Népújság, 1986. május (37. évfolyam, 102-127. szám)

1986-05-17 / 115. szám

NÉPÚJSÁG, 1986. május 17., ssombot MŰVÉSZET ÉS IRODALOM Részlet a miiből: az új kenyér allegóriája Pusztaszer Nemzeti Történeti Emlékpark — ez a felirat fogadja a látogatót Pusztaszeren, ahol Árpád fejedelem az első országgyűlést összehívta. Kőhidi Imre képösszeállítása az emlékparkot mutatja be. Árpád fejedelem szobra A régészek egy 900—1000 éves román templom alapjait és kapudíszítő szoborcsoportját is meglelték Abból az alkalomból, hogy Toldy Ferenc özvegve a Kisfaludy-Társaságnak Czuczor rabláncait adományoz­za kegyeletes ereklyéül. Tárkányi is juttat gyűjtemé­nyéből egy képet: és pedig Czuczor Gergelyét a Tár­saságnak; egész titokban óhajtja az ajándékot átadni s éppen ezért Vadna.y Károlynak küldi el. hogy mint névtelen ajándékozó adományát juttassa el a társulat­hoz. Vadnav Károly azonban visszautasítja eme be­csempészést: .......A Czuczor-kép ideajándékozása méltó h ozzád, be kell azt jelentenem s bizonyára nem veheted azt rossz néven, ha ezt legjobban vélem tehetni a te szép soraid kíséretével. A Czuczor-kép nagyon fogja emelni s egész ünnepéllyé fogja tenni a rablánc átnyúj- tását." Ilyenformán Tárkányi maga fordul Gyulai Pál­hoz: „Méltóságos Elnök Űr! Tisztelt Barátom! Egerben a Vitkovics Mihály 1878. évszázados ünnepélye annál ked­vesebb emlékű maradt előttem, mert szerencsém volt tégedet, Greguss Ágost, Vadmay Károly és Lévay József m. akadémiai és Kisf.-társasági kiküldött társunkkal házamnál kedves vendégeimül fogadtatni. Ez alkalom- inai olajfestményeimet szemlélvén különösen szemedbe tűnt Czuczor Gergely arczképe melyet midőn fogságá­ból kiszabadulva 1851. év nyarán Egerben járt, kiszaba­dulása becses emlékéül Kovács Mihály művész barátom részemre lefestett. Méltán gyönyörködvén a szép kép érdekes vonásaiban, akkor azon óhajtásodat fejezted ki ajándékozzam az arczképet a Kisfaludy-Társaságnak Becses emlék és ereklye lévén a kép előttem, nehéz lett volna tőle megválnom, azért óhajtásodnak oly mó­don véltem megfelelhetni, hogy azt a Kisfaludy-Társa­ságnak hagyományozom. Most azonban, midőn a lapok­ból értesülök, hogy feledhetetlen Toldy Ferenczünk ne­meslelkű Özvegye ama rablánczokat a Kisfaludy-Társa­ságnak ajánlja fel ajándékul, melyeket Czuczor Gergely kezén-lábán viselt fogságában Budán, az Űj-Épületben és Kufsteinban, ezektől nem lehet elválasztani szemé­lyét és emlékét, ki e rablánczokat hordozta... Azért Czuczor Gergelynek itt jelzett olajfestményű (1851) arczképét ezennel a Kisfaludy-Társaságnak adományo­zom, s ez által egyszersmind az arckép előtt 1878-ban kifejezett óhajtásodat egész örömmel teljesítem." Tárkányinak Szemeréhez intézett epigrammájából, mely egyszersmind utolsó akkordja is a Tárkányi és Szemere között felmerült összeütközésnek: Azt izenéd, hogy epigrammát írsz árva fejemre És valamely lapban várhatom a nyilakat, S hogy már megbántad: hallom! Miklóska, ne tedd ezt! Mert az egész haza jól tudja, mi fontos ügyünk. Nélküle még könnyen megbukhat a két garasos terv, Míg tollharcunkkal hízhat az iralom is. Én kötelességnek tartottam előre tudatni Hogy megijedtem már s rettegek iszonyúan. Hl gi segítséget. A röpke levelet Tárkányi 1870-ig megőrizte, majd a híres hegedűművész­nek, az egri származású Re­ményi Edének ajándékozta az alábbi rávezetéssel: „E sorokat az egri papnövelde portásánál 1844-ben írta Pe­tőfi Tárkányi Bélához — se becses ereklyével együtt töl­tött egri esték emlékéül Re­ményi Edének kedveskedik. Eger, június 24., 1870. Tárká­nyi.” 1844-ben. pappá szentelése után káplánnak helyezik ki Szenterzsébetre. Megismeri a falut, a népet. Népi em­lékek gyűjtésébe kezd, hu­moros elbeszéléseket, szatiri­kus írásokat fogalmaz, ami­ket Garay is szívesen közöl, majd Vachot Imre is felhasz­nálja azokat a Pesti Divat­lapban. Mindez álnév alatt jelenik meg, hiszen a hivatás méltósága, a Messiás fordítá­sa, a templomi énekek, nem fémek össze ilyen könnyed­ségekkel. Az egyik ilyen „va­riáció” épp a költőket céloz • ta meg, az önhittséget és nagyravágyást. Sokan ma­gukra vették ezt, az álnév mögött pesti irodalmi hatal­masságot sejtve. Végül is Tárkányi őszintén vállalja a békebírói felvilágosítást. A falun töltött hónapok alatt keresi fel költőnket dr. Bugát Pál professzor, akit a nyelv ügye vitt a palócok közé is. 1846 nyarán Pyrker érsek a nyelveket beszélő, a kép­zőművészetek iránt is érdek­lődő, a zenéhez is konyító — a teológiára bejárt hoz­zá egy ideig egy egri zene­tanár — Tárkányit maga mellé rendeli szertartói és iktatói minőségben. Később ez a hivatalos beosztás fok- ról-fokra közvetlenebbé vá­lik. A főpapi talár suhogá­sa a költőnek is megnyit minden ajtót. Útközben új­ból találkozik Vörösmarty- val és Czuczor Gergellyel, egy pesti színházi előadáson. Bécsben Canova szobrai hat­nak rá; de nem mulaszt el színházba menni, múzeumo­kat járni sem, hiszen Pyr­ker állandóan biztatja őt a tapasztalásra. Így küldi el a pozsonyi országgyűlés­re is, ahol „a magyar ki­rály századok óta először szól magyarul nemzeté­hez. ..” A szabadságharc idején Bartakovics érsek titkára. Nem vesz részt a forradal­mi mozgalmakban, mindig is jobban értette, tisztelte Széchenyit Kossuthnál. Bar- takovicstól kap megbízást arra, hogy dolgozza át a regensburgi káté rozsnyói fordítását, majd „a magyar elemi néptanodák számára" ír olvasókönyvet. Vörösmarty haláláról 1855 decemberében ír Toldy Tár­kányinak; egy mondat a levélből: „Én és csak én vol­tam barátai közül jelen, mi­dőn lelkét kiadta.” Tárká­nyi válasza Toldy korábbi, őt támogató segítségére az, hogy amikor Toldy rászorul az anyagi támogatásra, Tár­kányi vállalja az Irodalmi Arcképek kiadását, ezzel is segítve, bővítve az irodalom életének működési lehetősé­geit. Nem elhanyagolandónak látszó munka is foglalkoztat­ja ezekben az években Tár­kányit. Egy új énektárat kell szerkesztenie, s ha már be­lefogott, ír is beléje vagy százötven szöveget. Ennek a kiadványnak a sikere ma már le sem mérhető, mert nemcsak általános haszná­lata folytán, de újszerűsé­gével. jámborságra intő ér­tékeivel is, egy évszázad időtartamára gyakorolt meg­határozó lelki befolyást a nép körében. S a minden irányban figyelő embert né­hány értékes barátság is most kezdi átszőni maradan­dó hatásokkal. Itt Kovács Mihály neve áll az élen. S mert Tárkányinál az irodalom ügye csaknem egy szinten áll papi hivatásával, rábe­széli Bartakovicsot Szabó István Iliás-fordításának a kiadására is. Majd ugyanezt teszi Szenczy Imre főgim­náziumi igazgató Quintiliá- nusával is. 1852-ben Bartakovics egri érsek elhatározta, hogy az 1822-i pozsonyi zsinaton megvitatott elvek szerint a Biblia Káldy-féle fordítását átdolgoztatja, mert „a Vul­gata alapján 1626-ban ki­adott Káldy-féle fordítás. . . annak tiszta, folyékony pró­zája, századok nyelvművelő munkája, s a lezajlott nyelv- újítási harc után, megszűnt tisztának és folyékonynak lenni.” Az újnyelvű Biblia ügye elindul 1852-ben, hogy majd sok viszontagság után, 1866-ban átvehesse ezért a nagy munkáért a tb. ka- marási megtiszteltetést IX. Piustól. Addig azonban tör­ténik egy s más. Például a Komlóssy Ida-ügy: a mű­vésznő már korábban is elő­adta Tárkányi verseit Pes­ten, de 1856-ban vendégjá­tékra Egerbe érkezik. A kö­zös élmények és a művész­barátság hatására Komlóssy Idát az érsek négyes foga­tán kíséri el barátaival együtt, egy közös úton. Emiatt a kíséret miatt az álszemérem, a kisvárosi te­kintetek és az ellenfelek ha­tásának engedve az érsek az egyeki plébániára repíti őt, mármint Tárkányit, hogy csak tíz év múlva jöhessen onnan vissza, már kanonoki minőségben és teljes erköl­csi rehabilitációval. Hiszen időközben verseskötetei je­lennek meg; az Akadémia tagjává választja, majd a Kisfaludy-Társaságban is megtartja székfoglalóját, ké­sőbb a nagyhatalmú és be­folyású Szent István Társu­lat alelnöke lesz. Évekig in­kább Pesten él, mint Eger­ben; Bartakovics most már elnézi, mint éli Tárkányi a társadalmilag fontos sze­mély életét a fővárosban, barátai között. Kovács Mi­hály, aki annyit köszönhet neki, megfesti őt teljes pa­pi díszben: a nemes arcvo­nások ragyogását inkább tompítja a mellén felsora­kozó és az egymást zavaró kitüntetések rendje. Mindig is a nagyok kö­zött tanyázik, amióta Pyr­ker felemelte őt és megírat­ta vele nagyvonalú végren­deletét. Ha nem is párhu­zamosnak, de közelállónak látszik a költő pályája a mi­tológiával foglalkozó Ipolyi Arnolddal, aki Besztercebá­nya után a váradi püspök­séget is elnyeri; de a volt egri tanítóképezdei igazgató­val, Mindszenthy Gedeon­nal is. Két véglet között, mintha Ipolyi irányába kö­zelebb húzott volna ez az élet, a Tárkányié, aki, ha talán kevesebb készsége, beleélése van a társasági és társadalmi sikerek kísértésé­hez, mélyebb lírikus, na­gyobb költő is lehetett vol na. Bár a maga választot­ta papi hivatásában eljutott a Biblia-átdolgozásig, a Mes­siás lefordításáig, énekes- könyvek szerkesztéséig. És rangokig, amik anyagilag feltétlen gondtalan életet jelentettek számára. Mert akkor, abban az időben eg­ri kanonoknak lenni az anyagi siker egyik, nem is a legkisebbik fokát jelen­tette. Személye körül az idő ki­hűlt. Az életét megíratják 1910-ben egy egri tanárral, Benkóczy Emillel. Ki is ad­ják válogatott verseit ugyan­akkor, de a kort és őt ma­gát inkább az az 1857-es ki­adás adja elénk leghívebben, amelyhez életrajzot Toldy Ferenc, a jó barát és irodal­mi tekintély írt. Gyulai Pál is baráti körébe fogadja. Jár Rómában nem Ls egy­szer, tagjává választja az olasz társaság, az Árkádia is, amelynek XIII. Leó is tagja. 1878-ban vendéglátó házigazda az egri Vitkovics- ünnepségek alkalmából. Fraknói Vilmos, Benczúr Gyula, Szoldatits Ferenc, Deák Farkas, Grünwald Bé­la, a kor jelesei maguk kö­zé fogadják. Olykor bírál, olykor eljátssza a mecénás jószívű, szerényen alakított szerepét is. Végrendeletében kitüntető helyen szerepel Ipolyi Arnold, az alábbi szöveggel: „Ipolyi Arnold püspöknek, aki valóban Fortuna mea (szerencsém) volt, hálám, barátságom em­lékéül hagyományozom a kettős aranyláncot... Szvo- rényi József barátomnak az olasz művész által, pusz- pangfából faragott feszületet. Olajfestményeimet a Ma­gyar Nemzeti Múzeumnak, az Országos Képtárnak és a Nemzeti Arcképcsarnoknak hagyományozom. . írásait franciára és né­metre is lefordították. Ha háttérül hozzáképzel­jük egyéniségéhez a XIX század második felének ma­gyar történelmét, amit mi ismét másképp látunk, ér­zünk, mint ő és kortársai, megérteni véljük törekvése­it, elszánt akaraterejét és a megtalált körülmények kö­zötti életét, amely a miskolci kisiparos Viperina fiát köl­tőként és tudósként egy­aránt beleolvasztotta a nem­zet szellemi egységébe. S ha most provinciális, azaz területi hovatartozás okából szólunk is róla. elsősorban az egyetemesség gondolata táplálja érzéseinket: a na­gyok közt sem érdemtelenül, ha nem is legmagasabb szinten, de európaivá vált egy „egri kispap”, akit elő­ször kigyúnyoltak a társai az irodalmi törekvések miatt. Farkas András A hatalmas új épület ad majd helyet a rekonstruált világ, hírű Feszty Árpád-körképnek, a Magyarok bejövetelének

Next

/
Thumbnails
Contents