Népújság, 1985. február (36. évfolyam, 26-49. szám)

1985-02-16 / 39. szám

NÉPÚJSÁG, 1985. február 16., szombat REDL EZREDES A hatalom és az egyén viszonya Kulcsosok Hogy legelőször melyik szülő akasztotta a gyereke nyaká­ba a lakáskulcsot — pusztán praktikus okból, hogy el ne ve­szítse —, nehéz lenne kitalálni. Mindenesetre évekkel ezelőtt országos jelenséggé vált, olyannyira, hogy hovatovább szim­bólummá lett. Jellemzi pedig azokat, — számuk nem is kevés —, akik a városi lakótelepeken délutánonként csel­lengenek, játszanak. S ha még tudnak, a szülők távollété­ben, az csak jó. Mert ez azt jelenti, van hol. Am ismervén városunkat, az ilyen lehetőség bizony kevés. A tény tudomásulvétele még nem viszi előbbre az ügyet. Feltárni az okokat, megkeresni a magyarázatot, már segít valamit. De a változás csak akkor születik meg, ha a megoldás szándékát a cselekvés követi. Hogy a téma ma is mennyire élő, mennyire foglalkoztatja társadalmunkat, nem szükséges különösképp bizonygatni. Elég csak egyetlen adatot meg jegyezni: az országban min­den hatodik ember lakótelepen él. Egy hazai prognózis sze­rint néhány év múlva a lakosság felével kell számolni. (Nem kétséges, ez az építkezés városfejlesztésünk jelenlegi egyet­len útja.) Számos előnye mellett — mint kiderült — még ma is ellentmondásokkal terhes. Igaz, a beruházások rit­musát megyénkben már nem sínylik meg az óvodák, is­kolák. A napközi otthonos ellátás is sokat javult, s ha a hatodikosok, hetedikesek némely iskolában nem is részesül­nek ebben, igényelhetik a tanulószobát. Es azok, akik nem járnak napközibe, tanszobára? Ma még mindig azt állíthatjuk: túl ideális beszélni szabadidő- központokról, játszóházakról, hiszen elegendő terük sincs a kicsiknek. Sokszor és sokan hiányoltak már a betonren­getegben egy szemernyi zöld területet, de nem egy példát tudunk arra is: ott, ahol lehetőség volt, maguk o szülők alakítottak ki játszóteret a házerdöben. Tulajdonképpen az az ötlet is Kolumbusz tojása, hogy a házak kihasználatlan szárítóhelyiségeit, mosókonyháit be lehetne rendezni. Miért ne működhetnének itt gyermekklu­bok? A kérdés mellé viszont rögtön egy másik kívánkozik: igen, de ki vigyázzon a csemetékre? Nos, néhány éve hallottunk már olyanról, hogy a nyugdí­jas lakók, gyesen lévő kismamák szívesen vállalták egy-két órára a felügyeletet. Csak a kezdeti lelkesedés valahogy ellankadt... Tulajdonképpen az még önmagában nem baj, hogy a szülő a gyereke nyakába akasztja a kulcsot. Sokkal inkább az, ha iskolás cselleng, csavarog. Ha sikerülne olyan klubokat létrehozni, ahol a felnőttek szívesen foglalkozná­nak a hat—tíz évesekkel, talán a lakótelepi közösségi szem­lélet is jobb irányba változna ... M. M. Levelező ismeretterjesztés MINDENNAPI NYELVÜNK Idegen szavak — halmozva Közleményünk címe arra a nyelvhasználati jelenségre és gyakorlatra utal, hogy főleg a napi sajtó hasábjain, olyan cikkek is megjelen­nek, amelyekben az idegen szavak már halmozva, szó- kapcsolatokban és szószer­kezeti tagokként jelentkez­nek. Az olvasók szélesebb rétegeinek szánt írásokban éppen azzal okoznak zavart, hogy a halmozva jelentkező idegen kifejezések a felesle­ges szaktudományoskodás révén a közérthetőséget is veszélyeztetik, s a céltalan szakszerűsködés bonyolul­tabb megfogalmazást, körül­ményeskedést is eredményez. Mintha a szakmai rátar- tiság is ludas lenne abban, hogy az idegen szavak gyak­ran öncélúan úgy halmozód­nak egy-egy szövegrészlet­ben, ahogyan példatárunk bi­zonykodik róla: „Vidám elé­gedettséggel töltött el a szín­házi területen is tapasztal­ható, egészségesen szelektív decentralizáció” (Magyar Nemzet, 1984. dec. 30.). — „Vegetálás és agonizálás he­lyett felépülésre kényszerí­ti a gazdálkodót” Népújság, 1985. jan. 11.). — „A csa­ládok szocializáló funkció­jában támadt zavar” (Nép- szabadság, 1985. jan. 12.). — „A bíróságok a házassági bontóperekben a konfliktu­sok eszkalációja ellen tehet­nek sokat” (Népszabadság. 1985. jan. 12.). — „Igen fon­tos a józan ész és a realiz­mus koalíciójának a meg­teremtése (Magyar Hírlap. 1985. jan. 12.). — „A fiatal­ságnak is értékorientációs paradigmaként szolgálnak” (Magyar Hírlap, 1985. jan. 12.). — „Ez a színiszöveg még lehetne zagyván illuszt­ratív, primitíven egzotikus" (Magyar Hírlap, 1985. jan. 12.). A lényeges közölnivalót megnevező idegen szóössze­tételek is egyre gyakrabban feltűnnek, az újságok ha­sábjain, s ha ilyen szöveg- részlet állítja meg az olva­sót, hogy „végbement a tár­gyak presztízspolarizációja” (M. Nemzet, 1985. jan. 10.), akkor értetlenül áll meg a szöveg olvasásában, s az át­lagolvasónak el is megy a kedve attól, hogy rendsze­res újságolvasóvá váljék. A példatárunkban idézett szövegösszefüggésekben fel­halmozódó idegen szavak­nak jó magyar megfelelőik vannak, s ha ezekből vá­logattak volna a szövegek megalkotói, árnyaltabban és egyértelműbben közvetítették volna a lényeges mondani­valót. Vannak megfelelő ma­gyar szakszavak is, ezek nem zavarják annyira meg az átlagolvasót, mint az erő­szakolt, idegen eredetű szak- kifejezések. A szaktudomá­nyok elterjedése és a tudo­mányos gondolkodás beha­tolása mindennapi életünk­be és nyelvhasználatunkba sem járhat azzal, hogy ed- értelmetlenítsük a magyar olvasóknak szánt mondani­valónkat. Teljesen felesle­ges pl. az Autósélet olvasói­nak szánt szövegekben fel­halmozni ezeket az idegen szavakat: motorizáció, diag­nosztika. rekultiváció, prog­nosztizál stb. (Autósélet, 1984. 7. sz.). Erőszakoltszak- szerűsködésnek ítéljük az ilyen szövegformálást is: „A regionális rendezési terv 330 ezerre prognosztizálja a la­kónépességet”. Vajon érti-e az olvasók nagyobbik része ezeket a szövegrészieteket: „Kedvelik a doktrinerek az extrapolálódik" (M. Nemzet, 1. sz.). — „Ez az ottitűdnem extrapolálódik” (M. Nemzet, 1985. jan. 11.). Szivesen ven­nénk, ha olvasóink felelné­nek kérdéseinkre. Dr. Bakos Jósáét A magyar játékfilmszem- le nagydíját a közelmúlt­ban, Szabó István Redl ez­redes című alkotása nyerte el. A rendező hű maradt ön­magához: ismét díjat ara­tott, ám bizonyos fokig sza­kított is elképzeléseivel: ed­digi életművéhez képest más stílust teremtett. Tudatosan vállalta fel e másságot, még akkor is, ha esetleg fenn­állt a veszély, hogy értet­lenséggel találkozik. Nem így történt. A szakma és a közönség teljes mértékben elfogadta ezen új Szabó-stí­lust, még rácsodálkozni sem volt ideje lenyűgözöttségé- ben. A magyar—osztrák—NSZK koprodukcióban készült film az első világháború előtti időket eleveníti fel, ám mondandója egyfajta üzenet is, amely feloldja a mindenkori időhöz kötöttsé­get. Minden bizonnyal ezért is választotta Szabó István és forgatókönyvíró társa, Dobai Péter a szigorú kro­nológiai rendet, az esemé­nyek és következmények egyenes, megszakítás nélküli ívelését. Mert ez a film a hatalom túlhajtásának ter­mészetrajza: az erőszakszer­Pécs nevezetes múzeum­utcája új látványossággal gazdagodik: ott állítják fel Schaár Erzsébet sziobrász- művész Utca című kompo­zícióját. Valóságos utcáról van szó,, amelyen a járókelő végighaladhat, kétoldalt há­zakat jelképező ajtó- és ab­lakkeretek, s életnagyságú emberi alakok állnak — összesen 27 figura. Az ut­cát az úgynevezett tükörte­rem zárja le, ahonnan: a lá­togató visszapillanthat az egész műre. Korszakunk ma­11/2. — Tessék — Int a madár­fejű. Itt legalább elplanírozzák a gödröket. Itt persze csak lapáton múlik. — ö is itt volt — mond­ja. és gyufát cserél. — Nem volt hová mennie. Volt egy háza valahol lent, de Ro­mániához csatolták, és na­gyon elhúzódott a kártalaní­tás. Egyre inkább tisztelem az itt dolgozókat. ° Béres Attila elbeszélése má­sodik dijat nyert novella kategó­riában a KOaponti Sajtószolgá­lat UM. éti pályázatán. vezet és az egyén viszonyát bontja ki. Másrészt történel­mi erővel is bír, a hiteles­séget az okok kutatásának szolgálatába állítva. A főhős. Alfred Redl ösz- szetett egyéniség. A sokgyer­mekes, szegény galíciai vas­utascsalád fiaként, tehetsége és szorgalma révén kerül az Osztrák—Magyar Monarchia katonaiskolájába, ám a rang­létra megmászásában már nemcsak adottságai segítik. Késztető, sőt kényszerítő körülmények játszanak sze­repet ebben, egészen addig, amíg a csúcsra felérvén, buk­nia kell. A történelem sod­rásából egy emberi sors bon­takozik ki, egyéniségvoná­saival, jellemfejlődésével együtt. Redl törtető, kemény, számító, ugyanakkor kitűnő katona, hatalmas energiája van. Feltétlen császárhű. amelyért a trónörökös és köre ellene fordul. Elbuká­sához segíti gyengesége, ho- moszexualitása is. Baráthoz, ellenséghez kapcsolódó érzé­seit kiaknázza, mindent ma­ga hasznára fordít. Szabó István nagy súlyt fektet a mesére, a cselek­ményre. Világos vonalat vá­zol fel, mintha csak egy tör­gyar szobrászaténak egye­dülálló remeke lel végleges és méltó otthonra Pécsett. Schaár Erzsébetet sok szál fűzte Pécshez, az utcát is mecsekalji városba szánta: műemléki-múzeumi környe­zetbe. Baranya megye és Pécs város Tanácsa meg­vásárolta a művet, illetve mintegy fele részben az örökös nagyvonalú adomá­nya juttatta az alkotást a Janus Pannonius Múzeum tulajdonába. Most döntés — Meló után- meg majd vállalók maszekokat, az az időt is elveszi, és pénzem is lesz, ez az egy nadrágom van. össze kell szedni ma­gam. .. — Hol álljak meg? — Ott a főépület mellett. Akkor a főorvosnőnek meg­mondjuk! — Mielőtt kiszáll, megszorítja a vállamat. Sze­mében könny. — öcsi, bízzál bennem. Egyszer kölcsönkérte éle­tem első karóráját. Anyám vásárolta vissza négyszáz forintért. Amióta ketten maradtak apával, lassan ki­ürül a lakás. Először az ol­ténelmi film peregne a sze­münk előtt. De a történések mögött erősen átsüt a más síkúság, az elvontat beülte­ti a konkrétba. Korábbi ope­ratőrtársával, Koltai Lajos­sal dolgozott együtt, óriási szerepet szánva neki. A fényképezés egyik fő érté­ke a filmnek. Az alkotók nem félnek „a széptől”, a remekmű-kompozíciótól, a látványtól. Szinte mindvé­gig Strauss muzsikája szól, a báljelenetekben a pompa, az elegancia, a szín érvé­nyesül. Ezt a könnyedséget azonban átszövi a belső harc, a sötét intrika. Ismét telitalálat a szerep- osztás. A már korábbi film­ből megismert Klaus Maria Brandauer félelmetes ábrá­zolókészséggel formálja meg Redl alakját. Halála előtti percei filmtörténeti értékű­ek. A női főszerepet Gud- run Landgrebe alakítja, nagyszerűen poentírozva a szerető megértő mivoltát, ugyanakkor keserű pró­bálkozását. Az epizódszere­pekben sztárokat vonultat fel a rendező, de a legem­lékezetesebb Eperjes Károly és Gálffy László játéka. Mikes Márta született anról, hogy a Káp­talan utcában — egy egyik múzeumi épület udvarán — helyezik el. Körülbelül 35 méter hosszú épületet emel­nek, amely óvja majd a különleges szoboregyüttest az az időjárás viszontagságai­tól. Az utcát a művész halá­lának 10. évfordulója alkal­mából kezdik el építeni és 1986-ban nyitják meg a kö­zönség előtt. cső nippek a vitrinből, az­tán a könyvek, lepedők... A főépület neonfehérben. Fakó fürdőköpenyek és mun­kás ruhák, elhordott öltö­nyök, csővázas fotel, régi új­sághalom. A reménytelenség pályaudvara. Egy ajtón rács. Nyílik a kezelő aj­taja. Női hang kiált: — Jánosi úr! — Egy alak kiválik a tömegből. Itt min­denki úr. A faliújságon a házirend alatt rajzlapon kék- zöld kavargás. „A tenger mélye.” — Ott jön, az a kontyos! Itt megvárlak. Mondd meg neki, ez most komoly! Mondd meg... Dohányos, negyvenes nő, barna szeme élénk mozgás­sal leplezi, mi mindent lá­tott már. — Parancsoljon. — Míg a kulcsát keresgéli, szorítást érzek a vállamon. — Tanfolyamra is megyek, és új nadrágot veszek.. . ezt is... A főorvosi szoba ablakán egészséges hideg árad be. Rágyújtunk, megigazítja a hamutartót, aztán a sze­membe néz. Hazánkban új közművelő­dési forma, a levelező is­meretterjesztés bevezetésé­vel kísérletezik a Szolnok megyei Művelődési és Ifjú­sági Központ, valamint a TIT Szolnok megyei szerve­zete. A külföldön már el­terjedt módszert nálunk a debreceni Kölcsey Művelődé­si Központ kezdeményezte, s a kísérletbe most a Szol­nok megyeiek is bekapcso­lódtak. A cél az. hogy a mindennapi életben felmerü­lő problémákhoz kapcsolód­va tudományosan megala­pozott és gyakorlati hasznú ismereteket nyújtsanak le­velezés útján, mentesítve az érdeklődőket a tanfolyamok, előadások kötöttségeitől. Az első levelező „kurzus” résztvevői lányok és asszo­nyok. akik a befizetett rész­— Főorvosnő, kérem, ho­gyan értette azt a telefon­ba, hogy a bátyám ment­hetetlen ? i —í —5- « h — Az csak félrehallás le­hetett, ilyent nem mondhat­tam, mint orvos... — Három napja telefonál­tam, hogy az adaptációs szabadság másnapján töké­letesen berúgott, apámat éj­jel kizavarta a folyosóra, ki­nyitotta a csapokat, két emelet beázott... — Ja, igen... azt mond­hattam. hogy akkor nem tu­dok vele mit kezdeni... már így távolról... — És közelről? — Nézze, Méhes úr, volt már eset... vannak példák, hogy meggyógyulnak.. . a mi eszközeink... a család sokat tehet... mi itt valameddig eljutunk, de azután, vissza­kerülnek a régi környezet­be. .. önnek magyarázzam? — Hát akkor, köszönöm. — Ne menjen még. Olyan érzékenyek az ilyesmire, mé­rik az időt, ez nekik fon­tos. .. jelentősége van... megérti... legalább öt per­cig. .. vételi díj — 650 forint — ellenében február közepétől kéthetente kis füzeteket kap­nak kézhez postán. E füze­tek elsősorban az egészsé­ges öltözködéssel, a testápo­lással, a párválasztással és a betegségek megelőzésével foglalkoznak majd. Áttanul­mányozásuk után az érde­keltek egyéni problémáik­kal levélben fordulhatnak a szakemberekhez, akik szintén ezen az úton válaszolnak a feltett kérdésekre. A rend­szeres levelezés mellett két alkalommal személyes kon­zultációra is lehetőség nyí­lik. Az első kísérlet befejezé­se után a szervezők értéke­lik a tapasztalatokat, s ked­vező fogadtatás esetén szé­lesebb körben is bevezetik az új módszert. Az íróasztal mögé megy, hirtelen pici lesz. elvész a papírok között. — Megmond tad? — Meg — mondom. — Az öcsém — mutat be valakinek —, tíz percig volt bent! — Vonszol to­vább. — Nem kísérlek ki, beszélnem kell azzal a pa­sival. műanyagos, ha innen kimegyünk, hozzá megyek dolgozni, havi tízest fizet, állati jó fej, meg azzal a másikkal indul a kisállat- tenyésztésben, a görény, öre­gem, most abban van a nagy pénz... A külső ajtónál megáll. — Tíz percig voltál bent. Állati jó fej vagy. — Átöle­li a vállam: — Megmondtad neki, hogy vállalod, hogy hazamegyek, és... — Meg. Hegyről lefelé, sötétben, gödrök között, egyedül. Nem lesz könnyű hazajutnom (Vége) Schaár Erzsébet utcája Pécsett Béres Attila :

Next

/
Thumbnails
Contents