Népújság, 1985. március (36. évfolyam, 50-75. szám)

1985-03-05 / 53. szám

4. NÉPÚJSÁG, 1985. március 5., kedd A BUBUS EGERBEN Ki nevet a végén? Az ismert társasjáték könnyed színpadi változatával találkozhattunk az egri Gárdonyi Géza Színházban, a Vidám Színpad vendégjátékán. A Bubus című darab­ban a figurák egyszerű szabályoknak engedelmesked­nek, a dobókockák sorsszerűségével rendezi életüket a szerző. Véletlenek indítják el a cselekményt, s minden­ki és minden változatlan marad, mire befejeződik a já­ték. Különösebb tét tehát nincs, a nézőknek csak azon kell tipródnia, hogy miként toldozzák be a hazugság hálóját, amely lehetővé teszi a további együttlétet. a polgári család békéjét. Csala Zsuzsa és Bodrogi Gyula kellőse Hevesből: Gárdonyi, Bródy, Remenyik. .. Az irodalom földrajza Addigra azonban el kell még dönteni, hogy ki a vesz­tes és ki a nyertes a „pár­viadalban”: a feleség, akit erőteljesen megtámogat a kardos anyós, vagy a férj, akit segít a férfiszolidaritás. Valóban kockajátékszerű vé­letlen alakítja ki ezt a helyzetet. Véletlenül a szo­bában marad egy levél, ame­lyet a főszereplők kislányá­tól kobozott el szigorú osz­tályfőnöke. A tévedések lán­colata indul el: a szobalányt hiszi a látogatásra érkező szemellenzős pedagógus a ház asszonyának, így adja át számára a bűnjelet. A sze­relmes sorok aztán a fele­ség kezébe jutnak, aki azon­nal anyjához fordul. Az az­tán teljes erőbedobással el­kezdi a „hadjáratot”, hogy bosszút álljon valamennyi vélt vagy valóságos sérele­mért, amit a férfinéptől el­szenvedett. Kezére játszik a férfi túlbiztosítása: a neki tulajdonított írás két szer­zőjét is fevonultatja. Mind­kettő váltig állítja, hogy a szenvedélyes szavakat a menyasszonya irta neki. Az elterelő „hadművelet” így nem járható"! sikerrel, a hazugságok önmagukat lep­lezik le. Az asszonyok váló­peres ügyvédhez fordulnak, de az anyós még meg is te­tézi az „ellencsapást”, mert a második számú jelentkező feleségét beavatja a „titok­ba”, amelyet a szerencsétlen férfiú kínjában talált ki. Az igazolványában tudniillik az áll', hogy nős, s ezt csak úgy tudta megmagyarázni: válófélben van, s amint lehet, elveszi azt a bizonyos nemlé­tező hölgyet, akinek az iro­mányát véletlenül megtalál­ták barátja zsebében. Így aztán már valóban áll a „bál”, az anyós furfangja egyre nagyobb füllentésekbe rángatja bele a két cimbo­rát. A végén még egy „szer­zőt” is kerítenek kínjukban, aki bevallja, hogy ő annak a bizonyos levélnek a szer­zője. Igen ám, csak közben megérkezik a másik feleség is, aki összetalálkozik így urának vélt, majd mint ki­derül: valódi barátnőjével. Így aztán teljes a zűrza­var. minden a feje tetejére áll, senki sem tudja mái. hogy mi az igazság, mi a megtévesztés. Valójában nem is nagyon számít. inkább csak annak van jelentősége, hogy ki mit hisz el, Ugyan­is ez a valóságos vagy hall­gatólagos bizalom teremti meg az alapokat, hogy „hő­seink” tovább éljenek saját maguk által kipingált ku­lisszáik között. Egy ilyen — poénra épülő — darabban nem volna helyes elárulni, hogy mi a csattanó. Minden­esetre elég váratlan a végső fordulat, de talán ez az egyetlen esély arra. hogy valóban rendbejöjjenek a dolgok. Különös, hogy miért po­rolták le ezt a negyvenes években készült vígjátékot. Mint az eddigiekből kiderül­hetett: nem túl fajsúlyos, de nem is túl szellemes művel állunk szemben. Talán „im­portkiváltás" késztette a színpadra állítókat: be akar­ták bizonyítani, hogy nem­csak a divatos francia szer­zők írtak le könnyen fo­gyasztható csacskaságokat. Hazánkfiai is értettek ahhoz, hogy olajozottan működő da­rabszerkezetet alkossanak. De ezen túl késztethette az alkotókat az a csekélyke tar­talom is, amelyet az alkotás közvetít. Egyre több szó esik ugyanis nálunk is a család erkölcséről és álerkölcséröl — gondoljunk például Mis- kolczi Miklós írásaira — mintha kezdenénk újra fel­fedezni, amivel eleink küz­döttek. Szerencsés hogy éppen a Vidám Színpad társulata játssza e darabot. A televí­zió és a rádió kabaréműso­rainak jól ismert szereplői ők. s manapság elég jelen­tős részt foglal el e összeál­lításokban a Bubushoz ha­sonló írások sora. így hát a közönség azonnal vette a la­pot, hiszen ezektől a színé­szektől látott már hasonlót. Elég volt, hogy megszokott, vagy annál egy kicsivel jobb formájukban ..élőben” lát­hattuk őket, s máris biztosí­tott volt a siker. Mesterség­beli tudásért nem kell a szomszédba menniük, szinte minden fogást ismernek, amivel a közönséget meg lehet nyerni. Régi kedvence a nézőknek Bodrogi Gyula: most is iga­zolta a figyelmet és szerete­tek Hangsúlyos jelenlétével az előadás egyik meghatáro­zója. Hasonlóképpen a fele­ségét alakító Géczy Dorottya. Kevésbé meggyőző Rátonyi Hajnalka: korban és egyéni­ségben hozzá kevéssé hason­latos figurát kell megfor­málnia: jelenlétében lelassul­nak az események. A legna­gyobb meglepetés Schubert Éva: szinte lubickol szere­pében. nagyon pontosan ér­zi, tudja a játék stílusát. Kár. hogy a többiek más „színpadi nyelvet” beszélnek. Csala Zsuzsa elsöprő, mint mindig, Zana József, Vere- bélyi Iván és Urbán Erika a már ismert tulajdonságaikat, stílusukat hozzák. Kár, hogy a rendezés nem teremtett egységesebb közeget, ezért gyakran a kelleténél lassúbb az előadás, máskor meg in­dokolatlanul pörögnek fel az események. Mégis úgy felelhetünk a címben föltett kérdésre, hogy a végén mégiscsak a közön­ség nevet, akárki is győz, vagy veszít a színpadon, mert az összes hibájával együtt egy kellemes, „néz­hető" előadást tekinthettünk meg. Gábor László A Miskolci Akadémiai Bi­zottság irodalomtudomá­nyi munkabizottságának leg­utóbbi ülésén örömmel új­ságolta dr. Nagy Sándor el­nök. hogy a három észak- magyarországi megye szak­embereinek tevékenységét közös szál is összefűzheti. Ugyanis a kutatást nehéz összefogni, hiszen a tudósok mind más-más területtel fog­lalkoznak. Az irodalmi to­pográfia viszont egy olyan témakör, amelyben nem je­lentenek akadályt a megye­határok. a módszerek, hi­szen az ezzel foglalkozóknak ugyanolyan szempontok alapján kell dolgozniuk min­denütt. A résztvevők elmondták, hogy Nógrádban és Borsod­ban már hozzáláttak azok­nak a helyeknek a felderí­téséhez, amelyek a literatú- ra szempontjából érdekesek, s tapasztalataikat, észrevéte­leiket örömmel osztják meg a hevesiekkel. Ugyanis me­gyénkben még nem kezdő­dött el ez a munka. Mint ismert, hazánkban a Petőfi Irodalmi Múzeum irá­nyítja az alapkutatásokat. A tervek szerint a következő ötéves tervben az intéz­mény szeretné összegyűjteni az országban azokat a he­lyeket. amelyek irodalmi ese­ményekhez, jelenségekhez, művekhez, írókhoz, költők­höz kötődnek: tehát alko­tók lakó- és szülőhelyeit, szerkesztőségeket, jeles ki­adókat, kávéházakat és minden fontosabb helyszínt, ahol valaha is neves szemé­lyiség fordult meg. Az összejövetelen részt vett Birck Edit, a múzeum osztályvezetője is. akitől az. irodalmi topográfia fontos­ságáról érdeklődtünk. — Az irodalomtörténeti kutatás számára nagyon fon­tos lenne ez az „adatbank”, hiszen jelenleg nincs ilyen — mondta. — Eddig min­denki magának bányászta ki, hogy egy-egy szerző adott időpontban hol tartózkodott, mit csinált. Szeretnénk, ha 1990-ig „befutna” hozzánk ez az ismeretanyag, s azt bárki igénybe vehetné. Ezek az információk nemcsak a kutatók számára, hanem a helytörténeti tájékozódás miatt is fontosak: iskolások, szocialista brigádok használ­hatnák ezeket vetélkedőiken. A városfejlesztési, település- rendezési szempontból is hasznosak lennének: azt az épületet, amelyről kiderülne, hogy nagy író lépte át a kü­szöbét, nem hagynánk le­bontani. s emléktáblával je­lölnénk meg. Igaz jelenleg is ismerjük valamelyest az „irodalom földrajzát”, de ez a kutatás arra is szolgálna, hogy pontosabbá tegyük az adatokat. Nemrégiben példá­ul az egyik Komárom me­gyei emlékmúzeumról de­rült ki, hogy tévesen tart­ják azt egyik írónk szülő­házának. — Az összegyűjtött és rendszerezett tényekből ki­advány lesz? — Most az lenne a fontos, hogy minden megyében el­kezdjék a munkát — mond­ta. — Aztán jó volna, ha fo­lyamatosan kapnánk a ku­tatóktól az adatlapokat, hogy azokat feldolgozhassuk. Sze­retnénk könyv alakban is megjelentetni mindezt, de erről még korai lenne be­szélni, hiszen jelenleg még nincs erre pénzünk. Egyéb­ként úgy gondoltuk hogy a megyei múzeumi szerveze­tek segítségével és támoga­tásával végezzük ezt a fel­adatot, de — már az indu­lásnál kitűnt — nem vállal­koztak rá, így igyekszünk mindenütt azokat mozgósíta­ni. akik megnyerhetőek en­nek az ügynek. Dr. Nagy Sándortól, a munkabizottság elnökétől megtudtuk, hogy a Heves megyeiek is szívesen veszik ki részüket ebből a tevé­kenységből. A gyűjtőmunká­ban számítanak a Megyei Könyvtár dolgozóira és a középiskolák szaktanárai­ra is. Minden bizonnyal az it­teniek is tudnak majd új­donsággal szolgálni például Gárdonyi Gézával, Bródy Sándorral, vagy Remenyik Zsigmonddal kapcsolatban. (homa) Schubert Éva. mint „kigyószeliditö” (Fotó: Kőhidi Imre) TKiery Árpád : u/í. A vonat késett. Az au­tóbusz a külső városrész­be —. ahol lakott — az orra előtt ment el. Har­minc perc múlva indult a ■következő. A restiben kért egy pdhár pálinkát. Ügy gondolta : ennyit megen­gedhet magárnak, öt nap alatt összesen háromszáz- tíz forintot költött. Ez re­kord volt. öt napon át egy falusi takarékszövet­kezet pénztárikönyveiben kutatott. Az első este meg­hívták vacsorára, de nem fogadta el. — Engem nem fogtok leitatni — gondolta. Kedden összeveszett a fel­ügyelő bizottság elnökével, a következő nap megfe­nyegette a pénztárosnőt. — A revizor úr ezt nem en­gedheti meg magának — mázolta el a nő szipogva a szeme körül a festéket. Ma délután, húsz perccel a vonat indulása előtt H. Tóth Géza revizor felléle­gezve, egy emberbarát örömével írta alá a iegy- zőkönyvet. Szabálytalansá­got nem talált. Az öt nap azonban elcsigázta az ideg­zetét. A restiben az asztal­ra borult, hozzá se nyúlt az italhoz. — Valami baj van? — érdeklődött a pincér. — Semmi, semmi — emelte föl H. Tóth a fejét. Fáradt vagyok, és szeret­nék egyedül lenni. — itt, uram? Otthon az asztalon a fe­lesége levele várta. „Soha nem gondoltam vdlna> hogy idáig jutunk. Amikor elmentél, már ak­kor tudtam, hogy nem igaz. amivel áltatsz, de megpró­báltam magarnnak beme- sélini. hogy hátha csak az én gyanakvó természetem, és mégis igaz, amit mond­tál. De hát rá kellett jön­nöm megint, hogy neked mindenki fontosabb. mint én. Te csak azzal vagy haj­landó törődni, ami a hiva­tásod, mert az a mindened, én pedig azt mondom, hogy a rögeszméd. Abban a hi- szemben élsz, hogy megfo­god váltani a világot. Saj­nos. a családoddal azon ki­vül. hogy hazaadod a fize­tést, nem sokat törődsz. Mit tehetek ezek után? Le­vonom a tanulságot. Sok­szor voltam már melletted nehéz helyzetben, de min­dig megmaradtam tisztes­ségesnék és becsületes­nek, de a te közömbös, ön­ző természeted nem enged­te, hogy velem is törődj...” H. Tóth a kisebbik szoba felé pillantott. Az volt az érzése, hogy Olga a lefüg- gönyzött ajtó mögött ha 111- gatózilk. És a kislány? Most kapott észbe, hogy amikor belépett a lakásba, a kö­szönésére nem kapott vá­laszt. Megnézte az óráját: fél kilenc múlt, A konyhaasztalon üveg- búra alatt néhány szelet turistaszalálmi. egy darab sajt és valamennyi vaj vár­ta. A sajtot meg a szalámit befalta kenyér nélkül. A hűtőszekrényben talált egv üveg sört. megiitta. Az ott­honos beidegződések, va­lamennyire visszazökken­tették. A cigarettáját a nagykabát zsebében hagy­ta. Kilépett érte az előszo­bába. A prémes kabátban volt a keze. amikor a be­járati ajtóra pillantott. és megdermedt : a biztonsági lánc az előbb még nem volt beakasztva. De ki? És mikor? Hogyan? ... Hatái- rozottan emlékezett, hogy ő nem. Kétségtelen, hogy amíg bent a levelet olvas­ta. vagy a konyhában volt. Olga a fürdőszobán át elő- osont, és beakasztotta a 'biztonsági láncot. H. Tóth a rágyújtásról is megfeled­kezett. Az előkészített va­csora. a levél, a kihalt csönd, s most a beakasz­tott lánc: mindebben volt válaimi kísérteties. Egy pillanat alatt szertefoszlott volna ez a különös állapot, elég ha beszól a másik szo­bába, vagy egyszerűen be­megy Olgához, megölelt és megcsókolja, mint akinek fogalma sincs az asztalra tett levélről. Ha nem kel­lett volna megszólalni! Végre rágyújtott. Két- három szippantással tele­füstölte az előszobát. Eszé­be jutott, hogy a múltkor a moziban voltak, haza­felé Olga odabújt hozzá, és a fülébe súgta: — A ma- darák elrepültek ... H. Tóth nem tudott mit válaszolni. — Nem is láttunk a film­ben madarakat — gondolta. Olga megismételte: — A madarak elrepültek ... H. Tóth még akikor se vála­szolt, de megőrizte magá­nak ezt a különös. nem hozzájuk illő mondatot. — Miért nem válaszolsz, ha kérdezlek? — rángatta Ol­ga a karját. A konyhán át visszament a szobájába. Haillgaitózott egy ideig, aztán bekapcsol­ta a rádiót, zenét keresett. Andrea csöngetett. — Hol voltál? — förmedt rá az apja. — A barátnőmnél. iH. Tóth fülét megütötte a hetyke válasz. A felis­merési, hogy nem először hallja ezt a fajta hangot, zavarba hozta. Valami olyasmit gondolt, hogy töb­bet kellene törődni a lány nevelésével. (Folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents