulatok gyakori használata a leghasznosabb mód és gya­korlat, hanem nyelvi érzé­kenységünknek, anyanyelvi műveltségünknek, értelmi és érzelmi világunk egyre színesedő erejének növelésé­re, művelésére fordított ügy­ibuzgalmunk. Az első lépést már azzal is megtettük, hogy mi ma­gunk hívjuk fel a figyelmet a divatkifejezésekkel élé­sünkre, elsősorban az írá­sos közleményekben- A szó­beli megnyilatkozásokban már ritkábban hangzik fel a figyelmeztetés: Hogy e di­vatos válaszfordulatokkal éljünk, hogy az elkoptatott válaszoló divatszavakat hasz. náljuik: Így igaz, van ilyen, van ez így; no, de ilyet, no. ne mondja; ez van; nem té­ma, tudunk róla; nem jel­lemző, olyan, amilyen, még visszatérünk rá stb. Ha fe­gyelmezettebben, meggon- doltabban fogalmazunk élő- szóbeli megnyilatkozásaink­ban is, akkor a divatszók használatának is gátat szab­hatunk, és szabad utat biz­tosíthatunk az egyénibb, a színesebb nyelvi formák, nyelvhasználati lelemények terjedésének, szerepvállalá­sának. Dr. Bakos József

Next

/
Thumbnails
Contents