Népújság, 1984. február (35. évfolyam, 26-50. szám)

1984-02-05 / 30. szám

NÉPÚJSÁG, 1984. február 5., vasárnap 3. A magyar repüléstörténet piros betűs dá­tuma* 1912. május 16-a. Ezen a napon in­dult el Budapestről az első légipostái kül­demény. A nemzetiszínű szalaggal átkötött levélcsomagot Prodam Guidó — az első hi­vatásos magyar pilóta - vitte magával a fiu­mei légi parádéra. Növekszik a légipostái forgalom Tízmillió tonna áru a levegőben A világ első menetrend szerint közlekedő postai re­pülőgépét csak néhány hó­nappal előbb bocsátották út­iára a London—Windsor kö­zötti útvonalon. Érthető, hogy a magyar vállalkozást is nagy nemzetközi érdeklődés kísérte. A budapesti postamúzeum­ban értékes ereklyeként őr­zik azokat a több mint het­venes ztendős dokumentu­mokat, amelyekből megis­merkedhetünk Prodam Guidó produkciójának világvissz­hangjával. A beszámolókból kiderül, hogy a légi bemutató közönsége hatalmas ováció­val fogadta, amikor a pilóta úticéljának végéhez közeled­ve, földközelbe kormányozta gépét, s. a levélköteget a nézők közé vetette. A légipostái szállítás — az eltelt hetven év alatt — látványos produkcióból nap­jaink nélkülözhetetlen szol­gáltatásává fejlődött. Ma már a nap 24 órájának min­den percében a küldemények százezrei utaznak a világ légi országútjain a feladótól a címzettig, a föld egyik sar­kától a másikig. Nemzetközi szabályok szerint E világméretű forgalom­ban mind nagyobb szerep jut hazánknak. A legfris­sebb statisztikai adatok sze­rint a magyar légi utakon tavaly már mintegy tízmillió tonna árut — s ezen belül csaknem 300 tonna levelet — szállítottak. Ilyen hatalmas feladat biztonságos, zavartalan lebo­nyolítása csak olyan nagy­üzemi módszerekkel lehet­séges, ami minden tekintet­ben megfelel a nemzetközi követelményeknek. A légipostái forgalom minden részletre kiterjedő szabályait ugyanis pontosan meghatározzák a berni köz­ponttal működő Egyetemes Postaegyesület és a Légitár­saságok Nemzetközi Szerve­zete — az IATA — össze­hangolt és közösen megfo­galmazott rendelkezései. A szervezet — amelynek hazánk is tagja — még azt is előírja, hogy a repülőgépekre csak szabvány szerinti zsá­kokba gyűjtött küldeménye­ket szabad felvenni. Eszerint a közönséges — nem aján­lott — leveleket csak fehér, az ajánlottakat piros, a nyomtatványokat — például újságokat — csak világoskék, a csomagokat sárga zsákok­ban lehet szállítani. Fontos előírás az is, hogy egy-egy zsák súlya nem haladhatja meg a 30 kilót. Budapesten, a Baross té­ren, a Keleti pályaudvar szomszédságában működő 7i2-es postahivatal sárga épületének második emele­tén ismerkedtünk meg a nemzetközi légiposta-forgalmi részleg munkájával. Indulás előtt 75 perccel A hatalmas terembe szinte éjjel-nappal özönlenek a le­velek, csomagok. A külde­mények azért nem sokáig pihennek itt. Hazánk 65 or­szággal van közvetlen légi­postái kapcsolatban. Ez azonban nem azt jelenti, hogy a világ többi országába — a legkisebb szigetecskére is — ne jutna el a légikül­demény. A postások ugyanis jól tudják, hogy például a Salamon-s zi getekre címzett levelet az Ausztráliába szóló küldemények közé tegyék. Innen viszik majd, átszállás­sal, a megadott címre. A cím szerint válogatott leveleket,, csomagokat asze­rint is osztályozzák, hogy melyik légitársaság, melyik gépén szállítják majd Feri­hegyről — vagy átszállás esetén a közbeeső állomásról — végcéljához. Mindezt itt kell a gyűjtőzsákokat kísérő útiökmónyokon feltüntetni. A megválasztott útvonal hosszától, a gépek gyorsasá­gától függ, egyebek közt, a szállítás költsége, s a külde­mény célhoz érésének idő­tartama. Az útra kész szállítmányo­kat napjában ötször inga­járatok viszik a repülőtéri postai kirendeltségre, ahol gondosan kell ügyelni, hogy legkésőbb a választott gép indulása előtt hetvenöt perc­cel átadják a repülőszemély­zetnek. E pillanattól már a repülő- társaság a szállítmány is­tápolója, mindaddig, amíg a célállomáson földet érve át nem adják a fogadó 'hivata­loknak. „Átutazó" levelek A Baross téri elosztóból azonban nemcsak a hazai postahivatalokban feladott küldemények érkeznek a re­pülőtérre. Itt készítik útjukra azokat a leveleket és csomagokat is, amelyek hazánk légi út­jain átutazóiban repülnek tovább távoli célállomásaik felé. S ugyancsak a Baross téri hivatal feladata, hőgy a légi úton hazánkba érkezett le­veleket átvegye, s továbbítsa az ország minden részébe a belföldi címzetteknek. E munkában nagy segítséget nyújt már napjainkban a Tóéiba, az automata osztá­lyozó berendezés, amennyi­ben a címzést latin betűk­kel írták a borítékra. Ko­rántsem ilyen egyszerű a fel­adat, a cirill, az arab betűs címzésekkel, vagy ha kínai, vietnami, japán írásjelekkel kell a postásoknak megbir­kózniuk. Az egyre bővülő nemzetközi kapcsolatok kö­vetkeztében mind gyakorib­bak az ilyen küldemények, de a gyakorlott postások — esetenként külső segítséggel — ilyenkor is gondoskodnak arról, hogy a küldemény mi­előbb eljusson a címzetthez. A több mint hét évtized­del ezelőtt látványos produk­ciónak szánt kezdeményezés napjainkban már életünk mindennapi eseményévé vál­tozott. A világrészeket át­fogó, összehangolt munka azonban ma is megérdemli az elismerő tapsokat. (K. Z.) A lakás nem kutyaól ~ Állatok szobafogság ban A csengetésre kettőt vak­kant odabent egy kutya. Űjabb csengetés, újabb vak- kantás, de már nyílik is az ajtó. — Arról szeretnék írni, hogy hogyan érzik magukat az állatok a lakótelepen — mondom. A hatodik emeleti otthon háziasszonya megmutatja a kuvasz vackát. Az elő­szobában a hatalmas tükör alatt az ól. Egy hajdani fa­ládából alakították ki. Ben­ne prémek és régi ruhada­rabok. — Egyedül élek. Illetve Lajkával — helyesbít a nyugdíjas korú nénike. — Amikor a férjem meghalt, akkor vettem. Naponta lejá­rok vele sétálni. Reggel is, este is leviszem, hogy vé­gezze el a dolgát. Ismerőse­im kérdezték már, hogy an­nak idején miért nem szo­bakutyát szereztem, mert hogy annak kisebb a moz­gásigénye. őszintén szólva akkor még nem is gondol­tam erre. Most meg annyi­ra hozzá nőtt a szívemhez, hogy nem cserélném el semmi pénzért. Kifelé jövet a szomszéd a fülembe súgja. Azt is írja meg, hogy a drága kis ku- tyus éjszakánként olyan „koncertet” rendez, hogy nem lehet aludni. ★ Fiatal házasok, s nemrég kapták a második emeleti egy szoba összkomfortos la­kást. ők is az előszobában tartják az ebet. A dog négy kölykét két hete hozta a vi­lágra. — Kocsira gyűjtünk — mondja a férfi. — Ha sike­rül jó üzletet kötnünk, leg­alább 20 ezerért el tudjuk adni a kicsiket. Már három éve foglalkozom ezzel a fajtával. Megéri. Minden évben fiadzik. — Persze, lassan túl kell majd adni az anyán is — magyarázza a fiatalasz- szony. — Gyereket szeret­nénk és kicsi a lakás. De nem szívesen válunk meg Rexitől. Megszerettük. Igaz, előfordul, hogy takarítani kell utána. ★ Nemcsak a házigazda, de Szerénke, a macskájuk is bizalmatlanul fogad. A kis állat otthagyja a konyha- asztal alatti tejet, s eszeve­szetten menekül a szekrény tetejére. — Falun nőttem fel — mondja a középkorú férfi. — Kutyánk, macskánk min­dig volt. Négy éve költöz­tünk be ide, a kisfiam nyag- gatott, hogy szerezzek neki egy cicát. Édesanyáméktól kaptuk. Az a baj, hogy nem érzi itt jól magát. Elő­fordult, hogy a gyerek le­vitte sétálni, s amikor letet­te az öléből, elfutott. Csak másnap találtuk meg. Társ­ra lenne szüksége. A nyolcadik emeleti ott­honból lifttel indulok lefe­lé. Egy leányka pekingi pin­csit visz le sétálni. Alig­hogy leérünk, a kutya a ház oldalához fut. Sürgős dolga akadt. ★ A hatodik emeleti két és fél szobás lakás kicsinyke konyhájának falán papagáj- kalicka lóg. A kis madárka többször is bemutatkozik jellegzetes „buborékoló” hangján. — Gyurika vagyok ... Gyurika vagyok ... Újdonsült ismerősöm, a negyedikes Tamás meg is röpteti, majd visszakerül a helyére. A fiú ezután a kis- szobába vezet. Savanykás levegő csapja meg az orrom. Az akváriumban teknősbéka mászkál. Előtte az étke, az ázott kenyér bűzlik. — Állatorvos szeretnék lenni — meséli a gyerek — Aputól kértem egy kutyát is, de nem akar venni. Azt mondja, hogy a szoba nem istálló. Olyan jó lenne fa­lun élni, mert ott minden­féle állatot tarthatnánk. ★ — Egyre több lakótelepen élő család vásárol kutyát, macskát — kezdi a beszél­getést dr. Csókái Csaba, az egri állatkórház vezető szakállatorvosa. — Ennek egyik okát az „elmagányoso­dásban” kereshetjük. Ilyen­kor örül az illető, ha élő­lény van körülötte, amit si­mogathat, becézhet. De, pél­dául kutyák esetében na­gyon rosszul választják meg a fajtát. A kis szobakutyák helyett bernáthegyit, vizs­lát, pulit vesznek, sokszor státusszimbólumként. Ezek­nek pedig köztudottan nagy a mozgásigényük, nehezen tudják elviselni a szoba­fogságot. A macskáknak sem kedvez a zártság. A kandúr bioritmusának az felelne meg a legjobban, ha me­hetne az ösztöne után. Mivel azonban az ajtón nem en­gedik ki őket. így sokszor az ablakpárkányra ülnek, s előfordul, hogy az ott szunyókáló cicát kirepítette a huzat a harmadik emelet­ről. Sokkos állapotban hoz­ták be ide. Szerencsére nem történt komolyabb baj. A macska talpára esett. Azt is elmondja, hogy sok otthonban található tengeri malac, kanári, ékszerteknős, papagáj és aranyhörcsög. Ezek jól viselik a „rabsá­got”. Közülük az ékszertek­nőssel van a legtöbb baj. A klórozott víztől gyakran kap kötőhártyagyulladást, amely­re a legjobb gyógyír a fa­lusi nagymamától hozott kúti víz. Egyébként az álla­toknál még nem figyeltek fel az emeleti zártságból fakadó „urbanizációs” ár­talomra. Nyilván ez nem jelenti azt, hogy a hatodik, vagy tizedik emeleten ber­náthegyit, vizslát, dogot, vagy boxert tartók igazi állatbarátok. Még ha ra­gaszkodnak is azokhoz, ak­kor sem. Persze, a kívülállónak könnyű ítéletet mondania minderről. Azonban tudok egy olyan állatorvosról, aki az említettekhez hasonló kö­rülmények között neveli pu­liját. Biztos nem azért, mert nem tudja, hogy ez az eb a nyájak, vagy rosszabb esetben családi házak őr­zésére való. Homa János EZ MÁR A SZÉLE Szeretnek itt lakni Villanegyed, mondhatnám. Újabbnál újabb, tehetős, mutatós épületek. Az út másik oldalán pedig a gyá­rak és az üzemek sora. Ezek is egészen friss településűek. Ez a város széle. Gyön­gyösön a Kenyérgyári út. Hogyan élnek itt az em­berek, a családok? Milyen a közérzetük? Városlakók­nak tartják magukat, vagy a perifériára kiszorultaknak? A szárazföld tengerésze A csengetésre a kutya kezd el éktelenül ugatni az udvar mélyén. Majd kis idő múlva megjelenik a hátsó traktusból egy középkorú asszony. Nem tudja mire vélni, mit keres itt az ide­gen. Ez látszik a tekintetén. Egy perc múlva már kész­ségesen invitál beljebb. Tél van, egy nagyobb he­lyiségben telepszünk le, ahol Zsuzsa csodálkozik rám. Róla azt tudtam meg, hogy a 6-os iskola ötödikese. Gyakran jár „fel” a város­ba. Csak úgy „felugrik”, ha a barátnőjével akar talál­kozni. Nem érzi a távolsá­got, pedig a Fő tér ide ki­lométerekre esik. Pilinyi Istvánék a háziak. A férj a szolgáltató vállalat gépkocsivezetője, a feleség a Mátra Kincse Tsz kerté­szetében dolgozik. Jól érzik magukat. Hogy miért épít­keztek éppen ide? — Minket szanáltak a Toka utcában. Itt vehettünk telket. Ilyen egyszerű az ok. Tömbépület... ? Azt nem. Nem is a kert a fontos itt sem, hiszen abban csak sző­lő és gyümölcsfa díszük. Hanem a csend. A nyuga­lom. A ház belső részéből elő­szalad most egy két év kö­rüli kislány. Ö Melinda. Anyukája is igyekszik utá­na: Pintér Zoltánné. Gyesen van otthon. A munkahelye alig karnyújtásnyira talál­ható. — A férjem éppen útban* van Bagdadba. Én is szíve­sen mennék vele, de nem lehet. Kamionos. Most egy hónapig lesz oda körülbelül. Egyedül vezeti a kocsit. Olyan, mint a tengerész: messzi utakra indul és időn­ként hazatér. Ezek Pilinyiék. Mindenki építkezett Korábban a szomszéd házba mentem be. A külső kaput nem zárták be, de az ajtókon hiába kopogtam. — Ott Gyánti József ék laknak —tudtam meg a másik portán. A név ismerősen csengett. Igen, ő volt annak a bri­gádnak a vezetője, amely a húszemeletes toronyházat „felhúzta” annak idején. Ta­lán emiatt is éreztem úgy, hogy egy ilyen épület, mint amilyenben laknak, „termé­szetes” náluk. Az utca sarki háznál szin­te pontosan úgy zajlott le kezdetben minden, mint az előzőnél. — Azért nem tudunk bel­jebb menni, mert most fo­lyik a fűtésszerelés és na­gyon nagy a felfordulás odabent — szabadkozik a nagymama. Az unoka csendesen figyeli a nagyit, ö főiskolás. Pál Csilla. A féléves vizsgaidő- szak miatt maradt itthon. Készül a szaktárgyi számon­kérésre. A szülők és főként a nagyi védő szárnyai alatt. — Mi Detkről költöztünk be — hallom a magyaráza­tot. — Ott megszűnt a gép­állomás. egyesült az atkári- val, aztán az egész Gyön­gyösre települt. Ott a Szur­dokpartnál van most. Hogy is hívják a nevét? Mezőgép, oldjuk meg kö­zösen a cseppet sem nehéz kérdést. — A férj, Pál János és a felesége is maradt az új üzemben. Ügy tudom, üzlet­kötő a János, a felesége pe­dig az irodában dolgozik. Tudja, amikor építkeztünk, mindenki dolgozott. Ma is... a fűtésszerelés...! Az alapozási időpont: 1971. Magánvállalkozó vé­gezte az építő munkát. Ak­koriban sem ment könnyen az anyagbeszerzés, bár oly­kor segített az ismerettség is. Megszólítják egymást — Nagyon jól megva­gyunk a szomszédokkal. Is­merjük egymást, de össze nem járunk. Egy kis sóért, paprikáért nem megyünk egymáshoz. Nem. Ez már így alakult ki. Bevásárolni az Olimpia ÁBC-ben szok­tunk. Nincs messze. A vá­ros központja sem. A helyi­járat egy-kettőre bevisz — mondta Pilinyi Istvánné. — Városinak érzik ma­gukat itt, a település szélén, kilométerekre a nagytemp­lomtól? — Városinak? Hogyne éreznénk magunkat városi­nak. Azok vagyunk, persze. — Mikor találkoznak a szomszédokkal ? — Ha kimegyünk a kert­be. akkor szót váltunk egy­mással, de az utcán sem mennénk el szó nélkül egy­más mellett. Jó emberek, kedves népek laknak erre. De kinek van ma már ide­je? Ha megjöttünk a mun­kából, mindig akad tenniva­ló a ház körül is. A hét vé­gi napokon pedig mindenki­nek jut mit csinálnia. Es­ténként meg ott a tévé. Tudja, hogy van ez? Tudom. Szép, kertes házak a vá­ros szélén. Jó emberek lak­ják. önerejükből hozták te­tő alá az épületet. Mindig van mivel elfoglalni magu­kat. Ha az utcán találkoz­nak, váltanak néhány mon­datot. Ahogy a jó szomszé­dokhoz illik. G. Molnár Ferenc

Next

/
Thumbnails
Contents