Népújság, 1986. április (37. évfolyam, 76-101. szám)

1986-04-19 / 92. szám

6 NÉPÚJSÁG, 1986. április 19., szombat NINCS KETTŐ NÉGY NÉLKÜL Két világsztár — MINDENNAPI NYELVÜNK „Szavak szobrásza...” A címben idézett jelzős szerkezetet Tóth Árpádtól köl­csönöztük. Születésének szá­zadik évfordulóján elsősor­ban a szavak szobrászára, a nyelvművészre emlékezünk. Versbeli nyelvi finomságai­nak gazdag tárházából úgy szemelgetünk, hogy abból az is kifessék: mi, mai vers­olvasók nemcsak verseimé, nyékben lehetünk gazdagab­bak, hanem nyelvi, nyelv- használati leleményekben is, ha gyakrabban kezünkbe vesszük a költő verses kö­teteit. Aligha akad olyan versre süket ember közöt­tünk, akinek ne finomodna, nemesülne és színesedne anyanyelvi érzékenysége a példatárunkban bemutatott és értelmezett nyelvi finom-, ságck révén. A költő nyelvének művé­szi tömörsége, sűrítő és lé­nyegre törő kifejező ereje munkálkodik Á'arcosán cí­mű alkotásának e részleté­ben is:” Csillog a világ, szörnyű arany-szennye, /Rö­högő senkik, balkörmű ga­zok Szállnak mennybe.” A balkörmű gazok nyelvi formának versbeli kulcssze­repét csak azok tudják ér­zékelni, akik a balkörmű szólásszerű nyelvi alakulat­nak eredeti használati érté­két is ismerik. A Hortobágy környékén a költő is hall­hatta ezt a népi szólást: Amolyan balkörmű ember, azaz tolvaj módján élő, zsi- vány ember. A rokon ér­telmű szóláakörbe vonható szólásváltozatok is árulkod­nak a költő balkörmű jel­zőjének művészien sűrítő, tömörítő erejéről: Szurkos a körme (tolvajtermészetű), kormos kézbe akadt (el­lopták), tíz körmön szerez­te (lopta), hosszú neki a kör­me (lopni szokott), a lopo- gatni szerető gyerek jelző- jeként emlegették a körmö. söcske megnevezést. Esztétikai hitele is van annak a nyelvi lelemény­nek, amely egyúttal éppen a sűrítő és tömörítő erejével megállítja a versolvasót: „Egy álmodó torony / Tű­nődve felneszel, és éjfelet ver andán" (A tejút alatt). — „Anda zongorák / Skátá. ja a politúros homályból” (Március). Ez a sajátosan alakult nyelvi lelemény egy­magába sűríti ezeknek a ro. kon értelmű szavaknak a jelentésváltozatait és hasz­nálati értékeit: merengő, áb­rándos, álmodozó, mélázó stb. Az sem véletlen, hogy Tóth Árpád oly gyakran bíz vers­beli kulcsszói szerepkört ezekre a szólalakokra; an- dalog, andalít, andalító, an- dalodó: „Halk andalodó vá­gyaim” / Mint halk hegedű­szó /. — „Járják a port, vö­rös bedekkerű / Finomka misszek, óh a nagyszerű / Romok közt lelkem is el- andalog’’ (Óh. romok!). Példáinkból az is kitűnik: bennük alkotóelemként az anda hangsor is megtalál­ható, s a költő e csonkított szóálakra a szócsalád min­den tagjának jelentésárnya­latait is rábízta. A versolvasók manapság gyakran találkoznak azzal a versírói gyakorlattal, hogy az idegen szavak is szerepet vállalnak a versek nyelvi szövetében, Tóth Árpád alig illeszt verseibe idegen szót. Az angol eredetű misszek szóval már találkozhattak olvasóim is. A latin erede­tű rezignáció szó többször is olvasható versszövegeiben, mert alkalmasnak találta a költő, hogy ezeknek a ma­gyar megfelelőknek a je­lentésárnyalatait és hangu­lati értékeit sűrítő szándék­kal közvetítse: belenyugvás, beletörődés, lemondás, re­ménytelenség stb. Dr. Bakos József Amióta a filmipar „fölta­lálta” a Bud Spencer— Terence Hill párost, szinte á'~ futószalagról kerülnek le a két népszerű hős fősze­replésével a történetek. No, és a forgalmazóknak sincs gondjuk, hosszú sorok kí­gyóznak a mozipénztárak előtt, s mindig teltházas az előadás. A velük készült filmek nemcsak a piff-puff műfaj miatt kapósak: két olyan színészegyéniségről van szó, akik tökéletesen kiegészítik egymást. Hozzánk is jó pár alkotás eljutott az utóbbi években — s mindig sikert arattak. A legutóbbiakból azonban már úgy tűnt: kez­denek kifáradni az alkotók, ötletekben szegényebbek, vi­szont annál jobban elhara­pódzott a brutalitás film­jeikben. Igaz, a közönség — gondolom nem vagyok egye-- dűl, ha azt mondom, nem­csak számomra érthetetlen módon — visong a gyönyö­rűségtől, ha a verekedők falbaverik egymás fejét, a másik fülét tépdesik, és ha­lomra tördelnek minimum három-négy kocsmai beren­dezést. Ha ugyanezt az ut­cán látnák, rémülten rohan­nának rendőrért... Nos, a legújabb Spencer —Hill-film igazán kellemes meglepetést szerzett. A Nincs kettő négy nélkül című al­kotás eredeti ötletre épül, s Marcotullio Barboni for­gatókönyvéből E. B. Clucher igényesebb művet vitt vá­szonra az eddigieknél. Nemcsak azért, mert itt sokkal kevesebb az agresz- szió, s az elcsépelt helyzet- komikum. Hanem azért is, mert mindvégig elkerülték az olcsó poénokat, s nagy­szerűen éltek a kézenfekvő humorforrásokkal. Ebben a filmben például érdekes jel­lemekkel is találkozunk, s fordulatokban olyan gaz­dag a sztori, hogy igazán irigylésre méltó az alkotók fantáziája. Nos, ha az eddigi filmek­ben egy Spencer—Hill pá­rost láttunk, most — kettőt kapunk belőlük. Az alap­sztori szerint ugyanis el kell játszaniuk a hasonmásukat. Méghozzá a brazil Coimbra- fivérek helyébe kell lépnie egy hétre a New York-i szaxofonosnak és a sárkány- repülőnek. Igaz, halálos ve­duplán szély fenyegeti őket a helyet­tesítésért, de egymillió dol­lár az mégiscsak egymillió dollár... így aztán, hol mint dúsgazdag ősi család­ból származó milliomosok­kal, hol mint talpraesett hó­hányókkal találkozunk a két hőssel. Remekül játsz- szák szerepüket. Bud Spen­cer szilfidnek épp nem mondható alakjával akár hó­fehér zsakettben, akár frakkban úgy siklik a kas­tély termein át, hogy egy parkett-táncos is megirigyel­hetné. Terence Hill égszín­kék szemével, tigrisruga­nyosságával mindig hódító —, most színészi képessé­geit is csillogtatja. Remekül sikerültek az epizódjelenetek. Képzeljük el: amikor az álmilliomos megunja a kimértséget, s az elegáns kastélyban össze­gyűjti a nyolcvan főnyi személyzetet. Vad dixielandot fúj, és lakáj, szakácsnő, so­főr, szobalány észvesztő tán­cot jár a márvány teraszon. Bujtor István és Üjréti László remekül kölcsönzi hangját a két világsztárnak. Mikes Márta Minek lehet nevezni? Té. vé játéknak? Tévéfilmnek? Azt hiszem, egyiknek sem, bár Camus utolsó jelentős szépirodalmi művének adap­tációját látjuk a képer­nyőn. Vagy inkább Camus gondolatait halljuk, kitűnő színészi tolmácsolásban. Mert ez a vállalkozás voltakép­pen monológ, A bukás rész­letei. Majdnem végig egyet­len színész arca, hangja ját­szik. Néha sejtelmes háttér is felbukkan, bár, ködös ki­kötő, pincelabirintus, bor­délyház, néha zene is fel­hangzik, Mozart Don Gio- vannijának részletei. A cse- lekménytelen játék, az el­hangzó vallomások egy író gondolatait tolmácsolják. Hogyan is írja Köpeczi Béla? „A bukásban Camv.s az általános bűntudat prob­lematikájával foglalkozik- A »vezeklő« bíró azt tartja feladatának, hogy az embe­reket a bűneikre figyelmez­tesse; s mindenkit figyel­meztetnie kell, mert senki sem ártatlan. Individualiz­mus és heroikus pesszimiz­mus keverékét mutatja ez a felfogás. Camus gondolati vagy még inkább életéizési tételeket illusztrál műveiben a filozófiai mese vagy drá­ma eszközeivel." Merész kísérlet ez a mun­ka. Esztergályos Károly vál­lalkozott rá, hogy képernyő­re fogalmazza Camus filo­zófiáját. gondolatait. Ezek­nek a gondolatoknak lelkes hívei és vitatói vannak vi­lágszerte. Fe'merülhet a kér­dés: át lehet-e ültetni égy- általán filozófiai tétel-éket a képernyőre? És ha lehet, érdemes-e? A választ ki-ki maga adhatja majd meg, ha látta A bukást. Egy azon­ban — szerintem — vitat­hatatlan: az egyórányi idő­tartamú monológ érdekes és nagy feladat egy színész számára, és ezt a feladatot Kozák András kitűnően ol­dotta meg. Fogva tudja tar­tani érdeklődésünket, meg­feledkezünk róla, hogy való­jában egyszemélyes dráma pereg előttünk. Kozák játé­ka figyelemre méltó művé­szi teljesítmény. A bukás tévés adaptációját Esztergályos Károly rendez­te Szávai Nándor fordításá­nak felhasználásával. Az operatőr Márk Idán. A mü­vet április 25-én, este 21 óra 20 perces kezdettel su­gározza a televízió a 2-es programban. (erdős) Haza, béke, környezet V. Alkalmazott Grafikai Biennale Ötödik alkalommal rende­zik meg a közeljövőben Bé­késcsabán az Országos Al­kalmazott Grafikai Bienná- lét. A május 1-én nyíló tár­laton — amelynek a Mun­kácsy Mihály Múzeum ad otthont — 71 művész 246 munkáját tárják a közönség elé. A biennáléra — az alkat, mázott grafika minden mű­fajában — több mint 400 pályamunka érkezett. A Kép­ző- és Iparművészeti Lek­torátus zsűrije ezek közül választotta ki a bemutatás­ra kerülő anyagot. A pá­lyázat központi témája ez­úttal hazánk és a béke, valamint a környezetünk védelme volt, s az idei bi- ennálé elsősorban a színnek, mint kifejező eszköznek a szerepét is vizsgálja. így, bár a kiállításra kerülő mű­vek elsősorban a legutolsó, 1984-es biennálé óta eltelt időszak alkalmazott grafikai eredményeiről adnak szá­mot, a látogatók találkoz­hatnak majd olyan kísérle­ti alkotásokkal is, amelyek kifejezetten a szín tartalmi, formai és technikai lehető­ségeit ábrázolják. A kiállítás díjairól április végén nemzetközi zsűri dönt. A tárlat június 22-ig lesz látogatható. PATAKY DEZSŐ; V/4. — Dolgoztam úgy, mint máskor... Hajnalban indult egy rö­vid fordába. Kolbászt cso­magolt a kenyere mellé, amit a boltban vett az asz- szony. A sajátjuk már kifo­gyott a kamrából, mert ko­rán levágták a hízót, no­vemberben, s nem is volt több másfél mázsánál. A mozdony „konyhájában” na­gyon lassan vánszorgott az idő. Az egyik állomáson te­lefonüzenet várta, visszafe­lé teherszerelvényt vontat, igyekezzen, mert jutalom­pénz várja a fűtőháznál. Ha valami miatt mégis késve érkezne, a pénz ott várja borítékban a forgalmi iro­dában. Sok volt az olajmeg­takarítása a dízelmozdo­nyon, azért kapta a jutal­mat. Ügy igyekezett, hogy idő előtt beért a célállo­másra. Váltótársa már vár­ta, s így idő előtt abbahagy­ta a munkát, sietett felvenni a pénzét. —• Miért hagyta abba előbb a munkát? — Engedélyt kaptam rá. És sietnem kellett, hogy amíg a boltok nyitva van. nák vásárolhassak valamit. Mikor hallotta Angéla, a kislánya balesetét? — A lakásunk közelében jártam, akkor mondták az ismerősök, hogy beleesett a folyóba, s tán már kórház­ba is vitték. — Maga hogyan fogadta ezt a hírt? — Elkeserített... Angéla jobban szeretett engem, mint az édesapját. — Valamit csak mondott annak, aki a hírt elsőnek közölte?! — Nem emlékszem... — Akkor én most emlé­keztetem. „No, csak érjek haza, agyonütöm azt az asz- szonyt!” — Azt mondta. — Lehet, kérem... — Egyértelmű és világos vá­laszt adjon — feszült előre székében a bíró. — „Agyon­ütöm azt az asszonyt!’’, azt mondta, mikor a hírt hal­lotta. És elhatározta, hogy meg is teszi, tgy volt? — Nem határoztam el semmit. Azt csak úgy mond­tam. ... — A nagy franciakulcs- csál fejbevágta a feleségét, s az menten meghalt. Így volt? — A kenyérhordót. ételes bőrtáskával vágtam fejbe. A táskában volt benne a nagy franciakulcs — mond­ta csendesen. — Jól van, jól van. Én mondtam pontatlanul. Az eredmény szempontjából azonban teljeben mindegy. A felesége meghalt... A bíró intett Melegén An­dornak, hogy leülhet. — Szólítsák be a korona­tanút! A jegyzőkönyvvezető kes- kenyre tárta az ajtót s kiki­áltott a folyosóra. —t Sinkora Arpádné, ta­nú !!! Kövér, fakó blúzos asz- szony lépett a tárgyalóte­rembe. Odaköszönt Mele- gánnak: „Jó napot Andor bácsi...” — Csak semmi bácsizás. A bíróság előtt áll, mint tanú. Melegán Andor pe­dig Ht vádlott. Megértet­te? Az asszony egyszerre te­kergetni kezdte a nyakát, s kapkodva lélegzett. Hir­telen ijedtségét láthatóan nem bírta legyűrni. — Neve? — Sinkora Arpádné. — Leánykori neve? — Nem használom, bíró úr ... Nagyon csúnya név... — De azért csak tudja, nem? — Geda Aranka... — Foglalkozása? — Dolgoztam egyszer konyhán, a vasútnál is. Még onnan ismerem ... Andor bácsit... Régóta már csak otthon vagyok, a gyerekek­kel. meg a ház körül, a kertben végzem, ami mun­ka akad. — Tehát hátébé. — Mit tetszik? — rebbent az asszony szeme. — Hát ennyit se tud? Háztartásbeli...! — Igen, igen — motyogta az asszony kicsit szégyen­kezve. — Ismeri Melegán Andor vádlottat? — Hiszen mondtam már, hogy még a vasúttól isme­rem. Meg azután közvetlen szomszédok is vagyunk. — Válaszoljon tömören. Ismeri vagy nem ismeri? — Ismerem ... — És milyen embernek ismeri? Kötekedőnek, ga­rázdának, iszákosnak, asz- szonyv erőnek?! — Andor bácsi jó ember. — Jó ember. Persze, hogtj jó ember. Azért ölte meg a feleségét... A rendőrségen maga azt vallotta, s ezt az ügyészi meghallgatás során is megerősítette, hogy lat­tá, hogyan ölte meg a fele­ségét. — Ott voltam éppen ná­luk. — Mondja el a bíróságnak is, mit látott, mit hallott. De újfent figyelmeztetem az igazmondás kötelességére, mert <a hamis tanúzást a tör­vény szigorúan rendeli bün­tetni. Tehát így tegye meg tanúvallomását. (Folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents